А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ключ зажигания был на месте. На заднем сиденье лежал поводок Касты. Пол по
днял его, сунул в карман и направился к двери.
Он на цыпочках прошел мимо кухни, где две девушки, Катриона и Кирсти, хихик
ая, мыли при свечах посуду, и оказался в коридоре гостиницы. Быстро пройдя
по нему при свете фонарика, он осторожно заглянул в холл. Там было пусто. О
гонь в камине прогорел до углей. До него долетали голоса из бара, где Нейл
и Кэтлин допивали кофе при свете мерцающих канделябров. Сквозь полуоткр
ытую дверь он видел лишь профиль женщины, четко обрисованный на фоне пла
мени свечи.
Пол на цыпочках взбежал на лестницу и стал подниматься наверх, вздрагива
я, когда ступеньки громко скрипели под его ногами.
В широкий коридор выходили двери всех десяти комнат, по пять с каждой сто
роны. Пол остановился. Он не хотел, ошибившись дверью, обнаружить свое при
сутствие. Поэтому он очень осторожно двинулся вперед. Свет приглушенног
о фонаря отбрасывал тусклый отблеск на выцветший ковер из шотландки.
У каждой двери он останавливался и прислушивался, но все, что он улавлива
л Ц вой ветра и стук града по стеклу.
Прикусив губу, он замер, затем очень осторожно тихонько свистнул, прислу
шался, снова засвистел. Почти сразу же в ответ он услышал отрывистый возб
ужденный лай.
Он доносился из комнаты в дальнем конце коридора.
В шесть шагов он оказался рядом. Дверь была заперта, и он ударил в нее коле
ном.
Ц Клер! Открой дверь, или я ее высажу! Ц прошипел он. Подождал. Ц Клер ты м
еня слышишь? Я взломаю дверь. Я знаю, что ты здесь. Клер! Ц Он забарабанил сн
ова, на сей раз громко. Каста все еще лаяла, и скреблась в дверь. Через миг та
отворилась. Клер по-прежнему в халатике стояла перед ним в мерцании свеч
и.
Ц Уходи, Пол. Я не хочу говорить с тобой. Я не хочу даже видеть тебя.
Ц Могу себе представить! Ц оттолкнув Клер, он ворвался в комнату и запер
дверь на ключ. Ц Одевайся. Я забираю тебя в Эрдли.
Клер села на край постели.
Ц Нет, Пол. Я с тобой не поеду. Между нами все кончено. Я хочу развод.
Пол усмехнулся.
Ц Развод? Ты недостаточно здорова для развода, дорогая моя! Сначала ты до
лжна поправиться. Ты нуждаешься в опеке. Ц Он глянул на собаку, которая си
дела радом на полу, переводя непонимающий взгляд с него на Клер, и полез в
карман за поводком. Обмотав его вокруг шеи Касты, Пол подтащил собаку к св
оей ноге. Ц Одевайся, Клер. Немедленно.
Клер почувствовала, как в ней поднимается ярость. Прежде она подчинилась
бы ему беспрекословно, но не сейчас. Сейчас она испытывала лишь ярость и н
егодование, когда смотрела на него. После того, что он сделал с ней в лифте,
она никогда не будет ему доверять и никогда не простит.
Ц Ты меня больше не запугаешь, Пол. Пожалуйста, уходи. Это моя гостиница. Я
остаюсь, и Каста тоже, отпусти ее. Ц Она удивилась силе своего голоса.
Пол с усмешкой глянул на нее, затем дернул поводок, туго натянув его. Собак
а, вынужденная подняться на задние лапы, жалобно заскулила.
Ц Пол! Ц Клер бросилась к нему, пытаясь вырвать у него кожаный ремешок.
Ц Отпусти ее, мерзавец! Ты ее задушишь!
Ц Я сказал, одевайся, Ц он так толкнул Клер от себя, что она отлетела на др
угой конец комнаты. Ц Одевайся немедленно, или этой проклятой собаке пр
идется плохо. Ты меня слышишь? Ц Костяшки его пальцев, сжимавшие поводок,
побелели.
Клер уставилась на него горящими глазами.
Ц Если ты посмеешь причинить ей боль...
Ц И что ты сделаешь? Ц Его тон был ледяным. Ц Заявишь на меня в «Общество
борьбы против жестокого обращения с животными»? Одевайся. Нам предстоит
дальняя поездка.
Клер бросила отчаянный взгляд на дверь, но та была заперта, а ключ в карман
е у Пола.
Ц Это безумие, Пол. Я тебя не понимаю.
Каста снова жалобно заскулила.
Ц Не понимаешь... Ц Пол слегка ослабил поводок. Ц Ты, кажется, уже не спос
обна понять, что не я безумен, а ты, дорогая моя. Ты. Ц Он холодно усмехнулся
. Ц Если не поторопишься, я уведу тебя, как есть. Уверен, что ты не хочешь, чт
обы я протащил тебя через всю гостиницу в ночной рубашке, или чтобы тебя в
подобном виде узрели родители. Это только усилит их веру, что ты сошла с ум
а.
Она покачала головой.
Ц Нет, Пол, они в это не поверят.
Ц Уже поверили. Ц Он сделал глубокий вздох. Ц Одевайся, Клер. Не теряй вр
емя.
Ц Я не поеду...
Собака взвыла от боли, когда Пол вновь туго натянул поводок, почти подняв
ее в воздух.
Ц Одевайся, Клер!
Мгновение она мучительно колебалась, однако новый стон Касты убедил ее.

