А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Протянув Эвану кружку с прохладным сидром, она уселась на кр
аешек кровати. Лицо ее было спокойным, пожалуй, даже чересчур спокойным.
Да и прикосновение ее руки, когда она поддерживала голову Эвана, чтобы по
мочь ему напиться, было отнюдь не ласковым. Вне всякого сомнения, Фиона бы
ла на него сердита.
Ц Сколько времени я болел? Ц спросил Эван, выпив всю кружку.
Ц Три дня. Ц Фиона встала с постели и подошла к Саиарану. Ц Сначала я хо
тела дождаться, пока ты придешь в себя, чтобы вместе придумать имя нашему
сыну и окрестить его, но почувствовала, что не в силах ждать больше одного
дня. Да и это оказалось нелегко. Твой отец пообещал ему, что после того как
ты поправишься, мы устроим большой праздник, на котором его официально п
редставят всем дядям и кузенам и его имя занесут в Книгу.
Ц Ах, в Книгу… Ц Эван улыбнулся Саиарану. Ц Это очень важное событие, ко
гда твое имя заносят в большую Книгу, Ц пробормотал он, мысленно предста
вив себе гроссбух, в который отец заносил сведения о своих сыновьях и их
сыновьях: дату рождения, крещения, имя матери и прочую информацию, котору
ю ему удавалось собрать. О своих дочерях он тоже делал записи, однако у нег
о было всего три дочери, а сыновей Ц видимо-невидимо. Ц Я очень рад за теб
я, Сайаран. Но мне кажется, ты не дожидаешься официальной церемонии, чтоб
ы со всеми познакомиться.
Ц Да. Лучше знакомиться с ними по одному, Ц заявил мальчуган очень серь
езным голосом. Ц Их так много, и мне хочется запомнить, как их всех зовут. О
чень важно знать, какое у человека имя.
Ц Конечно. Ц Внезапно Эван почувствовал, что ему срочно необходимо обл
егчиться. Ц Нет ли поблизости кого-нибудь из моих братьев? Мне нужна их п
омощь.
Ц Сейчас кого-нибудь позову, Ц пообещал Сайаран и, подбежав к двери, рас
пахнул ее. Ц Эй, кто-нибудь из братьев, подойдите сюда! Ц закричал он на в
есь замок. Ц Мой папа хочет писать!
Ц О Господи! Ц прошептал Эван, разрываясь между смущением и желанием ра
схохотаться. Взглянув на Фиону, он заметил, что она тоже едва сдерживает с
мех. Ц Похоже, он вполне освоился.
Ц Да, Ц ответила Фиона дрогнувшим от смеха голосом. Ц За последние три
дня он уяснил себе, что именно в этом случае требуется помощь. Мне кажется
, кто-то идет. Пойду принесу тебе чего-нибудь поесть.
Ц Только не кашу! Ц крикнул ей вслед Эван. Схватив Сайарана за руку, Фион
а вывела его из комнаты, столкнувшись на пороге с Грегором.
Эван бросил на брата мрачный взгляд, когда тот помогал ему справить нужд
у. Впрочем, он не чувствовал себя таким уж слабым и беспомощным, и это радо
вало. Скоро никакая помощь ему уже не потребуется. Усевшись на кровати, о
н принялся расспрашивать Грегора о том, что произошло за эти три дня и как
получилось, что он провел их в беспамятстве.
Ц У тебя был сильный жар, Ц принялся рассказывать ему Грегор, опустивши
сь на стул возле кровати. Ц Ты метался, и чтобы твоя спина не начала снова
кровоточить, мы привязали тебя к кровати на целых два дня. Фиона нашла сам
ые мягкие веревки.
Как ни старался Эван скрыть смущение, он почувствовал, что краснеет, одна
ко, избегая смотреть в глаза Грегору, в которых светилось любопытство, за
метил:
Ц Очень мило с ее стороны, А на третий день?
