А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Далеко отсюда до виа дей Коронари?
Парень взял с шаткого столика бутылку и налил себе воды.
Ч Вам туда, Ч махнул он рукой.
Мэри вышла из гаража и вновь очутилась под лучами яркого римского солнца
.
На параллельной улице в пятистах метрах от нее, затертый грузовиками и л
егковушками, Паоло рыдал от бессилия и унижения. Такси, в котором сидела М
эри, умчалось, нарушив все мыслимые правила. Следовать за ним было сущим б
езумием Ч Паоло не был самоубийцей. Он замолотил кулаками по приборной
доске, потом взял телефонную трубку и вяло сказал в нее:
Ч Упустил.
Ч О Боже! Ч с упавшим сердцем простонала Флавия. Ч Паоло, ты не мог… Ска
жи, что ты меня разыгрываешь.
Ч Извини. Какие будут указания?
Ч Ты не думал о самоубийстве?

***

Ч Послушай, я не играю в такие игры, Ч разъяренно сказала Мэри. Она уже ус
пела выпить, успокоиться и сейчас звонила Микису из бара. Ч Мы заключили
сделку. Ты ничего не добьешься, если будешь размахивать «пушкой».
Ч Я не размахивал «пушкой», Ч ответил Харанис на другом конце провода.

Ч Ну конечно.
Ч Я не размахивал «пушкой», Ч повторил он. Ч Какой смысл мне тебя убива
ть? Ты же сама это сказала. Так что не устраивай истерик. Я хочу получить ка
ртину и убраться отсюда.
Ч Ты видел икону?
Ч Да.
Ч Тебя все устраивает?
Ч Пока да. Мне нужно рассмотреть ее как следует. Через пятнадцать минут т
ебе позвонят. Я перезвоню тебе через полчаса, и ты скажешь мне, где взять и
кону. Берегись, если попытаешься меня обмануть.
Сейчас он ее не запугивал, он говорил серьезно. Мэри Верней взглянула на ч
асы: она чувствовала, что в эти пятнадцать минут должно решиться очень мн
огое. О Боже, почему у нее нет никаких запасных вариантов?! Если что-нибудь
пойдет не так…
Мэри снова посмотрела на часы. Тринадцать минут. Она закурила Ч в ее возр
асте это уже не имело значения Ч и начала прикидывать, где может произой
ти сбой.
Зазвонил телефон. Она схватила трубку, чуть не потеряв равновесие.
Ч Она на свободе. Ч Раздался щелчок, затем послышались короткие гудки.

Мэри набрала номер своей невестки, запуталась, набрала снова, снова ошиб
лась и лишь на третий раз дозвонилась.
Ч Привет, бабуль, Ч послышался звонкий детский голос, и из глаз Мэри бры
знули слезы. Услышав этот голос, она поняла, что победила. Она сделала все,
что наметила. Пробормотав в ответ приветствие, она сказала, что сейчас у н
ее нет времени с ней поболтать.
Ч А мама дома?
Трубку взяла невестка. Мэри не дала ей заговорить: та всегда болтала слиш
ком много, и если уж раскрывала рот, остановить ее было нелегко.
Ч Как Луиза?
Ч Нормально. Я не знаю, что произошло…
Ч Я расскажу тебе позже. Бери Луизу, сажай ее в машину и увози.
Ч Куда?
Ч Куда угодно. Нет. В полицию. Поезжайте в ближайший полицейский участок
. Задержитесь там как можно дольше Ч скажи, что у тебя пропала собака или
что-нибудь в этом роде. Я сообщу тебе, когда все закончится.
Ч А что должно закончиться?
Ч Просто сделай, как я говорю, дорогая. Это всего час, не более.
Мэри отключилась и посмотрела на сверток с иконой. Теперь ей нужно отвез
ти ее на место. Тяжело вздохнув, она приступила к выполнению последней ст
адии своего задания.