Ц Хорошо, хорошо! Ц воскликнула она. Ц Я оденусь, только отпусти ее. Ц Он
а была так зла, что ее трясло.
Пол усмехнулся и слегка ослабил хватку.
Клер сгребла одежду и бросилась в ванную. Задвижка на двери была сломана,
и запереться было нельзя. Клер приперла дверь стулом, и немного постояла,
пытаясь успокоиться. Подобного она не ожидала. Даже в лифте Пол не был так
им холодным, таким враждебным и полным ненависти. Она быстро начала одев
аться, путаясь в спешке. Хоть бы Нейл оказался внизу! Пол не сможет застави
ть ее уехать, если там будут свидетели. Или это Нейл сказал Полу, где она? Бу
дь прокляты эти мужчины! Почему все не оставят ее в покое!
Ее мозг лихорадочно работал, силясь найти выход. Он не может выволочь ее и
з гостиницы силой, ибо даже Пол не осмелится закатить публичную сцену, по
этому все, что она должна сделать Ц дойти до людей, а потом сесть и отказа
ться ехать.
Дрожащими пальцами она дернула молнию на брюках и застегнула рубашку, на
тянув сверху темно-синий свитер. Сапоги были в спальне. Она открыла дверь
, и бросив на Пола быстрый взгляд, пошла надевать их.
Ц Собирай вещи, Ц приказал он, выжидающе скрестив руки.
Она помедлила, потом подчинилась, сложив свою одежду в дорожную сумку, ко
торую он принес из машины. Туда же отправилась косметичка и умывальные п
ринадлежности.
Пол повесил сумку на плечо, все еще держа Касту на очень коротком поводке.

