А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

После этого кто-то ударил его по голове. Потом явился Буркхардт
и ушел несолоно хлебавши. Значит, икона исчезла до того, как дверь заперли
снова, и не могла… Есть в этом резон? Есть, подумал он. Есть.
Джонатан встал. Человек не в силах одолеть столько греческих слов за оди
н день; во всяком случае, для него две строчки были пределом. Лучше еще раз
сходить к отцу Чарлзу. Будем надеяться, что сегодня болезнь отступила. А е
сли нет, что он расскажет на этот раз? Про затонувшую Атлантиду? Или про со
кровища тамплиеров? Как бы там ни было, он пока единственный, кто может ему
помочь. Монахи еще утром с серьезнейшими лицами собрались в библиотеке
и до сих пор не выходили.
Отец Чарлз встретил гостя в отличной форме и даже выразил удовольствие в
связи с его приходом. С легкой улыбкой он взял протянутую ему рукопись.
Ч Разве в английских школах больше не изучают греческий? Ч удивленно с
просил он.
Ч Только самые азы, Ч объяснил Аргайл.
Ч Понятно. И как далеко вы продвинулись?
Это уже напоминало экзамен. Поскольку старик явно не помнил того, что наг
оворил ему в прошлый раз, Аргайл вкратце изложил ему суть их предыдущей б
еседы.
Ч На первый взгляд это кажется невероятным, но я предположил, что брат Ан
гелус занимал высокое положение в Византийской империи. Видимо, это он п
ривез с собой икону.
Глаза отца Чарлза блеснули.
Ч Очень хорошо, сэр. Очень хорошо. Я впечатлен. Брат Ангелус действительн
о занимал высокое положение, но личность его неизвестна.
Ч Разве? Старик кивнул:
Ч Его имя всегда хранилось в строгом секрете.
Ч Это был император. Отец Чарлз изогнул бровь:
Ч Что заставляет вас так думать? Доказательств подобной версии не суще
ствует.
Ч Доказательства есть. Вы на них сидите. Вы забрали их из папки и спрятал
и у себя.
Ч Бог мой, до чего ж вы догадливы, Ч сказал старик в замешательстве. Ч Н
е представляю, как вы до этого додумались.
Аргайл предпочел не говорить ему правды.
Ч Ну что ж, вы правы. Это был император.
Ч Зачем вы это скрываете?
Ч Чтобы уберечь память о нем от таких, как вы. От тех, кто всюду сует свой н
ос. Правда разрушит легенду, понимаете? Исчезнет образ императора, котор
ый встретил свою смерть под стенами Константинополя. Это один из величай
ших моментов нашей истории. Я всегда так думал. И как печально было бы заме
нить его рассказом о том, как он бежал из города на корабле, бросив своих с
оотечественников на растерзание неверным, и спрятался в монастыре.
Ч Но ведь он бежал не просто так. Он планировал контрнаступление.
Ч Да, я верю в то, что он хотел этого, но он не сумел осуществить своей мечт
ы. Его главный сторонник, папа Каллист, вскоре умер, а новый папа слишком у
влекался искусством, чтобы думать о восстановлении границ христианско
го мира. Император Константин, между прочим, умер примерно через год посл
е Каллиста. Внезапно.
Ч Отчего?
Ч Вечером, после ужина, у него начались сильные боли в животе. Лично я дум
аю, его отравили. В этом нет ничего удивительного. В папстве было много люд
ей, которые не хотели, чтобы денежки из казны тратились на Крестовые похо
ды. К тому же многие успели наладить связи с турками. Война не входила в ин
тересы ни папства, ни Генуи, ни Венеции. Константин со своей мечтой о Крест
овом походе мешал им. Они умертвили его, но память о героизме великого имп
ератора продолжает жить.
Ч А вы поддерживаете эту легенду.
