А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Автор удержался от прямых обвинений, однако под
озрения и намеки красной нитью проходили по всей статье, выставляя Менци
са в крайне неприглядном виде.
Аргайл, читая статью, только качал головой. Отец Поль воспринял ее соверш
енно равнодушно, а отец Жан был явно расстроен, но не столько за Менциса, с
колько оттого, что монастырь оказался втянут в публичное разбирательст
во по такому неприятному поводу.
Ч Знаете, я вообще считаю ошибкой то, что мы пустили сюда мистера Менциса
, Ч вздохнул отец Жан.
Ч Едва ли в этом есть его вина, Ч мягко заметил отец Поль. Ч Может быть, н
ам лучше пойти к нему и поговорить прямо сейчас?
Опасаясь бурной реакции Менциса, решили идти к нему всей компанией Ч во
зможно, равномерно распределившись на всех, его гнев утихнет без роковых
последствий как для него, так и для других. Одолеваемые недобрыми предчу
вствиями, они медленно направились к церкви. Но дойти не успели: кто-то по
звонил от ворот, и отец Поль пошел открывать. Поскольку врожденная уравн
овешенность отца Поля могла сыграть положительную роль в усмирении раз
гневанного реставратора, шествие остановилось в ожидании его возвраще
ния. Он вернулся в сопровождении человека, с которым Флавия была знакома.
Отец Поль казался немного обеспокоенным его визитом.
Ч Привет, Альберто, Ч сказала удивленная Флавия. Ч А ты здесь зачем?
Она представила остальным своего коллегу из карабинерии Ч высокого ху
дого парня, у которого всегда был такой вид, словно его напрасно оторвали
отдела. Странно, подумала она, почему он всегда такой озабоченный? Вот и се
йчас всем своим видом он демонстрировал, что его оторвали от важных дел р
ади какой-то ерунды.
Ч Сам не знаю, Ч сказал он. Ч В службу спасения поступил анонимный звон
ок…
Флавия скривилась:
Ч Опять? Что, в конце концов, здесь происходит?
Ч Понятия не имею. Позвонивший сказал, что совершено нападение на челов
ека. У них не хватает машин «скорой помощи», к тому же их замучили звонки в
сяких придурков, вот они и переправили вызов нам. Ну и что: у вас здесь ниче
го не происходит?
Он ничуть не удивился, когда отец Жан заверил его, что, насколько ему извес
тно, у них все в порядке. Ночь прошла без происшествий Ч никто не заболел,
не ранен и не умер.
Флавия задумчиво слушала его. Ситуация начинала ее тревожить.
Ч Это уже второй звонок за неделю, Ч сказала она. Ч Нужно осмотреть зда
ния. Что конкретно сказал позвонивший?
Ч Только то, что я сказал. Больше ничего. Звонок поступил около часа наза
д. Нам его передали только что.
Отец Жан и отец Поль переглянулись, после чего их группа уже в увеличенно
м составе продолжила шествие к церкви. Ничто не выдавало присутствия Мен
циса; дверь была заперта на замок.
Тем не менее отец Поль открыл ее, и они вошли проверить, все ли на месте. Све
т был погашен, и стояла полная тишина Ч работу Менциса обычно сопровожд
ало ворчание, пыхтение и насвистывание. Они подошли к приделу, который Ме
нцис использовал в качестве временной студии, но и там было пусто. Карава
джо стоял на месте Ч по-прежнему в ужасающем виде, но целый. Хоть одной за
ботой меньше.
Они встали в круг, не зная, как быть дальше.
Ч Наверное, нужно подождать. В конце концов, должен же он прийти.
Постояв еще немного, отец Жан и отец Поль нашли какие-то неотложные дела,
требующие их немедленного присутствия, а Альберто заявил, что извращенн
ое чувство юмора некоторых итальянцев не дает полицейским нормально ра
ботать. Все трое собирались покинуть Флавию и Аргайла, когда на противоп
оложном конце церкви раздался душераздирающий крик. Стены каменного зд
ания отразили его, сделав еще ужаснее. Со всех сторон на них изливались жу
ткие вопли, сдавленные рыдания и бесконечные горестные причитания. Вмес
то того чтобы затихнуть, звуки становились все громче и громче.
Ч Господи Иисусе, Ч прошептал Аргайл, после чего все разом развернулис
ь и бросились туда, где раздавались звуки; один отец Поль, проявив больше з
дравого смысла, чем все они, вместе взятые, уверенно пошел в противополож
ную сторону, по дороге включая свет. В результате его осмысленных действ
ий мрак рассеялся и они смогли увидеть, из-за чего поднялся такой шум.