Ц Ты готова? Ц вежливо спросил он.
Клер кивнула. Подхватив шубу, повернулась к двери.
Ц Тебе придется отпереть, не так ли? Ц холодно спросила она.
Пол взял шубу у нее из рук.
Ц Надень. Снаружи холодно.
Каким-то образом ей удалось принудить себя подчиниться, проглотив ответ
, готовый сорваться с губ, и он отпер дверь. В коридоре было пусто.
Они быстро прошли коридор и спустились по лестнице. Собака покорно плела
сь у ног Пола.
Холл был по-прежнему пуст. Из бара доносились тихие голоса и смех. Теперь
дверь была закрыта.
Клер покосилась на Пола. Она сделала глубокий вдох и повернулась к двери,
но он предупредил ее движение. Схватив Клер за руку, он подтащил ее к себе
и прошипел:
Ц Один звук Ц и я заткну тебе рот. Я это сделаю, Клер. Пошли. Ц Он почти пов
олок ее по коридору, выводившему к задней двери.
Пока он тащил ее мимо кухни, и оттуда во двор, она впервые осознала как нев
ероятно силен ее муж. Она пыталась остановиться, вырваться из его рук, но о
н легко удерживал ее. Распахнув гараж, и держа открытой дверь машины, забр
осил на заднее сиденье ее вещи, опустил спинку переднего кресла, чтобы вн
утрь могла запрыгнуть собака, затем втолкнул туда Клер и захлопнул дверь
.
Она отчаянно вцепилась в дверную ручку, но Пол уже был за рулем.
Ц Сиди смирно, или я убью Касту!
Клер в отчаянии замерла. Она кипела от ярости и совсем не испытывала стра
ха.
Ц Ну и какая цель у всего этого, Пол?
Он дал задний ход и вывел машину из гаража, затем развернул ее и быстро обо
гнул гостиницу. Мощные фары просвечивали плотную завесу снега с дождем,
а дворники прорезали арки на залепленном лобовом стекле.
Ц Цель, дорогая моя, Ц вернуть тебя домой. Ц Машина катилась по направл
ению к длинной узкой аллее. На миг повернувшись, Пол усмехнулся. Ц Прежде
чем ты успеешь снова причинить вред себе, или кому-нибудь еще!

Глава двадцать третья

Нейл встал и подошел к окну. Подняв гардину, он с удивлением обнаружил, что
взятая напрокат машина Пола все еще стоит на гравиевой дорожке у гостин
ицы. Он взглянул на часы и нахмурился. Пол отсутствовал уже более часа.
Вернувшись к Кэтлин, сидевшей возле бара, Нейл поставил перед ней стакан.

Ц Скажи управляющему, когда он поднимется из погреба, чтобы налил мне ещ
е. Я на минутку поднимусь наверх.
Ц Приглядываешь за прекрасной Клер? Ц Кэтлин не могла удержаться от ко
лкости.
Ц Просто хочу проверить, все ли с ней в порядке. Ее муж здесь уже довольно
давно.
Ц Может, он свалился с утеса, как ты и предполагал. Ц Кэтлин улыбнулась.

Ц Это обнадеживает... Ц едва он договорил, послышалось отдаленное рычан
ие генератора. Зажглись лампы, сперва тускло, затем ярко, окрасив комнату
в слишком резкие тона после мягкого сияния свечей.
Нейл взбежал наверх и прошел по коридору. Дверь Клер была приоткрыта. Он о
сторожно толкнул ее и заглянул внутрь. Комната была пуста, вещи Клер исче
зли. Он вошел и огляделся. В воздухе все еще ощущался слабый запах ее духов
. Свеча по-прежнему горела у постели. Он подошел и затушил фитиль. Нашел ли
ее Пол или она сбежала? Он снова осмотрелся. Ни следа ни Клер, ни собаки. Есл
и бы не смятая постель, можно было бы и не догадаться, что она вообще здесь
была.
В задумчивости он спустился вниз. Джек был в баре один.
Ц Миссис Ройленд исчезла, Джек. Она забрала все свои вещи.
Ц Ага. Я видел, как они уезжали минут двадцать назад, когда выходил за гае
чным ключом.
Ц Она была с мужем? Ц Нейл нахмурился.
Ц Точно. Они были, как влюбленная парочка. Непохоже, чтоб они когда-нибуд
ь ссорились. Он ее крепко обнимал, когда вел под дождем к машине. Так забот
ливо! Думаю, наша Клер насочиняла сказок о своем муже.
Ц Господи! Ц Нейл, стиснув кулаки, сунул их в карманы. Ц И я ей доверял. Я п
оверил ей! Подумать только, я почти рассказал ей о наших планах. И рассказа
л бы все, не будь она такой заносчивой сукой!
Джек глянул на него, приподняв брови.
Ц Итак, она тебя обманула?
Ц А тебя разве нет?
Ц Вынужден признать. Ц Он вздохнул. Ц Жаль. Я всегда любил эту девочку, и
она казалась такой искренней.
Кэтлин сидела в номере перед зеркалом, расчесывая волосы.
Ц Она тебя одурачила, правда?
Она разглядывала отражение Нейла в зеркале. Он с угрюмым видом уселся на
край постели.
Ц Я просто не могу поверить, что она уехала. После всего того, что рассказ
ала!
Ц Возможно, она не понимала, что говорит. Ее муж утверждает, что она безум
на. Ц Кэтлин встала и сбросила платье.
Ц Она показалась тебе безумной? Ц Нейл хмурился. На черное кружевное бе
лье Кэтлин он не обратил никакого внимания.
Кэтлин бросила на него быстрый взгляд: что-то в его словах удивило ее.
Ц Почему? А тебе? Ц Она подошла и села на постель. Нейл пожал плечами.
Ц Она странно вела себя. Каждый раз, когда я заговаривал с ней, она, казало
сь, пребывала где-то в другом месте и видела то, чего больше никто не видел.