Отец Чарлз кивнул:
Ч Не подумайте, что я уничтожил доказательства, Ч я не вандал. Я просто р
азъединил их и спрятал в надежных местах. Тому, кто вздумает собрать все к
усочки воедино, придется потратить на это несколько месяцев, даже если о
н точно будет знать, где и что искать. Вы, кстати, знаете, о какой иконе идет
речь?
Ч Да, это сама «Одигитрия».
Отец Чарлз одобрительно хмыкнул. «Как странно, Ч подумал Аргайл. Ч Я сл
овно разговариваю с другим человеком».
Ч Должен сказать, полет вашей фантазии меня поражает. Да, вы вновь угадал
и. Это действительно она. Ее писал сам святой Лука. Император оставил ее в
монастыре на попечение своего слуги Грациана и членов его семейства. Он
велел следить, чтобы она никогда не покидала стен монастыря до тех пор, по
ка Константинополь снова не станет христианским. И будь проклят тот, кто
нарушит завет императора. Константин поклялся лично наказать того, кто п
осмеет к ней прикоснуться, и заставил Грациана дать такую же клятву.
И в эту секунду Аргайл словно прозрел. Теперь он в точности знал, как все п
роизошло. Это было настолько ясно и очевидно, что он удивился, как не понял
этого раньше.
Ч Вы ведь, кажется, тоже были в тот день в церкви? Ч спросил он отца Чарлз
а. Ч Когда отца Ксавье ударили по голове?
Старик кивнул:
Ч Я всегда хожу туда по утрам, когда хорошо себя чувствую. Я прихожу в цер
ковь до того, как встают братья, чтобы побыть там одному. В то утро я чувств
овал себя прекрасно.
Ч Тогда вы должны были видеть, что произошло. Отец Чарлз улыбнулся и пока
чал головой:
Ч Я ничего не видел.
Ч Неправда.
Ч Да, Ч легко согласился он, Ч неправда.
Ч Это вы взяли икону?
Ч Конечно, нет. Я не могу как следует о ней позаботиться.
Аргайл пристально посмотрел на него, и отец Чарлз обвел рукой свою комна
ту.
Ч Можете обыскать меня, если хотите.
Ч Нет, Ч ответил Джонатан, Ч этого я делать не буду.
Ч Она находится в безопасном месте. Там ей никто не причинит вреда. Полиц
ия может прекратить поиски.
Он посмотрел на Аргайла, уверенный, что тот его понял.
Аргайл кивнул:
Ч Да. Благодарю вас.

В задумчивости Джонатан вышел от отца Чарлза и направился в архив, чтобы
привести в порядок бумаги, которые ему больше не понадобятся. Караваджо
придется подождать до следующей недели. Спустившись вниз, он встретил от
ца Поля. Тот стоял в дверях и с несчастным лицом смотрел в одну точку. Арга
йлу показалось, что за последние дни отец Поль постарел лет на тридцать.

Он тихонько кашлянул; отец Поль обернулся и посторонился, пропуская его
на улицу.
Ч Не грустите, Ч сказал Джонатан, огорченный его подавленным видом. Ч
Не может быть, чтобы все было так уж плохо.
Ч Может, мистер Аргайл, Ч медленно ответил отец Поль. Ч Еще как может.
Ч Они не отпустили вас домой? Жаль, если так.
Ч Они оставили меня здесь. Навсегда.
Ч Но в следующем году уж наверняка…
Ч У нас только что закончилось собрание. Отец Ксавье прислал письменны
й отказ от поста.
Ч Разумно с его стороны. Он еще не скоро окончательно встанет на ноги.
Ч Да. И они выбрали нового главу ордена.
Ч Ах вот как. И кто же счастливчик? Честно говоря, я ему не завидую.
Ч Это я.
Ч О-о!
Аргайл с искренней тревогой заглянул в лицо молодого человека и понял, ч
то его горестный вид не имеет ничего общего с кокетством или желанием ск
рыть горделивую радость.