Уборщица, с запутавшимся в ногах веником, стояла на коленях возле упавше
й стойки для свечей и, отчаянно цепляясь за стену, вскрикивала и выла. Ведр
о с грязной водой опрокинулось, залив весь пол. Мокрый веник, должно быть,
упал на стойку и повалил ее; розовые тапочки с помпонами лежали в луже гус
той липкой крови, которая с ужасающей скоростью вытекала из проломленно
й головы отца Ксавье Мюнстера Ч тридцать девятого главы ордена святого
Иоанна.
Прошло еще минут пятнадцать, прежде чем кто-то заметил, что небольшое изо
бражение мадонны, которой Аргайл пожертвовал свечку, исчезло. Картину вы
нули из рамы и унесли.

ГЛАВА 6

Ч Нельзя ли сохранить происшествие в тайне? Хотя бы до тех пор, пока мы не
узнаем, что произошло? Ч со слабой надеждой в голосе спросил отец Жан. Ч
Это обязательно попадет в газеты?
Все они медленно приходили в себя. На какое-то время жуткое зрелище повер
гло их в шок. Отец Поль, проявив изумительное самообладание и находчивос
ть, опомнился первым. Его действия, как сказал потом отец Жан, спасли отцу
Ксавье жизнь. Он остановил кровотечение, принес теплые одеяла и вызвал м
ашину «скорой помощи». Больница находилась всего в двух милях от монасты
ря, благодаря чему «скорая» приехала на удивление быстро. Врачи оказали
пострадавшему первую помощь, после чего погрузили его на носилки и увезл
и в больницу. «Шансы на выздоровление невелики, Ч сказал один из врачей.
Ч Чудо, что он вообще еще жив. Должно быть, крепкий старикан, если до сих по
р еще дышит».
Флавия отрицательно покачала головой в ответ на просьбу отца Жана.
Ч Боюсь, нет ни малейшей возможности скрыть происшедшее. Кто-нибудь все
равно расскажет репортерам. И мы будем выглядеть очень некрасиво, если п
опытаемся утаить инцидент от общественности. Боюсь, вам не избежать огла
ски.
Ч Расследованием займетесь вы, синьорина?
Ч Как получится. Покушение на убийство Ч не наш профиль. Однако отец Кса
вье мог пострадать при попытке задержать грабителей. Тогда на первый пла
н выходит похищение картины.
Ч Это означает, что дело перейдет в ваши руки? Если все было так, как вы гов
орите?
Ч Мы в любом случае не останемся в стороне.
Ч Это хорошо.
Ч А для вас это имеет значение? Ч спросила Флавия. «Как его могут интере
совать такие мелочи, когда жизнь отца Ксавье висит на волоске? Ч подумал
а она. Ч Даже меня это сейчас мало волнует».
Ч Всегда лучше иметь дело с человеком тактичным и деликатным. Разумеет
ся, главное Ч поймать преступника. Но я уверен: отец Ксавье не хотел бы, чт
обы несчастье, случившееся с ним, бросило тень на орден.
Ч Каким образом несчастье, случившееся с отцом Ксавье, может бросить на
вас тень?
Отец Жан кивнул и хотел что-то сказать, но не решился.
Ч У вас есть какие-нибудь соображения по поводу… Ч спросил он.
Ч Того, что случилось? Никаких. Пока я ничего не могу сказать. А там… пожив
ем Ч увидим. Думаю, вам известно на данный момент больше, чем мне. Если бы в
ы могли показать мне, где у вас телефон…
Она ушла звонить Боттандо, и Аргайл смотрел ей вслед, чувствуя себя покин
утым и одиноким. Видеть ее за работой каждый раз было для него потрясение
м. Его поражала мгновенная перемена в любимой женщине, когда она превращ
алась в спокойного, уверенного, холодного и циничного полицейского. При
виде крови у него подкосились колени, а Флавия лишь в первый момент слегк
а побледнела. Немного погодя он даже увидел, как она подавила зевок.
Сам он, несмотря на ранний час, испытывал сильнейшее желание выпить. Он вы
шел на улицу и завернул в ближайший бар. Стайка мужчин, судя по виду, местн
ых жителей, зашедших сюда выпить перед работой чашку кофе с булочкой, с лю
бопытством воззрилась на него.
Ч Я видел, в монастырь проехала «скорая», Ч сказал один из них, приглаша
я его к разговору.
Ч И полиция, Ч поддержал другой. Ч Я разглядел их номера.
Ч Вы не знаете, в чем там дело? Ч спросил третий.
Ч Э-э… Ч начал Аргайл.
Ч Оттуда вынесли тело. Что там случилось?
Ч Кажется, там произошло ограбление. Пострадал настоятель монастыря. Н
о он еще жив.