Ц Весь третий лень ты проспал. Мэб и Фиона напоили тебя микстурой, чтобы
ты не просыпался и спокойно лежал. Это нужно было для того, чтобы ты лежал
на животе и не переворачивался до тех пор, пока раны на твоей спине не зат
янутся. Правда, один раз ты проснулся, но очень скоро снова забылся сном.
Ц Грегор взглянул на спину Эвана. Ц По-моему, они уже затянул
ись. Думаю, тебе осталось лежать на животе всего несколько дней. Раны у те
бя не настолько глубокие, чтобы их зашивать, хотя Фиона очень расстроила
сь, что Хелена оставила на твоем теле еще несколько шрамов.
Ц Я вижу, мой сын уже вполне освоился на новом месте, Ц заметил Эван и, уж
е не смущаясь, рассмеялся, вспомнив, как мальчуган кричал во все горло, чт
о его отец хочет в туалет, чтобы кто-нибудь пришел и помог ему.
Ц Да. Фиона и наш отец не могли дождаться, пока ты придешь в себя, и сами вы
брали мальчику имя. В кои-то веки они не спорили, а пришли к единодушному м
нению, что преступное упущение должно быть немедленно устранено.
Ц Похоже, имя ему поправилось.
Ц Он называет его всем, с кем здоровается. И если кто-то зовет его «мальчи
к» или «паренек», он тотчас же их поправляет. Только за то, что эта сука не
удосужилась дать имя собственному ребенку, она заслуживает смерти.
Ц Верно, Мне хотелось бы, чтобы не Фиона ее убила. За последнее время она
лишила жизни уже двух человек.
Ц И оба раза вопрос стоял так: или она убьет, или ее убьют. И я не думаю, что о
на слишком переживала по поводу того, что убила Хелену, По правде говоря,
ее даже не тошнило, как это было в первый раз.
Ц Это точно.
Ц Она желала Хелене смерти с того момента, как увидела тебя распятым на
столбе перед коттеджем. Мне кажется, она мечтала убить ее не один раз, особ
енно когда узнала, как она обращалась с твоим сыном.
Ц С нашим сыном, Ц прошептал Эван, вспомнив, как Фиона именно так назван
а Сайарана: «Наш сын». Ц Он называет ее мамой.
Грегор кивнул:
Ц Не беспокойся по поводу того, примет она его или нет. Даже когда она впе
рвые его увидела, она быстро оправилась от шока и была с ним чрезвычайно
добра и приветлива, И отец тоже отнесся к мальчугану великолепно. Знаеш
ь, странно, но когда я смотрю на него и Сайарана и вспоминаю, как он обращал
ся со всеми своими детьми, мне, кажется, что, несмотря на все его недостатк
и, он был очень хорошим отцом.
Ц А раньше ты так не думал?
Ц Ц Я просто никогда об этом не задумывался. Все время считал его странн
ым. Он и сейчас странноватый, хотя стал гораздо спокойнее. Такое впечатле
ние, что он стал счастливее.
Эван кивнул, и в этот момент в животе у него забурчало, и он взглянул в стор
ону двери.
Ц Как ты думаешь, она принесет мне кашу?
Ц Только если захочет досадить тебе. На твоем месте я придумал бы правдо
подобное объяснение, почему ты не рассказал ей о мальчике. Она пока не мож
ет решить, то ли ты сделал это, как она выражается, по своей мужской тупост
и, то ли оттого, что решил, будто она разозлится и выместит свою злость на р
ебенке.
Ц По своей мужской тупости? Ц переспросил Эван.
Ц Ну да, Ц ухмыльнулся Грегор. Ц Сестра Сигимора Илза обожает это выра
жение, и, похоже, Фиона переняла у нее дурную привычку так говорить. А когд
а Сигимор стал бранить ее за это, Фиона заявила ему, что не только Илза, но и
Джилли тоже частенько так выражается.
