А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нейл? Что случилось?
Ц Ты этого не сделала! Ты не велела ей уйти! Ты вновь позволила ей использ
овать себя, завладеть собой, Клер!
Его голос наполнился яростью.
Ц Ради Бога, вели ей уйти!
Ц Не могу, Нейл. Ц Она резко отстранилась и встала. Ц Разве ты не видел? О
на нуждается во мне! Ц Она подошла к окну и высунулась на улицу, подставив
лицо ветру и дождю. Вокруг была такая же тьма, как в клетке Ц холодная, все
поглощающая, ужасная, и ты висишь во мраке над пустотой.
Она оглядела комнату, прикусив губу. Изабель все еще где-то здесь. Ее один
очество было осязаемо.
Оставив окно открытым, Клер вернулась к свече, взяла ее и высоко подняла, г
лядя на тени, ползущие по стене.
Ц Я слушаю, Ц прошептала она. Ц Ты не одна. Я слушаю.

Изабель проснулась с головной болью. Лужайка, городские стены, река Ц вс
я округа была окутана плотным белым туманом, светившимся в темноте. Она о
коченела, ее одеяла и одежда отяжелели от росы. Долгое время она не могла ш
евельнуться. Ветер прекратился, и мир погрузился в полную тишину. Ей пока
залось, что где-то вдали слышится шорох прибоя о гальку. Туман медленно бл
еднел, тьма уползала на запад. Было очень холодно.
Перед самой зарей ей принесли хлеб, фрукты и вино, и она снова осталась одн
а, глядя, как солнце встает над морем, его ало-золотое сияние, пробиваясь с
квозь облака, окрашивает их в бледно-зеленые тона.
Вскоре толпа начала собираться вновь. Однако на сей раз центром ее внима
ния была не женщина в клетке. Чуть поодаль возводили виселицу. Изабель с т
ревогой наблюдала за этим, вжавшись в тень. Солнце поднялось высоко и ста
ло жарко, народ внизу приходил во все большее возбуждение. Это было похож
е на ярмарку. Пришел флейтист, люди вокруг него пустились в пляс, Они покуп
али пироги и пиво и поглощали все это, сидя на траве у виселицы и время от в
ремени ради развлечения швыряя в Изабель камня. Но сегодня они делали эт
о как-то лениво, и ни один камень до нее не долетал.
К полудню шум толпы усилился, и она увидела издалека, что от городских вор
от к виселице тащат человека, Изабель привстала на колени и подалась впе
ред, прижавшись лицом к прутьям решетки. Общее внимание сейчас было прик
овано к предстоящему зрелищу, поэтому на время ее оставили в покое.
Она с трудом различала фигуру человека у виселицы, окруженного толпой и
охраной. Его довольно грубо втолкнули на помост, надели ему на шею веревк
у. Он держался гордо и прямо, не страшась своей судьбы. Ветер, поднявшийся
с моря, отбросил волосы с его лица. На миг она напряглась. Он был слишком да
леко, чтобы различить черты, но было в нем что-то знакомое... Потом он отверн
улся, и она больше не видела его лица. Через мгновение толпа взревела, и те
ло повисло в петле.
Изабель закрыла глаза и крепче вцепилась в решетку.
Requiescat in pace
Да покоится с миром ( лат. ).
.
Ее онемевшие губы с трудом выговаривали слова.
Ц Господи, помилуй нас, Святая Матерь Божья, молись за нас, смилуйся над н
ами.
Она медленно открыла глаза: несчастного уже сняли и положили тело на зем
лю. Изабель уввдела, как сверкнуло лезвие меча, снова услышала рев толпы, к
огда кто-то нагнулся и, ухватив голову за волосы, высоко поднял ее над соб
ой.
Она в ужасе отвернулась.
Absolve, quaesumm, Domine, animam famuli tui ab omni vinculo delictorum .
Она скрючилась у холодной каменной стены, обхватив колени руками, и безм
олвно заплакала.
Requiem aetemam dona ei, Domine.