Мужчины сокрушенно покачали головами. Куда катится этот мир? А вы чего хо
тели?
Ч А что они украли? Ч спросил самый общительный.
Ч Насколько мне известно, не так уж много, Ч успокоил он их. Ч Всего одн
у картину, и не самую ценную. Они утащили маленькую «Мадонну».
Один из мужчин отставил чашку с кофе и сурово посмотрел на Аргайла.
Ч «Мадонну»?
Ч Такую маленькую икону. Ч Аргайл руками показал размер. Ч Она совсем
потемнела от старости.
Ч Ту, что в боковом приделе?
Ч Да, ее.
Мужчины долго тихо переговаривались, потом Аргайл заметил, как один выта
щил из кармана куртки носовой платок и тайком промокнул глаза.
Ч О нет! Ч воскликнул кто-то. Ч Неужели ее?!
Как всегда в таких случаях, Аргайл посмотрел на молодого бармена, спраши
вая взглядом, что здесь происходит. Уж он-то не подведет Ч модная стрижка
и безразличный вид вселяли уверенность, что его не может волновать подо
бная чепуха. Однако парень тоже заметно помрачнел и с неестественной тща
тельностью принялся протирать бокал.
Ч Подонки, Ч процедил он. Ч Подонки.
Гармония, царившая в баре, разрушилась. Радужная атмосфера растаяла посл
е слов Аргайла, как мороженое на июльском солнце. Все были возмущены и, нес
омненно, расстроены. Почти напуганы.
Ч Мне очень жаль, что я принес плохую весть, Ч сказал Аргайл, пытаясь сгл
адить впечатление от того беззаботного тона, которым он сообщил им новос
ть. Ч Я не думал, что это так важно для вас. Туда ведь никто не ходит, разве н
ет?
Ч Потому что там закрыто. Это все он.
Ч Но…
Ч Главное, что она была там. Вот что имело значение.
Ч Понятно.
С невероятным облегчением Джонатан увидел в дверях бара отца Поля.
Ч Не могли бы вы вернуться? Синьорина ди Стефано хочет поговорить с вами.

Ч Как вы думаете: отец Ксавье пробыл в церкви всю ночь? Ч спросил Аргайл
по пути в монастырь.
Отец Поль пожал плечами:
Ч Не знаю, мистер Аргайл, в самом деле не знаю. Вчера я лично делал обход и
проверял, все ли закрыто. Я не заметил ничего необычного.
Ч Когда вы делали обход?
Ч Сразу после одиннадцати. После вечерней службы У нас есть час свободн
ого времени. В десять мы гасим свет. После этого дежурный делает обход.
Ч И вы ничего не видели?
Он мотнул головой.
У ворот монастыря Аргайл насчитал целых пять машин различных государст
венных служб, которые в таких случаях появляются как из-под земли. Флавия
стояла во дворе и горячо спорила о чем-то с Альберто.
Ч Послушай, я не хочу больше спорить с тобой, Ч сказала она, хотя по всему
было видно, что уступать она не собирается. Ч Мне все равно, кто будет зан
иматься расследованием Ч ты или я.
«Чистой воды блеф», Ч подумал Аргайл.
Ч Меня попросили прийти сюда в связи с предполагаемым ограблением, и я п
редложила выяснить, что здесь происходит. Я не собираюсь взваливать на с
ебя больше, чем…
«Поразительно, как она умудряется так убедительно лгать», Ч вздохнул А
ргайл.
Альберто стушевался и, похоже, был близок к капитуляции. В конце концов он
и договорились переложить решение на своих начальников и снова перешли
на приятельский топ.
Ч Джонатан! Ч позвала Флавия. Ч Знаешь, тебе придется написать заявле
ние. Отдашь его вот этому человеку.
Аргайл кивнул:
Ч Прекрасно. Только оно будет очень коротким и абсолютно бесполезным. Х
отите, я сделаю это прямо сейчас.
Альберто покачал головой:
Ч Сначала пусть эксперты дадут свое заключение. После этого мы поговор
им с вами в более спокойной обстановке.
Ч Мне придется торчать здесь целый день?
Ч Боюсь, что так.
Ч А если я подожду в другом месте? Я пришел сюда всего на час, у меня сегодн
я лекция.
Альберто хотел было возразить, но для чего тогда существуют друзья? Флав
ия поручилась за Джонатана, и Альберто отпустил его, взяв обещание верну
ться сразу после лекции. Джонатан и сам не знал, рад он этому или нет.

К тому времени как он вернулся, был достигнут некоторый прогресс. Из боль
ницы поступила информация, что отец Ксавье жив, но находится в интенсивн
ой терапии. Врачи считают невероятным везением то, что он выжил. Орудие пр
еступления подходящей формы и размера найти не удалось. Во всяком случае
, со следами крови.