Кэтлин почувствовала, как по спине у нее пробежали мурашки. Трижды она бр
осала карты и трижды выпадала девятка пик Ц боль и страдания. Заточение
и отчаяние. Кошмары и предчувствия. Но для кого?
Ц Возможно, тогда ее муж прав, Ц прошептала она и нежно просунула руку е
му под рубашку. Ц И она сумасшедшая. В любом случае, хорошо, что мы от нее из
бавились. Если уж я застряла в бурю на краю света вместе с мужчиной, которо
го люблю, то не слишком хотела бы, чтоб за соседней дверью обитала леди Мак
бет.

На следующее утро, в восемь часов, Эмма Кассиди подъехала к дому священни
ка. Сегодня она оставила Джулию на Тамсин.
Ц Хлоя, нам нужно поговорить. Джефф здесь? Ц Эмма сбросила в прихожей мо
крое пальто.
Ц В воскресенье? Ц Хлоя, спускаясь в кухню, негромко рассмеялась. Ц Нет,
конечно. Он на службе в церкви Святого Фомы, затем забежит слегка перекус
ить перед причастием у святого Петра, в десять часов. Сегодня Ц День Поми
новения, ты что, забыла? Ц Она сухо усмехнулась. Ц Это означает, что я тоже
должна буду уйти. Тебе так важно его видеть?
Эмма нахмурилась.
Ц Пол поехал за Клер в Шотландию.
Ц Вот как? Ц Хлоя взялась за кофейник. Ц Послушай, дорогая, молодежь еще
долго не выберется из своих постелей, поскольку все-таки воскресенье. Та
к что нам с тобой не помешают и ты можешь спокойно рассказать мне, что прои
сходит.
Ц У Пола затруднения с деньгами. Ц Эмма помедлила. Ц Хлоя, я думаю, что пр
идется продать Данкерн, или Пол попадет в тюрьму.
Хлоя помрачнела.
Ц В тюрьму? Ц эхом повторила она, усаживаясь за выскобленный сосновый с
тол.
Эмма кивнула.
Ц Клер понимает, что дела так плохи?
Ц Не знаю. Ц Эмма беспомощно развела руками Ц Мы должны заставить ее эт
о понять и убедить продать Данкерн, Хлоя.
Ц А как насчет семейных акций? Ц Хлоя проявила неожиданную практичнос
ть. Ц Ведь они у него есть, как у тебя, Джеффа и Дэвида? Почему он их не прода
ст? Это предотвратило бы крах.
Эмма пожала плечами.
Ц А вдруг они уже проданы.
Ее все еще глодали сомнения, что единственным выходом из положения будет
продажа Данкерна Рексу.
Ц Ты пойми: Пол отнюдь не мой любимец. По правде, зачастую я просто его нен
авижу. Но тюрьма...
Некоторое время они сидели в молчании. Наконец Хлоя сказала:
Ц На той неделе Пол был у нас. После этого Джеффри был очень расстроен.
Они разом оглянулись, когда хлопнули двери, и в прихожей наверху раздали
сь тяжелые шаги, а потом кто-то сбежал по лестнице. Появившийся Джефф прив
етствовал сестру поцелуем.
Ц В церкви было всего пять человек. Хотелось бы думать, что другие придут
на позднюю службу, но я как-то в этом сомневаюсь. День Поминовения так мал
о значит для нынешнего поколения. Ц Со вздохом он сел за стол. Ц Девочки,
можно немного кофе? Я проголодался.
Ц Я сделаю тебе тосты. Ц Хлоя вскочила. Ц Эмма пришла, чтобы поговорить
о Поле и Клер.
Джеффри нахмурился.
Ц Бедная, бедная Клер. Я должен помочь ей. Знаете, Пол действительно очен
ь обеспокоен. Ц Он наклонился, упираясь локтями в стол. Ц Я подозреваю, ч
то вы, должно быть, говорили о ней и что никто из вас не относится серьезно
к тому, что она делает, но, кажется, ситуация значительно ухудшилась. Пол в
самом деле видел, как она это практикует... вызывает духов.
Жена и сестра изумленно уставились на него. Тост в гриле стал подгорать.

