А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч Я должна найти вора и убийцу; чужое грязно
е белье меня не интересует.
Он откашлялся, сделал глубокий вдох и начал. Но начал издалека.
Ч Вы, возможно, уже заметили, что мы с отцом Ксавье расходимся во взгляда
х по некоторым вопросам?
Она кивнула:
Ч В общем, да.
Ч Не так давно я был вторым по старшинству после отца Чарлза, возглавляв
шего наш орден до отца Ксавье. Думаю, он сделал для ордена больше, чем кто-л
ибо из его предшественников. Не подумайте, что я пристрастен: он помог нам
пережить нелегкие времена, наступившие после второго Ватиканского соб
ора. Он обладал редким даром гасить страсти силой своего убеждения. Я зна
л его на протяжении всей своей жизни. Он был всего на несколько лет старше
меня, и я любил его как родного брата.
Флавия кивнула.
Ч А потом он заболел и уже не мог исполнять свои обязанности. Тогда мы из
брали отца Ксавье. Вы можете посчитать мое мнение несправедливым, но я сч
итаю его слабым человеком: душевную стойкость он подменяет уверенным ви
дом, но это не одно и то же, если вы понимаете, что я имею в виду.
Он посмотрел на нее, и Флавия снова кивнула. Как это все далеко от сути.
Ч Принимая очередное решение, он не чувствует за собой правоты, как это б
ыло с отцом Чарлзом. Убеждая других, он убеждает себя и потому делает это с
большим пылом и догматизмом, чем если бы в действительности был в этом уб
ежден. Выдвинув какую-нибудь идею, он намертво вцепляется в нее, опасаясь
обнаружить собственную слабость. Он разжигает страсти и вступает в конф
ронтацию, вместо того чтобы убеждать и примирять.
Сейчас он задумал полностью реорганизовать орден. Возможно, отчасти он п
рав: перемены назрели. Но, знаете, я его ненавижу. Это очень плохо, но я ничег
о не могу с собой поделать. Такой человек, как он, не может нравиться. Все ег
о действия Ч скрытая критика действий отца Чарлза. Отец Ксавье заменил
человека незаменимого Ч в нем напрочь отсутствуют доброта, мудрость и,
если хотите, даже святость, отличавшие отца Чарлза.
Так и вышло, что всякий раз, когда отец Ксавье выдвигал очередную идею, я о
казывался в оппозиции. Он хотел заработать денег и изменить систему обуч
ения в странах третьего мира Ч я голосовал против. Кто он такой, чтобы пер
еделывать то, что создал отец Чарлз? Когда он предложил распродать нашу с
обственность, я снова возглавил оппозицию и не допустил распродажи. Вы п
онимаете, о чем я говорю?
Флавия кивнула.
Ч Вы, наверное, считаете это забавой глупых стариков, но это обманчивое в
печатление.
Ч Ясно. Только я не понимаю…
После того как отец Ксавье попал в больницу, управление орденом перешло
ко мне. Я получил доступ к некоторым документам и пришел в ужас. Я пребываю
в совершенном расстройстве. Минутку.
Он встал, подошел к письменному столу и, отыскав в связке нужный ключ, откр
ыл один из ящиков.
Ч Вот, Ч сказал он, вручая Флавии большой конверт из коричневой бумаги.
Ч Первое письмо доставили вчера утром.
Флавия развернула листок и прочитала письмо. Оно было отправлено с Милан
ской биржи. Она нахмурилась, не улавливая смысла.
Ч Я, разумеется, позвонил им и поинтересовался, что это все означает.
Ч Почему вы сразу не сказали мне?
Ч Ксавье очень кичился своими современными взглядами и любил использо
вать всякие технические новинки Ч говорил, они полезны в нашей работе. Б
оюсь, он оказался слишком наивным; он убедил себя, что заработать деньги о
чень легко. Отец Ксавье связался с этими людьми, никому ничего не сказав, и
, похоже, использовал наши деньги для игры на бирже. Хотя он, вероятно, назв
ал бы это инвестицией.
Ч Так, и дальше…
Ч Он проиграл огромные деньги. Я плохо представляю себе процесс, но зато
ясно осознаю результат. Мы не то что ничего не приобрели Ч мы, как выясняе
тся, еще и остались должны этим людям четверть миллиона долларов.
Ч Теперь понятно, почему он решил распродать часть имущества ордена.
Ч Полагаю, именно это нам и придется сейчас сделать, если только не произ
ойдет чуда. Он втянул нас в долги. Его долги Ч это наши долги. Для меня это с
трашное потрясение.
Ч Охотно верю. И давно он наладил отношения с биржевыми маклерами?