Ц Фиона осмеливается перечить Сигимору? Ц Представив себе маленькую
хрупкую Фиону, которая стоит перед огромным Сигимором подбоченившись и
смело говорит ему все, что думает, Эван ухмыльнулся.
Ц Да, и наш отец всегда веселится, когда наблюдает такую картину. Отец пр
инял Камеронов, которых столько лет проклинал. Так что ты, Эван, получил на
конец союзников, о которых так мечтал, причем союзников надежных.
Ц Это хорошо. Но почему Камероны до сих пор здесь?
Ц Сигимор говорит, что после стольких лет, в течение которых перед его но
сом всякий раз захлопывались ворота нашего замка, он намерен воспользов
аться тем, что его впустили, и узнать нас всех получше. Говорит, что не толь
ко мы рады приобрести союзников. Он, правда, не находится в состоянии войн
ы со всеми своими соседями, однако они не являются его союзниками. Если он
и с нашим отцом и спорят по любому поводу, то только потому, что это достав
ляет им удовольствие. Если все то, что рассказал нам Сигимор, правда, то их
клан такой же странный, как и наш.
В этот момент дверь открылась, и в комнату вошла Фиона с подносом в руках.

Ц Похоже, дело твое не так уж плохо, Ц прошептал Грегор. Ц Она принесла
тебе не кашу.
Грегор помог Фионе поставить поднос на маленький столик и вышел из комна
ты. Фиона уселась на стул возле кровати, чтобы помочь Эвану, если это потре
буется. Приятно было видеть, что он не настолько слаб. Несмотря на уверен
ия Мэб, что раны у него несерьезные и нет ничего удивительного в том, что п
однялась температура, она волновалась за него. Теперь, кажется, опасност
ь миновала, и можно на него злиться.
Когда Эван поел, Фиона помогла ему лечь на живот и хотела выйти из комнаты
, но он схватил ее за руку и притянул к себе. Она уселась на кровать и взгля
нула на него. Заметив на его лице раскаяние, она почувствовала, что гнев ее
немного утих.
Ц Я беспокоился не из-за того, что ты не примешь мальчика, Ц проговорил
он, Ц а оттого, что тебе будет неприятно, что у меня есть сын.
Фиона пристально взглянула на Эвана, удивляясь тому, как всего одним пре
дложением ему удалось успокоить ее.
Ц Он появился на свет семь лет назад, Эван. Мне в то время было одиннадцат
ь или двенадцать лет. Наша Джилли еще не приехала в Дейлкладач, а я воспиты
валась вместе с братьями.
Ц Сейчас я бы так не поступил, Ц продолжал Эван, Ц но тогда, похоже, что-т
о на меня нашло. Я не виделся с Хеленой с тех пор, как она выдала меня Хью Гре
ю, и ничего о ней не слышал и вдруг получаю записку, в которой говорится, чт
о она родили мне сына и он находится в коттедже старика Робби. Уверен, Гре
гор рассказал тебе о том, что мы думали, будто это ловушка, и я должен был ту
да отправиться, чтобы убедиться, что все, что написано в записке, правда. О
дного взгляда на мальчика оказалось достаточно, чтобы попять: он мой сын.

Ц Только это мне и нужно было знать.
Ц Пойми, я пережил сильное потрясение. И потом, о Господи, Фиона, ты предст
авляешь, какие чувства я испытал, узнав о том, что она даже не дала моему сы
ну имя и не окрестила его? Люди называли его ублюдком. Ц Он сильнее сжал е
е руку, когда она, подняв их сомкнутые руки к губам, поцеловала костяшки па
льцев. Ц Он спросил, можно ли ему будет, когда я привезу его в Скарглас, сп
ать в замке. Ц Фиона чертыхнулась, и Эван мрачно кивнул. Ц Если бы она ска
зала мне о существовании сына, я бы избавил его от всего этого.