Толпа потихоньку редела, представление подошло к концу и оставшиеся вни
зу, ища развлечения, вновь обратили свое внимание на беззащитную женщину
.
Изабель почти ничего не замечала. Камень ударил ее по щеке, и тонкая струй
ка крови побежала по лицу. Большинство камней не долетало до нее или дост
игало клетки на излете. Однако шум голосов вывел ее из оцепенения. Она мед
ленно повернулась и увидела, что к ней приближается комендант замка в со
провождении стражи.
Ц Вам понравилось наше маленькое представление? Ц Он холодно улыбнулс
я. Ц Ц Таков конец всех предателей Ц врагов нашего короля.
Изабель молча глядела на него. Без сомнения, он пришел сказать ей, кто был
казнен сегодня и полюбоваться ее страданиями. Она снова стиснула кулаки.

Комендант повернулся и кивнул стражникам. В руках одного из них Изабель
разглядела окровавленный мешок. Его пронесли по стене туда, где в нескол
ьких ярдах от клетки недавно воткнули и вертикально закрепили в кладке ж
елезную пику.
Внезапно она поняла, что они собираются делать, и закрыла глаза.
Послышался мрачный смешок коменданта.
Ц Общество для вас, леди Бакан Ц чтобы вам не было так одиноко.
Deprofundis clamavi ad te, Domine ...
До нее долетели звуки: слабый хруст костей и скрежет железа, взрыв воплей,
свист и улюлюканье внизу, шаги коменданта и стражников, спускавшихся по
лестнице, а потом, где-то в вышине, пронзительные крики чаек и карканье ус
певших собраться ворон.
Собрав всю свою волю Изабель заставила себя открыть глаза: прямо на нее с
мотрела водруженная на пику голова Найджела Брюса.

Глава тридцатая

Пол разочарованно барабанил в дверь, Потом повернулся и зашагал вниз по
лестнице. Он в четвертый раз приходил к квартире на Мюрей Плейс. Может, Кле
р и была там, когда Маккензи ее обнаружил, но теперь она явно покинула это
убежище. Он снова сел в «рейнджровер» и, обуреваемый яростью, начал проби
ваться через плотный поток машин в сторону Грассмаркет.
В офисе «Стражей Земли» Джим Кэмпбелл настороженно взглянул на вошедше
го Пола, сразу узнав его по фотографиям в газетах.
Ц Где Форбс? Ц Пол был не в настроении для любезностей.
Джим встал из-за стола.
Ц Могу я узнать, кто его спрашивает? Ц вежливо полюбопытствовал он. Рост
ом Джим был шесть футов и два дюйма и соответственной ширины в плечах, но н
а Пола это не произвело впечатления. Он не ответил на вопрос.
Ц Он связался с моей женой, Ц отрывисто заявил он, Ц а я хочу ее разыскат
ь и вернуть.
Ц Ясно. Ц Небрежный тон наводил на мысль, что заявления подобного рода з
десь в порядке вещей. Ц Боюсь, что Нейла Форбса сейчас нет в городе.
Ц А Клер? Где Клер? Ц Пол шагнул вперед. Его лицо перекосилось от бешенст
ва. Ц Я был на Мюрей Плейс, но ее там нет.
Ц Извините, но я не знаю. Ц Джим улыбнулся. Ц Если вы оставите номер свое
го телефона, я передам его Нейлу, когда он вернется.
Ц Где он? Ц Пол с трудом сдерживал ярость.
Ц Уехал по делам. Если вы оставите свои координаты…
Ц Скажите ему, что я в гостинице «Георг», Ц огрызнулся Пол. Ц И передайт
е, что я намерен встретиться с женой.
Сразу же после того как Пол ушел, Джим потянулся к телефону и набрал номер
квартиры Нейла.
Ц Думаю, тебе лучше знать, что Ройленд вернулся в Эдинбург, Ц тихо сказа
л он прямо в трубку. Ц И дышит огнем и серой.
На другом конце линии послышалось сдавленное ругательство.