Он пожал плечами:
Ч По моим прикидкам, почти сразу после вступления в должность. Но точно я
сказать не могу. Лучше бы я по-прежнему ничего не знал.
Ч Почему?
Потому что подтвердились мои худшие опасения насчет Ксавье. К моему глуб
окому прискорбию, я получил немалое удовлетворение, убедившись в своей п
равоте. По идее сейчас я должен начать процесс по отлучению его от должно
сти, однако я не знаю, как это сделать. Ведь в случившемся есть и моя вина. Ес
ли бы я не противодействовал Ксавье с таким безоглядным упорством, ему, в
озможно, не пришлось бы прибегать к подобным мерам. Я создал оппозицию. За
чем? Разве я и в самом деле считал улучшение образования и медицинского о
бслуживания в странах третьего мира плохой идеей? Вовсе нет, я сам горячи
й поклонник отца Поля, его образ мыслей восхищает меня, и я не понимаю, поч
ему он прозябает здесь, в Риме, когда в своей стране мог бы принести куда б
ольше пользы. Но нет, я противился продвижению ордена в страны третьего м
ира только потому, что эту идею выдвинул Ксавье. Вы понимаете, о чем я? Это и
з-за моей глупости орден оказался на грани краха. Я благодарю Господа, что
Ксавье остался жив, и скорблю о гибели синьора Буркхардта. Флавия кивнул
а:
Ч Понятно. Что вы намерены предпринять?
Он покачал головой:
Ч Пока не знаю. Как можно быстро добыть деньги? У меня нет опыта в этой обл
асти.
Флавия поднялась и со слабой улыбкой сказала:
Ч У меня тоже.
Он кивнул и открыл перед ней дверь.

ГЛАВА 12

Ч Хороший был день? Вопрос свидетельствовал о том, каким чутким может бы
ть Джонатан, когда захочет.
Ч Не сказала бы.
Флавия сидела в крошечном кабинете Аргайл а. Она достала шоколадное пече
нье, которое он специально привозил из Англии и прятал за стопками справ
очной литературы, но есть не стала Ч у нее вдруг пропал аппетит.
Ч Может, расскажешь, что произошло? У тебя такой вид, словно ты вернулась
с похорон.
Ч Тяжелый был день.
Ч Ну же. Рассказывай.
Ч Потом, Ч резко ответила она, задетая его жизнерадостным тоном.
Ч Ну как хочешь. Тогда зачем ты пришла, если не переложить на меня часть с
воих забот?
Ч Я что, не могу прийти просто так?
Ч Как правило, ты просто так не приходишь.
Он был прав. Действительно, зачем она пришла? С трудом взяв себя в руки, она
прокрутила в голове детали дела и наконец вспомнила, о чем хотела его спр
осить.
Ч Ты говорил, что можешь навести справки о пропавшей иконе. Ты сделал это
?
Ч Пока нет. Я был занят.
Ч Послушай, Джонатан, у меня нет времени ждать, когда ты освободишься. Эт
о важно.
Он нахмурился:
Ч Это дело полиции, а не мое. Я здесь не прохлаждался, а работал. Тем более
ты не говорила, что это так срочно.
Ч Извини.
Ч Да что с тобой? Зачем ты пришла? Чтобы надавать мне по шапке?
Ч Я уже извинилась. Я знаю, что ты занят, но мне необходима информация об э
той картине. Я на ногах с пяти утра, Буркхардта убили…
Ч Что?!
Ч Застрелили. Так что, как видишь, с этой картиной все не так просто. Мне ну
жно понять, в чем дело. И по ряду причин это не терпит отлагательства.
Аргайл несколько секунд смотрел на нее, потом встряхнулся, встал и вышел
из комнаты. Вскоре он вернулся в сопровождении бородатого мужчины за сор
ок.
Ч Марио ди Анджело, Ч представил он своего спутника. Ч Декан факульте
та. Расскажи ему о Буркхардте.
Она рассказала. Ди Анджело сначала застыл, потом все же преодолел шок и пе
чально покачал головой:
Ч Кто бы мог подумать? Всего несколько дней назад мы с ним сидели в ресто
ране… Бедняга. Как же ему не повезло. Такой приятный, компанейским парень.
И такой знающий. Нам будет очень его не хватать.
Флавия кивнула.
Ч Он не говорил, что приехал в Рим за иконой?
Ч Нет. Но я догадывался, что он здесь по делу. Просто мы беседовали на науч
ные темы, не о бизнесе.
Ч Совсем?
Ч Совсем. Он говорил, что ему в голову пришла замечательная идея, он нача
л ее разрабатывать и уже близок к завершению исследования. По его словам,
тема очень интересная Ч теологические аспекты восприятия икон, их меня
ющаяся роль в литургии во времена раннего христианства. Он считал исполь
зование икон и скульптурных изображений святых пережитком язычества.