***

Выслушав отчаянное объяснение Паоло, как он потерял в потоке движения Мэ
ри Верней, Флавия швырнула трубку через всю комнату. Конечно, риск, что что
-нибудь пойдет не так, есть всегда. Но совершить такой грубый промах в сам
ом начале? Паоло, коренной житель, изучивший улицы Рима вдоль и поперек, сл
авился своей сумасшедшей ездой и пренебрежением к правилам. Флавия была
уверена: кто-кто, а уж Паоло не упустит иностранку, едва знакомую с городо
м.
И вот пожалуйста. Теперь им ничего не остается, кроме как сидеть и ждать, к
огда кто-нибудь из преступной компании соберется выехать из страны. Как
ое разочарование! Какой стыд! Какое унижение! Какая глупость!
Флавия мерила шагами комнату, не потому что так легче думалось Ч думало
сь лучше в горизонтальном положении, а потому что ходьба давала слабую и
ллюзию хоть какого-то действия.
Стоп. Где-то должна состояться передача картины. Они хотят сделать это бе
з свидетелей, иначе Мэри отдала бы ее на остановке. Вместо этого она медле
нно проехала мимо Хараниса, а потом так резко укатила, что даже Паоло ее по
терял. Значит, Мэри не доверяет греку. Он убедился, что икона у нее, и теперь
, видимо, должен предпринять какие-то действия, после чего Мэри отдаст ему
ее.
Только где это будет происходить?
Флавия зашла в соседнюю комнату, где сидела Джулия в ожидании дальнейших
инструкций.
Ч Дай мне свои записи, Ч попросила Флавия. Ч Рапорты за те дни, когда ты
сопровождала миссис Верней.
Девушка открыла ящик стола и вытащила стопку бумаги.
Ч Куда она ходила? Я не имею в виду магазины, музеи и тому подобное. Куда ещ
е она ходила?
Джулия пожала плечами:
Ч К торговцам картинами. Мы обошли чуть ли не все галереи на виа дей Коро
нари. Потом она потащила меня гулять. Сказала, что всегда проходит не мень
ше четырех-пяти километров вдень.
Ч И где вы гуляли?
Ч Мы прошли вниз по виа Корсо, потом пересекли Кампо-дей-Фьори и мост Сис
то. Зашли попить кофе в заведение, расположенное напротив Санта-Марии в Т
растевере. Потом пошли посмотреть часовню Браманте в соборе Святого Пет
ра, затем дошли до Джаниколо и оттуда любовались заходом солнца. Там мисс
ис Верней взяла такси, и мы вернулись в гостиницу. Я была без сил, но ее это а
бсолютно не волновало.
Ч Она не делала чего-нибудь необычного? Тебе не показалось, что в какой-т
о момент она насторожилась? Может быть, что-то проверяла? Или сказала?
Ч Да мы все время болтали. Она очень интересная особа. Но она не говорила
ничего такого, что могло бы мне запомниться.
Постарайся вспомнить. Она должна передать икону Харанису. Нам нужно вычи
слить, где это произойдет. Подумай: тихое место, где нет посторонних, куда
она может зайти, оставить там икону и сразу уйти? Она не доверяет Харанису
, и неудивительно. Он до смерти запугал ее. Думай, Джулия: где у нас тихое мес
то с хорошей транспортной развязкой?
Ч В Риме? Ч спросила девушка. Ч Нигде. А почему бы ей не передать икону ч
ерез посредника, если она боится приближаться к этому человеку?
Ч Предложи кандидатуру посредника.
Ч Ну, например, кто-нибудь из галерейщиков. Флавия остановила на ней зас
тывший взгляд. Возможно, у девушки все-таки есть будущее в полиции.
Ч К кому, ты говоришь, она заходила?
Джулия передала ей список. Флавия быстро просмотрела его.
Ч Она представляла меня им как свою племянницу, Ч добавила Джулия.
Ч Она была с ними знакома?
Ч О да. Все они приветствовали ее очень тепло. Некоторые вели себя осторо
жно, но тем не менее проявляли гостеприимство.
Ч И этот тоже? Ч Флавия ткнула пальцем в середину списка.
Ч Да, и он тоже.
От радости Флавия чуть не расцеловала ее.
Ч Да, Ч возбужденно воскликнула она, Ч да, да! Это он. Это должен быть он.