Ц Что ж, прошлого не поправить. Слава Богу, Сайаран очень сильный мальчик
. Конечно, есть такие душенные рапы, которые никогда не затянутся, однако в
ремя Ц хороший лекарь. Он и сейчас смелый и бойкий, как и все семилетние м
альчишки, а когда он освоится в замке окончательно и поймет, что его все з
десь любят, все будет хорошо. Теперь я понимаю, почему он так обрадовался,
узнав о том, что у него в детской будет своя маленькая кроватка. Хелена об
ращалась со своим собственным ребенком, как с бездомной собакой. Как мож
ет мать так поступать?
Ц Я не могу ответить на этот вопрос, милая. Как не могу ответить на вопрос,
почему я не рассказал тебе обо всем, как только мне самому стало об этом из
вестно. Голова у меня была забита самыми разными мыслями. Я даже припомни
л многочисленные ссоры, которые происходили между моим отцом и его женам
и из-за незаконнорожденных детей.
Ц Если бы какая-то женщина родила от тебя ребенка, в то время как ты был же
нат на мне, вот тогда тебе бы не поздоровилось. Я бы даже тебя кастрировала
, причем медленно, чтобы ты помучился.
Ухмыльнувшись, Эван притянул ее к себе и легонько коснулся губами ее сер
дито сжатого рта. Подумать только, одна мысль о том, что он может ей измени
ть, рассердила ее! Эван пришел в восторг. Ревность, конечно, не самое лучше
е из чувств, но ее проявление обычно дает знать, что сердце женщины принад
лежит тебе. Когда он поправится настолько, что будет в состоянии вновь за
няться с Фионой любовью, им предстоит серьезный разговор о том, какие чув
ства они испытывают друг к другу. Пора догадок и боязни ответов прошла. Он
как следует продумает предстоящий разговор, пока будет выздоравливать
. К тому же бояться ему нечего: поступки Фионы ясно дали ему понять, что у не
го есть надежда на взаимность.
Ц Я просто был в растерянности и не знал, что мне делать, Фиона. Только и вс
его. Никакого злого умысла я не таил. В тот день, когда Хелена и Хью меня пой
мали, я собирался привезти сына домой. Ц Он слегка нахмурился. Ц Сайара
н знает, что его мать убили?
Ц Да, я ему сказала. Ц Фиона вздохнула. Ц Сначала я хотела сказать не вс
ю правду, быть может, даже солгать, но потом передумала и рассказала ему вс
е. Об этом еще будут говорить, и не раз, так что он все равно все узнает, так л
учше уж от меня. Он знает, что она хотела убить тебя и сколько зла она тебе п
ричинила. Правда, я лишь упомянула, что она отстегала тебя хлыстом, а вот о
том, что она еще и изрезала тебе спину ножом, он и сам догадался. По собстве
нному опыту.
Ц О Господи! Неужели она… Ц Фиона кивнула, прежде чем он успел договори
ть, и Эван чертыхнулся. Правда, она не сильно его изувечила. Наверное, он сл
ишком хорошо прятался или умеет быстро бегать, или нашлись добрые люди, к
оторые ее остановили. Наверняка и Мэри его защищала. Он ее обожает, и, судя
по его словам, она тоже его любит. Я сказала ему, что убила Хелену, потому чт
о она пыталась меня убить. Он ни капли в этом не усомнился. И потом, видимо,
просто выкинул все это из головы. Во всяком случае, с тех пор он ни разу не у
поминал о своей матери.
Ц Я понимаю, как тебе пришлось нелегко, но мне кажется, ты поступила прав
ильно: лучше горькая правда, чем сладкая ложь, А может быть, его не слишком
волнует, что ее больше нет в живых.
Ц Она ведь не была, по сути, его матерью, верно?
Ц Не была. А ты ею будешь, правда? Он уже зовет тебя мамой.