Ц Он знает о квартире на Мюрей Плейс, Ц медленно продолжал Джим. Ц На тв
оем месте я бы никому не открывал дверь и как можно быстрее вывез Клер из г
орода. Она уже видела газеты?
Ц Еще нет. Ц Нейл оглянулся через плечо на кухню, где Клер была поглощен
а приготовлением омлета с грибами. Ц Я стараюсь их ей не показывать.
Ц Лучше расскажи ей поскорей. Эта история на всех передовицах. Ц Положи
в трубку, Джим вскинул взгляд, когда отворилась дверь, и облегченно вздох
нул, увидев Кэтлин. Он боялся, что вернулся Пол.
Ц Как ты? Ц Джим широко улыбнулся. Ему всегда нравилась Кэтлин.
Ц Прекрасно. Ц Она опустилась в угловое кресло, расстегивая пальто. Ц Н
у, как поживает наш общий знакомый?
Ц Нейл? Ц осторожно переспросил Джим. Ц О'кей. В цейтноте, как всегда.
Ц Особенно с миссис Ройленд, надо думать. Ц Она откинулась в кресле. Ц М
ежду прочим, это не грозный муж пронесся мимо меня в сторону Нетер Боу?
Ц Боюсь, что да. Ц Джим пожал плечами. Ц Похоже, он не собирается сдавать
ся без боя.
Глаза Кэтлин сузились.
Ц Так же, как и я, Ц тихо произнесла она.
Ц Извини. Я не хотел сказать...
Ц Я знаю, что ты хотел сказать. Ц Она встала. Ц Он сказал тебе, где остано
вился?
Ц Нейл только что вернулся из Берика. Думаю, что он... не станет здесь задер
живаться и снова уедет в Данкерн.
Ц Я имела в виду мистера Ройленда, Ц промурлыкала она.
Ц В «Георге». Ц Он смущенно покосился на нее. Ц Я бы не стал связываться
с ним, Кэт. Он кажется довольно мерзкой личностью.
Ц Так же, как и я, иногда. Ц Она перегнулась через стол и погладила его по
голове. Ц Так же, как и я.

Вечером Нейл отвез Клер в Данкерн, где ее восторженно встретила Каста. Ни
Пол, ни Кэтлин не объявлялись, и, входя в гостиницу в Данкерне, Нейл с облег
чением вздохнул. Это было похоже на возвращение домой.
Следующее утро выдалось холодным и серым, Катриона Фрейзер поставила ча
йник и чашки на поднос, положила рядом газеты, затем подошла к номеру, в ко
тором остановились Клер и Нейл, и постучала.
В комнате была одна Клер, и она еще не вставала. Исподтишка разглядывая пр
екрасные кружева на ее ночной рубашке, Катриона поставила поднос на стол
.
Ц В газете есть заметка про вас с мистером Форбсом, Ц застенчиво сказал
а она. Ц Там даже есть фотография, где вы оба на последнем митинге.
Клер поднялась на подушках, внезапно побледнев.
Ц Где? Ц Она потянулась к газете.
Ц Вот, прямо на первой странице, Ц показала Катриона. Ц Налить вам чаю?
Ц Ей не хотелось уходить, не увидев реакции Клер.
Ц Пожалуйста, Ц Клер уставилась на заметку внизу страницы. «Пока банки
р Пол Ройленд готовится достойно ответить на серьезные обвинения в моше
нничестве в Сити, его жену видят в Шотландии в обществе эколога Нейла Фор
бса. Их знакомые утверждают, что они неразлучны...»
Клер выронила газету. Отбросила одеяло и потянулась за шлепанцами.
Ц Где Нейл? Ц Ее руки тряслись.
Ц Кажется, он ушел гулять с собакой.
Ц Спасибо, Кэт. Я позавтракаю внизу, позже. Ц Схватив в охапку одежду, Кле
р проскочила мимо удивленной девушки в ванную и принялась торопливо оде
ваться. Ее лихорадило.
Джек Грант был в конторе гостиницы. Она бросила газету ему на стол.