Ч Э-э…
Ч Вы, наверное, слышали, что древнегреческие города находились под покр
овительством различных богов Ч Афинам покровительствовала Афина, ну и
так далее. Когда в Грецию пришло христианство, каждому городу и селению т
акже был приписан в покровители кто-нибудь из христианских святых. Бурк
хардт задался вопросом: действительно ли греки произвели переоценку це
нностей и приняли новую религию или их язычество всего лишь приняло новы
е формы? Действительно увлекательная тема. В прошлом году он опубликовал
небольшую заметку по данному вопросу в журнале «Византийское учение» и
прислал ее мне на отзыв. Я с удовольствием покажу ее вам, если это как-то по
может.
Флавия почувствовала, что он начинает отвлекаться на второстепенные ве
щи и может сильно уклониться от темы, если его вовремя не остановить. Коне
чно, все это очень интересно, но…
Ч Спасибо. Джонатан? Взгляни па эту заметку. Может быть, она прояснит, зач
ем приезжал сюда Буркхардт.
Аргайл щелкнул каблуками и приставил ладонь к виску.
Ч Пожалуйста, Ч исправилась она.
Ч С удовольствием.

На шесть вечера Флавия назначила встречу с миссис Верней и предчувствов
ала, что разговор будет нелегким. До шести оставалось еще два часа, делать
было нечего, и она вдруг ощутила себя страшно усталой. Вернувшись в офис, о
на начала разбирать бумаги, но диван призывал ее к себе все настойчивее и
настойчивее. В конце концов она прилегла на несколько секунд, свернулась
калачиком и мгновенно уснула.
Это было тяжелое забытье того рода, когда ты осознаешь, что спишь и что спа
ть никак нельзя, но не в силах заставить организм проснуться. После таког
о сна просыпаешься разбитой и долго приходишь в себя, особенно если проб
уждение было резким и неожиданным. Если тебя, например, схватили за плечи
и громко заорали в самое ухо.
Ч Уйдите, Ч пробормотала она, желая только одного: чтобы ее оставили в п
окое и дали поспать.
Ч Не уйду, Ч услышала она разъяренный голос. Ч Я хочу получить ответ на
свои вопросы и не намерен ждать, черт бы вас всех побрал! И если здесь нет н
ормального полицейского, отвечать будете вы.
Флавия с трудом приоткрыла глаза, попыталась сфокусировать взгляд, и нес
колько мгновений спустя ее мозг включился в работу: она не только узнала
Дэна Менциса, но даже кое-что вспомнила о нем.
Колоссальным усилием воли она заставила себя встряхнуться и сесть.
Ч А теперь послушайте, Ч начал Менцис, тыча в нее пальцем.
Не обращая внимания на его агрессивную позу, она вяло отмахнулась и вышл
а в коридор, где стояла кофеварка. Одним глотком осушив чашку кофе, она заг
лянула к Паоло и стащила у него из пачки крепкую сигарету. После первой за
тяжки у нее перехватило горло, после чего она наконец почувствовала себя
человеком.
Ч А теперь слушаю вас, мистер Менцис, Ч сказала она, возвращаясь в кабин
ет. Ч Чем могу быть полезна?
Как ни странно, ее небрежное обращение охладило его пыл. Перед тем как вой
ти к ней в кабинет, он привел себя в состояние яростного негодования, одна
ко ее невозмутимость развеяла его боевой настрой. В других обстоятельст
вах Флавия, возможно, проявила бы к нему больше сочувствия. Судя по всему,
его уже вызывал на допрос Паоло. Конечно, неприятно, когда ты тихо-мирно с
ебе реставрируешь картину, а тебя вдруг тащат на допрос по делу об убийст
ве. Тут любой вспылит, не то что Менцис.
Он потряс у нее перед носом экземпляром утренней газеты. Она осторожно в
зяла газету и стала читать. Это была очередная атака на Менциса. В заметке
излагались подробности ограбления монастыря Сан-Джованни и делались п
розрачные намеки вроде того, что если вы пускаете к себе американских ре
ставраторов, не удивляйтесь потом, что у вас пропадают драгоценности из
шкатулки. Опять работа Бартоло. Не откладывая дело в долгий ящик, Флавия п
озвонила ему, но он категорически отрицал свою причастность к статье. Вр
ет и не краснеет. Что ж, нужно будет стряхнуть пыль с его дела и вытащить на
свет парочку старых грешков, дабы поставить его на место. Но сейчас на это
нет времени, нужно разгрести более насущные дела.