Полицейские разных подразделений объединились и дружно вели допросы и
составляли протоколы.
Менцис не смог сообщить ничего полезного, даже когда его убедили отвлечь
ся от собственных проблем и сосредоточиться на более важном предмете.
Вчера вечером он ушел домой около шести, переоделся и отправился на прие
м, где надеялся свести знакомство с влиятельными людьми в мире искусства
. Однако этих людей он там не застал, поэтому ушел рано, поужинал в рестора
не, ночь провел дома. В восемь утра он зашел в бар за углом своего дома выпи
ть кофе. Менцис продемонстрировал счет из ресторана, с готовностью согла
сился, что не имеет алиби с половины одиннадцатого вечера до восьми утра,
но, казалось, был несильно этим обеспокоен.
Ч Если вы назовете мне причину, по которой я мог совершить попытку убийс
тва отца Ксавье, мне будет интересно ее услышать, Ч сказал он. Ч По-моему
, всякому ясно, что жертвой должен был стать я.
Флавия подняла на него недоумевающий взгляд. Что позволяет ему сделать т
акой вывод?
Ч Судите сами. На меня сыплются нападки со всех сторон. Вы видели эту неп
ристойную статейку? Позор! Они написали ее с вашей подачи. Вы ненавидите и
ностранцев и потому скормили эту историю газетчикам.
Ч Уверяю вас: я не делала ничего подобного. Может, вы еще скажете, что напа
дение на отца Ксавье Ч моя работа? Ч сухо спросила Флавия.
Ч Это сделали те, кто с вами заодно, Ч не унимался Менцис. Ч Они явились
ночью в церковь, чтобы испортить картину, над которой я работаю. Отец Ксав
ье застал их врасплох, и они ударили его. Это же ясно как день.
Ч А икона?
Менцис отмахнулся:
Ч Любительская мазня. Они взяли ее, чтобы сбить вас со следа. Думали, вы ст
анете искать грабителей, а они останутся в стороне. Говорю вам: это сделан
о для того, чтобы отнять у меня Фарнезину. Но я не допущу этого. Учтите: вы ли
чно ответите…
Ч Вы хотите сказать…
Ч Вот я сейчас сижу здесь и отчитываюсь о своих перемещениях, а завтра эт
от факт будет обнародован в газетах. Я не сомневаюсь, что вы при первой же
возможности начнете звонить своим друзьям-журналистам. Наверняка те гр
язные сплетни, которыми вы их снабжаете, очень хорошо оплачиваются.
Ч Полагаю, мне следует возмутиться.
Ч Мне безразлично, как вы отнесетесь к моим словам. Я хочу, чтобы вы офици
ально заявили, что ни в чем меня не подозреваете и все случившееся Ч прои
ски моих врагов.
Ч Вот как?
Ч А я тем временем, Ч продолжил он, поднимая свою тушу со стула, Ч пойду
в посольство. Посол Ч мой близкий друг. Вам известно, сколько денег благо
творители из моей страны жертвуют на охрану памятников Италии? Вы имеете
об этом хоть какое-то представление?
Не дождавшись ответа, он вышел с весьма воинственным видом.
Флавия вздохнула.
Ч Чувствую, то еще будет дело, Ч пробормотала она.

Следующим вошел отец Поль. Молодой священник был серьезен, спокоен и в ме
ру огорчен, однако ни в коей мере не испуган. Он не проявил ни малейших при
знаков того естественного волнения, которое начинает испытывать любой
допрашиваемый, даже если он ни в чем не виноват.
Для начала они установили, что он из Камеруна, что ему тридцать семь лет, ч
то он священник и приехал в Рим для получения образования в Грегорианско
м университете.
Ч Это часть программы объединения церкви, Ч объяснил он. Ч Я приехал с
юда, итальянские священники поехали в Африку. Таким образом мы изучаем о
браз жизни друг друга и постигаем значение культурных различий на собст
венном опыте.
Ч И это действительно что-то дает? Вам, например?
Он помолчал, прежде чем ответить.
Ч Я бы предпочел, чтобы меня послали работать в обычную церковь, в народ.
Там у меня было бы настоящее дело, а здесь я без толку просиживаю в библиот
еке, Ч сказал он. Ч Хотя, разумеется, я счастлив исполнять волю ордена.
Ч Но при этом хотите вернуться обратно?
Ч Конечно. Я надеюсь вернуться очень скоро. Вернее, надеялся.
Ч А что изменилось?
Ч Это зависит от того, даст ли мне разрешение на отъезд глава ордена. К не
счастью, он отклонил мою просьбу…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26