Ц Она начинала достаточно невинно Ц с состояния транса, Ц продолжал о
н. Ц Я понимаю, что именно подтолкнуло ее к этому, но она открыла свое созн
ание и позволила завладеть им некоему злу, а мы не знаем, как защитить ее.
Ц Отсутствующим взглядом Джеффри смотрел, как жена выбрасывает в мусор
ное ведро кусочки обуглившегося тоста и кладет на противень новые ломти
ки хлеба из непросеянной муки. Комната заполнилась сизым дымом.
Эмма встала и открыла окно, чтобы проветрить кухню.
Ц Джефф, неужели ты не задавался вопросом, а не мог ли Пол все это выдумат
ь? Ц медленно произнесла она. Ц Клер не вызывает мертвых! О Господи, как т
ы можешь ему верить?
Ц Должен признаться, поначалу я сомневался. Ц Джефф провел рукой по лиц
у. Ц С подобными материями сталкиваешься довольно редко, но то, что он рас
сказал мне и то, что я слышал от нее самой...
Ц Да она разыгрывала тебя, Джефф. Я тебе и раньше это говорила. Ц Хлоя вов
ремя извлекла вторую порцию тостов и выложила на тарелку перед мужем. Ц
Уверена, что она просто пошутила.
Ц Нет. Ц Джеффри даже сцепил пальцы от волнения. Ц Нет. Она наслаждалас
ь, рассказывая мне об этом, верно, и бравада там была, но она невольно выдал
а мне правду. Чтобы испытать меня или уязвить, не знаю. Но она сама напуган
а, Эмма, по-настоящему напугана. Ц Он вздохнул. Ц Я снова и снова молюсь о
помощи. Не знаю, что и делать. Ц Он встал, беспомощно сжав руки. Ц Я решил п
овидаться с епископом и поговорить с ним о Клер. Мне нужно с кем-нибудь по
делиться, а он Ц хороший человек. У него есть опыт в подобных делах, котор
ого мне не достает. В епархии есть люди особого профиля. Они знают, как спр
авиться с такими вещами. Специально обученные экзорцисты...
Ц И ты серьезно?! Ц прервала его Эмма. Она так резко встала, что стул упал
на красный кафельный пол.
Ц Я никогда не был более серьезен.
Ц Нет! Ты не можешь устроить изгнание дьявола. Это бред какой-то: Библия, с
вечи и колокольчики Ц и все из-за того, что женщина видела несколько ярки
х снов! Скажи ему, Хлоя! Скажи, что так нельзя.
Ц Эмма, я не знаю. Ц У Хлои был несчастный вид.
Ц Ну должен же Джефф сам соображать, что делает. Но он не понимает! Он соби
рается выставить себя перед Полом совершенным идиотом. Пол Ц циничный,
лживый мерзавец. И ты, черт подери, знаешь это также хорошо, как и я. Он хочет
сломать Клер, чтобы продать Данкерн через ее голову. О Господи! Да ты или г
луп, или слеп!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91