Ч Почему?
Ч Потому что ты говоришь, что они прекрасно знакомы, а он уверял меня, что
впервые слышит ее имя. Ну, старина Джузеппе Бартоло, теперь я сцапаю вас об
оих. Собирайся. Быстро. У нас нет времени.
Флавия позвонила Паоло и велела всем мчаться в галерею Бартоло, но к тому
моменту, когда они с Джулией пересекли пьяцца Навона и спустились вниз п
о виа дей Коронари, она поняла, что раньше их туда вряд ли кто-нибудь добер
ется. Начинался час пик, а все ее коллеги находились слишком далеко от мес
та, чтобы добраться пешком или даже бегом. Джулия Ч единственная ее подм
ога. Флавия с трудом представляла себе свои дальнейшие действия. Что дел
ать? Оставаться на улице и ждать? А если окажется, что она не ошиблась в сво
их предположениях? Флавия ужасно не любила применять оружие и была никуд
ышным стрелком. Джулия, наверное, тоже проходила курс по стрельбе, но прак
тикантам оружие не полагается. И правда, что делать, если Харанис откажет
ся ей подчиниться и следовать в участок?
На бегу трудно сосредоточиться на проблеме. Пока главной ее задачей было
успеть к началу событий. Это единственный шанс поймать Хараниса с полич
ным, и она его не упустит. Только бы ее догадка оказалась верна. А что, если в
этот самый момент Мэри Верней передает икону где-нибудь совсем в другом
месте, а не в галерее Бартоло? Ну что ж, тогда ничего не поделаешь. А вот уже
и галерея.
Флавия замедлила шаг, подождала Джулию и нерешительно остановилась, пер
еводя дыхание.
Ч Что мы теперь будем делать?
Ч Ждать. И надеяться. Флавия огляделась.
Ч Наверное, лучше сесть, чтобы не вызывать подозрений.
Неподалеку находилось уличное кафе. Они выбрали столик, откуда хорошо пр
осматривались галерея и улица.
Ч А если она войдет в здание с другой стороны? Ч спросила Джулия.
Ч С другой стороны входа нет, это я знаю точно.
Девушки заказали по бутылке воды. Потом Флавия открыла сумку и с опаской
притронулась к пистолету. Порывшись, нашла мешочек, в котором хранила пу
ли. Она принципиально не носила заряженный пистолет, хотя инструкция обя
зывала ее к этому. И никогда не говорила, что может выстрелить в любой моме
нт.
Джулия с тревогой наблюдала, как ее начальница неловко заряжает пистоле
т.
Ч Нормально, Ч мрачно сказала Флавия. Ч В прошлый раз, когда мне пришло
сь стрелять, я чуть не убила Джонатана.
Практикантка жалко улыбнулась.
Ч А как мы узнаем, что он еще не приходил? Ч спросила она.
Хороший вопрос. Флавия подняла голову, размышляя, потом нахмурилась и ск
азала:
Ч Узнаем, потому что я вижу, как он спускается по улице к галерее.
Она кивнула в направлении пьяцца Навона, и Джулия обернулась, чтобы взгл
януть на человека, которого до сих пор видела лишь на размытой большим ув
еличением фотографии. Это был высокий и довольно красивый, несмотря на н
амечающееся брюшко, мужчина. Вид у него был очень деловой. Джулия с первог
о взгляда поняла, что он не из тех, кого можно взять на простой испуг.
Ч Я думаю, нам нужно наброситься на него сзади, когда он будет выходить и
з галереи, Ч сказала Флавия. Ч Тогда у него будет только одна свободная
рука Ч в другой он будет держать икону. Надеюсь, вдвоем нам удастся повал
ить его на землю. К тому же, заполучив икону, он должен немного расслабитьс
я.
Джулия напряженно кивнула.
Ч Волнуешься?
Девушка снова кивнула.
Ч Не ты одна. Пошли, Ч скомандовала Флавия, выкладывая на столик банкно
ту. Микис вошел в галерею. Ч Расстановка следующая: ты встаешь с одной ст
ороны двери, я Ч с другой.
Они поспешили к галерее, изо всех сил стараясь походить на покупательниц
, озабоченных покупкой подарка к дню рождения любимой тетушки.
Флавия взмокла от волнения и заметила, что Джулия дрожит. Только бы она не
сплоховала в самый ответственный момент. Если они навалятся на Хараниса
одновременно, у них есть шанс справиться с ним. Но если Джулия промедлит, м
огут возникнуть большие проблемы.
Они заняли свои места, и Флавия посмотрела на часы, изображая девушку, под
жидающую возлюбленного. Джулия сконцентрировала внимание на машине с к
расным верхом, где сидели два молодых парня и слушали музыку, включив ее н
а полную громкость. Парни посматривали по сторонам, явно пытаясь привлеч
ь к себе внимание и вызвать враждебность окружающих. «Только не вздумайт
е подходить к ним и просить убавить громкость, Ч мысленно взмолилась Фл
авия. Ч Пожалуйста».
Улица была полна народу; туристы гуляли, обнявшись или под ручку, наслажд
ались теплом и солнцем. Нормальные мирные люди, ведущие нормальный мирны
й образ жизни. Но куда же подевались ее работнички? Ни Паоло, никого…
И в ту же секунду она поняла, что ждать подмогу уже поздно. Дверь распахнул
ась, и вышел Харанис со свертком под мышкой. Он огляделся по сторонам. Флав
ия проверила в кармане оружие. Юнцы в машине врубили музыку еще громче, за
трясли головами и забарабанили по дверцам машины, отбивая такт. Джулия, р
ешительно сжав губы, посмотрела на Флавию, ожидая сигнала.
Та кивнула, кинулась вперед, схватила Хараниса за руку и с облегчением ув
идела, что Джулия сделала то же самое.
Ч Вы арестованы!
Она почувствовала, как Харанис напряг мышцы. Неожиданное движение и крик
у дверей галереи привлекли внимание парней, сидевших в машине, и проходя
щих мимо туристов. Один из парней вышел из машины посмотреть, что происхо
дит. Харанис выронил икону и начал выкручиваться.
В тот момент, когда он напряг все силы и ему оставалось сделать последнее
движение, чтобы освободиться, парень подошел совсем близко.
Ч Помогите! Ч крикнула ему Флавия.
Он посмотрел ей прямо в глаза, потом как-то странно улыбнулся.
Шума почти не было Ч его заглушила какофония звуков, несущихся от машин
ы, но Харанис рванулся из рук Джулии с удвоенной силой и упал на мостовую.
Молодой человек спокойно подобрал сверток, вернулся к машине, сел, и маши
на с визгом умчалась прочь. На все ушло не более семи секунд. Не было крико
в и разбегающихся в ужасе пешеходов. Все произошло так быстро, чисто и гла
дко, что никто ничего не заметил. До тех пор, пока вокруг тела Хараниса не о
бразовалась большая лужа крови.
Флавия пришла в себя первой. Джулия рассматривала свое платье, на которо
м расползалось красное пятно.
Ч Вызови полицию, Ч велела Флавия подчиненной, видя, что та не ранена. Ч
Быстро.
Сама она наклонилась к Харанису прощупать пульс. Бесполезно. Вокруг них
начала собираться толпа, и ей следовало попросить их держаться подальше
. Но она не могла. Она села рядом с телом и тупо уставилась в пространство. О
на не понимала, что произошло.
Совсем рядом находился человек, который мог бы многое объяснить ей. Поза
ди толпы стоял невысокий седой мужчина с грозно нахмуренными бровями и с
каменным лицом наблюдал за происходящим. С того момента как он встретил
ся с Мэри, ему пришлось немало потрудиться. В первую очередь он позаботил
ся о безопасности Мэри Ч каждый ее шаг был под контролем. Когда она назва
ла ему место, где оставит для Микиса икону, он отдал соответствующие расп
оряжения своим людям. Он считал личным долгом прийти на казнь. На протяже
нии долгой и бурной жизни он часто бывал безжалостным и жестоким, но он ни
когда не был трусом и не уходил от ответственности за содеянное. Он всегд
а исправлял свои ошибки и сейчас исправил самую большую из них. Убедивши
сь, что дело сделано, старик развернулся и зашагал по каменной мостовой к
своему лимузину. Ч В аэропорт, Ч сказал он шоферу.