Ц Это правда? Мой муж обвинен в мошенничестве?
Джек медленно кивнул.
Ц Так пишут в газетах. Нейл старался, чтоб вы не узнали об этом как можно д
ольше. Он не хотел, чтобы вы беспокоились. Пол должен отвечать за себя сам.

Клер опустилась на деревянное кресло. Ее лицо выражало неуверенность.
Ц Мне, наверное, нужно сейчас быть с ним.
Ц Зачем? Вы его оставили. Ц Джек перетасовал пачку счетов и сунул их в ст
ол. Ц Вы приняли решение, девочка, и не нужно от него отступать. Иначе вы ни
когда себя не простите. У вас есть Нейл Форбс, хороший человек. Доверьтесь
ему.
Ц Это вы рассказали газетчикам, что мы вместе? Ц Она все еще хмурилась.
Ц Вовсе нет. Я лишь сообщил прессе о кампании протеста и дал как можно бо
льше информации. Ведь мы договорились, что так лучше. Но не сказал ни слова
о том, что их не касается, да меня и не спрашивали. Но ведь у газетчиков есть
глаза! Ц Он невольно улыбнулся. Ц Всякий, кто не слеп, увидит, что вы его л
юбите.
Клер улыбнулась.
Ц А он меня любит? Ц спросила она.
Ц Если нет, то он сумасшедший, Ц ответил Джек. Это было не совсем то утвер
ждение, которое она хотела услышать.
Когда вернулся Нейл с Кастой, она не упомянула о газетной статье, так же, к
ак и он. Позже Джек рассказал ему, что Клер все известно, и Нейл исподтишка
наблюдал за ней, стараясь понять, сильно ли она расстроена. Нейл пытался п
онять, преследует ли ее по-прежнему призрак Изабель. Он замечал, как время
от времени она уходит в себя; замечал напряженность, которая внезапно ох
ватывала Клер, когда ей казалось, что он на нее не смотрит, и как она прислу
шивалась к чему-то отдаленному, недоступному ему. Все это его беспокоило.

Несмотря на дурную погоду, Клер была довольна пребыванием в Данкерне, по
этому, когда пришло время возвращаться в Эдинбург, Нейл оставил ее здесь.
О Поле, к огромному облегчению и некоторому удивлению Нейла, не было ника
ких известий, но он все еще чувствовал, что безопаснее будет держать Клер
вдали от столицы. Если бы Пол вернулся в Данкерн, ему бы уже об этом сообщи
ли, поэтому логично было предположить, что Пол все еще в Эдинбурге или уже
уехал в Лондон.
Ц Я вернусь на уик-энд, Клер, Ц пообещал он. Ц Тебе нет необходимости еха
ть. Оставайся в Данкерне. Тебе на пользу здешний воздух, и здесь есть, чем т
ебе заняться. Ц Он заметил, что она посвежела, а в глазах появился задорны
й блеск, вытесняя затравленное выражение. Но главное было в том, что у нее
появилось занятие, способное ее увлечь.
Помимо работы, выполняемой для организации «Стражи Земли», она, почувств
овав необычайный прилив энергии, стала помогать Джеку в гостинице. Вмест
е они обдумывали грядущий по весне ремонт, обсуждали возможность некото
рой рекламы Ц небольшой, но достаточной, чтобы увеличить приток посетит
елей. Шум вокруг нефти уже привлек в Данкерн любопытных и сочувствующих
Ц в субботу на ленче у них было на двадцать человек больше, чем обычно, и о
ни уже получили сотни подписей против добычи нефти под петицией, лежавше
й в баре. Но они нуждались в большом количестве отдыхающих и туристов.
Ц Я буду скучать по тебе. Ц Она вдруг обняла его.
Ц Меня не будет всего несколько дней. Обещаю, что вернусь вечером в пятни
цу, Ц он мягко отстранил ее. Ц Клер, тебе нужно научиться обходиться без
меня.
Ц Зачем? Ц внезапно ее охватила паника. Ц Зачем? Куда ты собираешься?