Как же ей не хватает Боттандо. Он целый день висел на телефоне и перемещал
ся из посольства в посольство, выясняя, поддерживает ли кто-нибудь в дейс
твительности идею создания структуры, которую ему предложили возглави
ть. Кто-кто, а он умел разбираться с такими типами, как Менцис. Это была как
раз та часть его работы, которая ей совсем не нравилась. Может, и правда уй
ти вместе с ним? Иногда все-таки лучше быть подчиненной.
Ч Хм, Ч сказала она. А что еще она могла сказать?
Ч И что они напишут завтра? Вы об этом не думали? После вашего звонка? Они о
бвинят меня в убийстве. Как пить дать.
Ч Ну…
Конечно, так прямо никто не напишет. Они просто соберут кусочки мозаики в
оедино. У Менциса репутация человека агрессивного. Менцис встречался с Б
уркхардтом за два дня до убийства. Буркхардт убит. Других подозреваемых
нет. Пусть читатель решает сам. Бартоло позаботится о том, чтобы нужные лю
ди увидели эту статью.
Ч Целых три часа я отвечал на дурацкие вопросы. Не я ли застрелил Питера
Буркхардта? Боже милостивый, это же неприлично. Вы собираетесь что-нибуд
ь предпринять?
Флавия моргнула пару раз и зевнула.
Ч А что я должна предпринять?
Ч Вы должны как-то прекратить эту травлю. Говорю вам: если вы ничего не…

Ч У нас свободная пресса, мистер Менцис, Ч усталым голосом сказала она.
Ч Я не могу заткнуть им рты. Знали бы вы, что они пишут порой про нас…
Ч Вы снабжаете их информацией.
Ч Ох, только не начинайте снова…
Ч Послушайте, Ч сказал он, тыча пальцем в статью. Ч «Полицейские источ
ники сообщают…» Ч ведь это о вас, так? Кто еще мог рассказать им все подро
бности? Это могли сделать только вы.
Ч Мне очень жаль, но…
Ч Я не мог ничего рассказать; отец Жан тоже клянется, что никто из братье
в не общался с прессой, остаетесь только вы. И я говорю вам: прекратите это.

Я тоже могу поклясться. Ни журналистам, ни кому другому я не говорила ни сл
ова. И вряд ли это стал бы делать кто-то из наших. Во всяком случае, я бы силь
но удивилась, узнав об этом.
Ч То есть вы хотите сказать, что все эти подробности Ч плод их воображен
ия? Ч заорал, снова вскипая от злости, Менцис. Лицо его опять приобрело бо
рдовый оттенок. Ч Я этого так не оставлю. Не считайте меня идиотом. Я буду
жаловаться…
Ч Своему старому другу в министерстве. Я в курсе. Дело ваше, помешать вам
я не могу. Только это ничего не изменит. Мы никогда не посвящаем прессу в п
одробности дела. И этот раз Ч не исключение.
Ч Тогда кто это сделал?
Ч Понятия не имею, и, честно говоря, меня это сейчас меньше всего волнует.
Я бы могла предположить, что проболтался кто-нибудь из карабинеров, они в
ообще-то болтливые ребята, но…
Ч Ах вот оно что…
Ч Но, Ч продолжила она, Ч если мне не изменяет память, первая статья поя
вилась до того, как в дело вмешались карабинеры. Значит, и они ни при чем.
Ч В таком случае что вы собираетесь предпринять?
Ч Ничего. Боюсь, это только ваша проблема.
Ч Большое вам спасибо.
Ч А чего вы ждали? Единственное, что я могу сделать, Ч это выяснить, что п
роисходит. И попутно задать вам кое-какие вопросы, раз уж вы здесь. Садите
сь.
Ч Даже и не подумаю…
Ч Сядьте! Ч рявкнула она, потеряв терпение.
Менцис от неожиданности послушался.
Ч Спасибо, Ч поблагодарила Флавия и вызвала из соседнего кабинета Джу
лию.
Ч Зачем вы ее позвали?
Ч Записывать. Теперь давайте все вспомним, шаг за шагом, хорошо? Почему в
ы не упомянули о визите Буркхардта на вчерашнем допросе?
Он поморщился:
Ч А почему я должен был о нем говорить?
Ч Вы не считаете это важным? Что за день до того, как икона была украдена, в
церковь приходил торговец иконами?
Ч В тот момент я об этом не подумал.
Ч Почему?
Ч Потому что я не знал, кто он такой. Флавия выразительно посмотрела на н
его:
Ч В Торонто вы избили Буркхардта.
Ч Никого я не бил. Просто плеснул на него водой.
Ч А вода была в стакане.
Ч Я не хотел. Так получилось.
Ч Так я и думала. Без сомнения, пресса сделает такие же выводы.
Ч Я видел его всего пять минут. Я не запомнил его лица.
Ч Конечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26