Ц Он сам так захотел. Я сказала ему, что он может называть меня как пожела
ет, Фионой или мамой, что все равно он теперь наш сын.
Ц Спасибо.
Ц За что? Он ведь просто маленький мальчик, которому в своей короткой жиз
ни пришлось многое пережить, а когда ты его зачал, мы с тобой еще ничего не
значили друг для друга. Знаешь, Эван, он так радуется, что теперь у него ест
ь отчий дом, имя, отец, дедушка, дяди, что у меня слезы наворачиваются на гл
аза, когда я на него смотрю. Мне было так приятно слышать, когда он, распахн
ув дверь, стал кричать, призывая кого-нибудь на помощь, как сделал бы это н
а его месте любой мальчишка, что я даже не стала бранить его за то что он вы
сказался прямым текстом. Сейчас самое трудное Ц это не избаловать его. А
еще не обнимать его всякий раз, когда в глазах его мелькнет неуверенност
ь или страх. Мне кажется, пройдет еще немало времени, прежде чем он поймет,
что здесь его все любят. Ц Она зевнула. Ц Извини.
Эван немного подвинулся и, осторожно повернувшись на бок, притянул Фиону
к себе.
Ц Отдохни здесь.
Ц Но ведь у тебя болит спина, Ц попыталась вразумить его Фиона.
Ц Я же не лежу на ней. Мы и раньше так спали, и я не поворачивался на спину д
о самого утра. Думаю, если бы вы с Мэб не дали мне микстуру, боль в спине еще
долго мучила бы меня.
«Это верно», Ц подумала Фиона, закрывая глаза. Она знала, что является пр
ичиной ее усталости, и скоро ей придется рассказать о ней Эвану. Слишком
многие уже начали замечать, что она теперь ест за двоих, а после обеда ложи
тся отдохнуть. Скоро начнутся разговоры, и не хватало еще, чтобы он Ц опя
ть! Ц узнал из чужих уст, что ему предстоит стать отцом.
Ц Хелена была очень красивой, Ц прошептала она.
Ц Только внешне. Я давно ее не видел, а сейчас, когда посмотрел на нее, мне
стало стыдно оттого, что я когда-то с ней спал.
Ц Если бы ты этого не делал, Сайарана сейчас не было бы с нами.
Ц Верно, и это было бы ужасно. Ц Эван поцеловал Фиону в макушку. Ц За вре
мя нашего знакомства был только один момент, когда лицо ее, исказившись о
т злости, стало уродливым. Я тогда был поражен, но очень быстро выкинул это
из головы. Я был ослеплен страстью, и мне есть лишь одно оправдание Ц в то
время я был совсем юнцом.
Ц Гм… На которого, однако, можно было обратить внимание. Ведь Хелена сам
а к тебе пришла, а не ты к ней.
Ц Совершенно верно. Выть может, я все-таки не настолько туп?
Фпона сонно хихикнула:
Ц Может быть.
Ц Я все еще не отругал тебя за то, что ты так рисковала, Ц заметил Эван. Пр
отянув руку, он накрыл ее грудь и улыбнулся, когда Фиона возмущенно фыркн
ула.
Ц Можешь сделать это через несколько минут.
Ц Зачем мне так долго ждать?
Ц Затем, что через несколько минут я буду крепко спать и не услышу тебя.
Ц Ах ты негодница! Но ведь ты и в самом деле подвергала себя опасности, Фи
она.
Ц Ты бы точно так же поступил ради меня. И потом, никакая серьезная опасн
ость мне не угрожала. Ты же понимаешь, что они бы не стали убивать меня сра
зу, даже если бы догадались, кто я такая, а это было практически невозможн
о. Нам требовалось отвлечь их всего на несколько минут, чтобы твои люди и л
юди Сигимора преодолели открытое место. Нравится тебе это или нет, но даж
е ты должен признать, что я была идеальным выбором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32