Ц Я никуда не собираюсь, но ты должна научиться стоять на собственных но
гах. Ты знаешь, что должна. Без Пола. Ц Он сознательно назвал его имя. Ц Без
меня и без Изабель.
Она отвела глаза.
Ц Ты прав. Но что, если приедет Пол?
Ц Он не приедет. Ц Нейл сказал это мрачно, надеясь, что говорит правду. Ц
Он должен вернуться в Лондон, чтобы готовиться к защите.

Дэвид и Джеффри Ройленды сидели, глядя на Нейла, в офисе «Стражей Земли». З
а окном по-прежнему косо падал мокрый снег, и потому оба брата были одеты
в теплые пальто. Отличительной чертой одного был старый галстук выпускн
ика Итона, другого Ц стоячий пасторский воротничок. Ройленды оказались
крупными мужчинами и почти заполнили собой маленький кабинет Нейла.
Ц Нам необходимо видеть Клер, Ц медленно произнес Дэвид. Ц Не знаю, объ
яснил ли вам что-либо наш брат, но она крайне нуждается в специальной помо
щи. Ц Он говорил почти покровительственным тоном.
Ц Она получает необходимую помощь, Ц Нейл встал из-за стола с карандашо
м в руках. Перевел взгляд с одного на другого с холодной вежливостью. Их ви
зит оказался для него неожиданным потрясением. Ц Вы хотите сказать что-
нибудь еше?
Ц Да, Богом клянусь! Ц Дэвид неожиданно разъярился. Ц Мы хотим ее видет
ь.
Ц Боюсь, что это невозможно.
Ц Пожалуйста, мистер Форбс, Ц Джеффри заметил, каким жестким стало лицо
Нейла, когда Дэвид начал говорить. Ц Если вы действительно искренне дей
ствуете в интересах Клер…
Ц Вот как? Ц Нейл глянул на него. Ц Что ж, прошу прощения. Все, что я могу Ц
сделать Ц это передать вам слова Клер, что она больше не считает себя чле
ном семьи Ройлендов. Она собирается развестись с мужем и в настоящее вре
мя не хочет видеть никого из вас. Уверен, что в данных обстоятельствах вы с
можете понять ее чувства и отнестись к ним с должным уважением.
Ц Нет. Ц Дэвид нахмурился. Ц Боюсь, что не сможем, так же как не сможем пр
инять вас, Ц легкого нажима, с которым Дэвид произнес это местоимение, бы
ло достаточно, чтобы передать пренебрежение, Ц в качестве ее представит
еля. О разводе не может быть и речи.
Нейлу с большим трудом удалось ответить спокойно.
Ц Думаю, об этом должна судить Клер.
Ц Нет, Моя невестка не в состоянии оценивать ни собственных желаний, ни ч
его-либо еще. И я должен заметить, что тому, кто скрывает ее от нас, закон гр
озит серьезными неприятностями. Похищение Ц это уголовное преступлен
ие, мистер Форбс!
Ц Клер Ц очень больна, Ц вмешался Джеффри, прежде, чем его успел оперед
ить брат. Ц Больна душевно. Вы бы поняли это, если бы хорошо ее знали. Здесь
дело не просто в дисгармонии брака.
Ц Дисгармония брака! Ц фыркнул Дэвид. Ц Этот тип трахает жену нашего бр
ата! Несмотря на нарушения в ее психике.
Ц Дэвид... Ц негодующая реплика Джеффри пропала даром, поскольку Нейл ра
схохотался.
Ц Вы, напыщенный ублюдок! Ц выкрикнул он. Ц Единственное, что нужно Кле
р Ц это как можно скорее изолировать ее от людей вроде вас. Если такие, ка
к вы, управляют страной, помоги Господи всем нам! Вон из моего кабинета, вы,
оба! И не советую обвинять меня в похищении! Ц Его глаза угрожающе сузили
сь. Ц Иначе в газетах узнают истинную историю Пола Ройленда, его жены и их
брака!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91