Ч О Господи, представляю, как вы потрясены.
Отец Поль перевел на него печальный взгляд.
Ч А вы не могли отказаться? Сказали бы, что вы еще слишком молоды.
Ч Я говорил.
Ч Неопытны?
Ч Говорил.
Ч Сказали бы, что вы женаты, у вас трое детей и вообще вы пьяница.
Отец Поль слабо улыбнулся, но для начала и это было неплохо.
Ч Такая мысль не приходила мне в голову, хотя любые возражения были бы бе
сполезны. Видите ли, мы даем обет послушания, и если совет принимает решен
ие, я не могу отказаться.
Ч На какой срок вас избрали?
Ч Пожизненно. До тех пор, пока будут силы.
Ч Тогда вам не повезло. Вы производите впечатление ужасно здорового че
ловека.
Отец Поль печально кивнул.
Ч Вам так не нравится эта работа?
Вы даже представить себе не можете, до какой степени, мистер Аргайл. Ч В г
лазах его заблестели слезы. Ч Я хочу домой. Я столько всего хотел сделать
. Там меня ждут, а здесь мне не место, каждый новый день в Риме для меня Ч му
ка.
Ч Кто же это сказал, что власть нужно давать только тем людям, которым он
а не нужна? Ч Аргайл подумал. Ч Нет, не вспомню. Знаете, я считаю, что из вас
получится очень хороший глава ордена. Возможно, по отношению к вам это бы
ло жестоко, но лучшей кандидатуры они найти не могли. Блестящий выбор.
Отец Поль горько усмехнулся:
Ч Боюсь, вы ошибаетесь.
Ч Послушайте, Ч мягко сказал Аргайл, Ч вы знаете Флавию?
Священник кивнул.
Ч Недавно ей предложили возглавить управление по борьбе с кражами прои
зведений искусства. Она была в ужасе: ведь я постоянно жалуюсь на ее занят
ость, а в новой должности она будет еще реже появляться дома. Это огромная
ответственность. В случае ошибки ей грозят большие неприятности, не гово
ря уж о том, что ее всегда будут сравнивать с ее предшественником. Но я уве
рен: несмотря ни на что, она прекрасно справится.
Ч Вы думаете, ей следует принять предложение?
Ч Конечно, иначе она будет несчастна. Она и сама понимает, что справится.
И вы тоже знаете про себя, что справитесь. Вам обоим не хватает практики, т
олько и всего. Боттандо знал, что делает, когда предлагал ее кандидатуру. Т
ак же, как знали те, кто предлагал вас.
Отец Поль слабо улыбнулся:
Ч Вы добрый человек. Но мне придется стать политиком и бухгалтером, а я н
е хочу.
Ч Вы можете их нанять. Кстати, зачем вам бухгалтер?
Ч Как я понял, отец Ксавье вложил деньги в какое-то сомнительное предпри
ятие и все потерял.
Ч Понятно. И большую сумму?
Ч Значительную.
Ч Продайте что-нибудь. Например, Караваджо. Ему в любом случае здесь не м
есто, даже Менцис с этим согласен.
Ч Учитывая последние события…
Ч Тут совсем другое дело. Вы свяжетесь с солидной конторой или воспольз
уетесь услугами надежного посредника. Главное, чтобы у него нашлось прос
торное помещение для этого произведения. Вы сможете получить за него оче
нь приличные деньги.
Ч Сколько?
Ч Это зависит от того, удастся ли доказать авторство Караваджо. Если уда
стся, вы сможете выручить за него несколько миллионов долларов. Если же н
ет, он принесет вам как минимум тысяч двести с учетом расходов на выяснен
ие происхождения.
Ему удалось заинтересовать отца Поля, в этом не было никаких сомнений. Од
нако почти тут же плечи священники снова поникли.
Ч Деньги нужны нам срочно, мистер Аргайл. В течение ближайшей недели. Мы
не успеем продать картину за такой короткий срок.