ГЛАВА 18

Аргайл в это время находился в монастыре. Здесь сегодня никого не убивал
и, но обстановка тоже была далека от спокойной. Он еще не знал о намечающем
ся взлете отца Поля, как не знал этого и сам отец Поль, который ушел на собр
ание, полный надежд, что его вопрос о возвращении в Африку будет наконец-т
о рассмотрен и решен положительно. Ему так хотелось домой.
Беспокойство Аргайла было связано со старыми рукописными документами,
которые он пытался перевести на итальянский. Процесс был долгим и мучите
льным, за каждым словом приходилось лезть в огромный словарь древнегреч
еского языка, заимствованный им в библиотеке. Если все сказанное отцом Ч
арлзом в тот день было правдой, а не фантазией ослабевшего ума, то в этой п
одшивке явно не хватало некоторых бумаг. Теперь, когда общая картина ста
ла ему ясна, это уже не имело решающего значения, однако было бы неплохо на
йти прямые доказательства того, что под именем брата Ангелуса скрывался
византийский император.
Занятие было настолько утомительным, что Аргайл то и дело устраивал пере
куры; они становились все более частыми и продолжительными. Он подходил
к окну и, не прекращая размышлений, смотрел во двор. От усталости мысли его
стали путаться и через некоторое время приняли совсем иное направление
. Особенно его занимала одна мысль.
Он заметил странную деталь, на которую другие, насколько он знал, почему-т
о до сих пор не обратили внимания. Они словно напрочь забыли о ней. Кто уда
рил по голове отца Ксавье, если все прежние подозреваемые отпали? Если во
дители грузовиков не видели, чтобы из церкви выходил кто-то, кроме миссис
Верней и Буркхардта, значит, икона осталась в монастыре.
Немного поразмыслив над этим, он вдруг вспомнил, что в тот день делал поку
пки. Интересно, в какой связи он об этом вспомнил? Может быть, потому, что се
годня снова его очередь идти в магазин? Ах да Ч у Буркхардта была сумка, н
о слишком маленькая, чтобы унести в ней икону. Должно быть, там были деньги
.
Если отец Ксавье пришел в церковь раньше Буркхардта, он мог открыть двер
ь заранее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26