Аргайл кивнул:
Ч Боюсь, тут я бессилен. Но если хотите, я могу провести предварительные
переговоры с потенциальными покупателями.
Ч Вы?
Ч Ах да, я не говорил. Раньше я торговал картинами.
Отец Поль тщательно взвесил все «за» и «против».
Ч Пожалуй, это можно сделать. Правда, теперь, после кражи иконы, совет буд
ет настроен скептически.
Ч Да, если бы удалось найти икону… Отец Поль засмеялся.
Ч Это было бы чудом.
Ч «О, маловеры!» Ч хочется мне воскликнуть всякий раз, когда я вижу свящ
енника, Ч сказал Аргайл. Ч Нужно верить в чудеса, они иногда происходят.

Ч Да, только не тогда, когда их ждешь.
Ч У меня так бывает с такси. Они постоянно попадаются мне на глаза, когда
не нужны, и пропадают, как только в них возникает необходимость. Однако эт
о не повод, чтобы отрицать их существование.
Ч Боюсь, мы не заслужили такой милости.
Ч А разве чудо нужно заслужить?
Ч Вы хотите преподать мне урок богословия, мистер Аргайл? Ч спросил свя
щенник, и на губах его заиграла улыбка.
Ч О нет, я просто хотел напомнить, что никогда не следует отчаиваться. Вы
в самом начале пути. А как вы поступите, если икона найдется? Снова попытае
тесь ее продать?
Отец Поль энергично замотал головой:
Ч Нет, она займет свое законное место. И двери в церковь будут открыты дл
я всех желающих.
Ч Это решение нового главы ордена?
Отец Поль подумал и улыбнулся:
Ч Да. Почему бы и нет? Это мое первое распоряжение.
Ч Хорошо. В таком случае не уделите ли вы мне полчаса своего драгоценног
о времени сегодня вечером? Часов в девять?

Через полчаса Аргайл был уже дома и застал Флавию забившейся в кресло с б
утылкой виски. Вид у нее был усталый и мрачный.
Ч Как дела?
Ч Хуже не бывает.
Ч Вам не удалось его сцапать? Сочувствую.
Ч Мы поймали его.
Ч Тогда в чем проблема?
Ч Он мертв. Кто-то застрелил его. Это было ужасно. Киллер сделал это абсол
ютно хладнокровно, глядя мне прямо в глаза.
Ч Кто?
Она покачала головой и отхлебнула виски.
Ч Черт возьми, если бы я знала! Профессиональный убийца. Он действовал сп
окойно, четко и эффективно. Не спеша подошел и так же не спеша удалился. Да
же задержался, чтобы подобрать сверток с иконой. Я чувствовала себя полн
ой идиоткой. Нет, эта работа не для меня. Так завтра и скажу Боттандо. Пусть
берут кого-нибудь со стороны. А я не гожусь.
Ч Ерунда.
Ч Нет, не ерунда.
Ч Нет, ерунда. При чем здесь ты? Мало ли почему он его пристрелил? К тебе эт
о не имеет никакого отношения.
Ч Да, ты еще не знаешь: Мэри Верней тоже смылась.
Ч Ну и что здесь удивительного? Если бы тебя так же преследовала полиция
, ты бы тоже уехала из страны. Это еще не указывает на нее как на воровку, есл
и не брать в расчет фальшивку, которую ты ей подсунула. Попытайся рассужд
ать как Боттандо. Как бы он поступил на твоем месте?
Она отхлебнула еще и подумала.
Ч Он постарался бы минимизировать наши просчеты и представить их как д
остижения. Нападение на отца Ксавье он свалил бы на Хараниса, а убийство с
амого Хараниса связал бы с наркотиками. Что-нибудь в этом роде. Ну и призн
ал бы, что было бы неплохо все же найти икону.
Ч Так и сделай, Ч посоветовал Аргайл, радуясь, что она немного воспряну
ла духом. Ч А найти икону я, пожалуй, тебе помогу. Кстати, прежде чем Боттан
до выступит с официальным заявлением насчет того, что отец Ксавье постра
дал от руки Хараниса, тебе было бы неплохо узнать, как все было на самом де
ле.
Ч А ты знаешь?
Ч Догадался сегодня днем. Ничто так не стимулирует мыслительный процес
с, как работа в архиве.
Ч Ну же, рассказывай.
Ч Нет.
Ч Джонатан…
Ч С одним условием. Вернее, с двумя. Она вздохнула.
Ч С какими?
Ч Во-первых, ты перестанешь молоть чепуху насчет того, что не годишься д
ля этой должности. Ты подходишь для нее, как никто другой.
Ч Ты же сам говорил, что здравомыслящий человек выбрал бы деньги.
Ч Заметь Ч здравомыслящий человек. К тебе это не относится. Я ж тебя зна
ю. И потом: я предпочитаю видеть тебя пусть реже, но счастливой и довольной
, чем чаще, но озлобленной и несчастной. Ты превратишься в фурию, если буде
шь заниматься бессмысленной, на твой взгляд, работой. Ты ненавидишь писа
нину. Даже заполнение налоговой декларации вызывает у тебя приступ депр
ессии. Так что оставайся лучше там, где ты есть.
Флавия с нежностью посмотрела на него, потом притянула к себе его голову
и поцеловала в макушку.
Ч Джонатан, какая ты прелесть.
Ч У меня есть и другие достоинства. Я, например, даю хорошие советы.
Ч Не уверена, что ты прав.
Ч Я всегда прав.
Ч А второе условие?
Ч Если я когда-нибудь начну жаловаться на свою одинокую жизнь, ты должна
отнестись к этому с пониманием и постараться свернуть горы, чтобы побыт
ь со мной вдвоем. Начни прямо сейчас.
Ч Сейчас?
Ч Да, я хотел бы уехать с тобой на уик-энд.
Ч Я не могу… Ч Она запнулась.
Ч Подумай хорошенько.
Ч Хорошо. Мы уедем с тобой на уик-энд.
Ч Чудесно.
Ч А теперь говори, где икона. Когда ты об этом догадался?
Ч Тоже сегодня днем. Это произошло благодаря великолепному сочетанию м
оих знаний, интеллекта и походов по магазинам. И еще наводке из верного ис
точника.
Ч Кто же это? Ч удивилась Флавия.
Аргайл засмеялся.
Ч Это был Константин XI Палеолог, византийский император, достойнейший и
з достойных, наместник Бога на грешной земле, преемник Августа и Констан
тина.
Флавия вскинула голову и осуждающе посмотрела на него.
Ч Джонатан, сейчас не время… Я понимаю, что тебе хочется меня развеселит
ь…
Ч Я не шучу. У меня состоялась долгая, необычайно увлекательная беседа с
греческим императором, который умер полтысячелетия назад. Хочешь услыш
ать всю историю целиком?
Он, конечно, обещал отцу Чарлзу сохранить все в тайне, но маленькое исключ
ение все же можно сделать. Ему хотелось поднять Флавии настроение, к тому
же они собирались пожениться, а муж и жена, как известно… и да прилепится ж
ена к мужу своему, и т.д. и т.п. В общем, он не удержался и рассказал Флавии о пе
риодических перевоплощениях отца Чарлза.
Ч Видимо, он пропустил через себя все, что ему было известно об истории м
онастыря, и это выразилось в подобном перевоплощении. Я проверял: все ска
занное им подтверждается. Я не мог, конечно, проверить абсолютно все факт
ы, поскольку часть документов он спрятал и никому не дает.
Ч Почему же никто не сказал нам об этом? Я хочу сказать: если он выдает себ
я за императора, кто-нибудь из братьев должен был предупредить тебя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26