А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц А кстати, где твоя жена? Ц осведомился Фингел и, увидев, что Фиона разго
варивает с Лайамом, изумленно воззрился на них. Ц Ты оставил ее с этим кр
асавчиком? Ц Он с ужасом уставился на Эвана. Ц Иди и приведи ее сюда!
Ц Не пойду, Ц сказал Эван. Ц Она не делает ничего плохого. Просто разгов
аривает с парнем. Какой от этого вред? Ц Эван едва сдержал усмешку, когда
отец взглянул на него как на умалишенного.
Ц Какой вред? И чему я тебя только учил! Ц Сэр Фингел вскочил. Ц Ты слишк
ом доверчив, сын мой, но у меня нет сейчас времени объяснять тебе, как ты ош
ибаешься. Я должен вызволить девочку из рук этого мальчишки, пока не прои
зошло беды. Не могу поверить, что мой сын настолько глуп, что не понимает, ч
то нельзя оставлять свою жену один на один с таким смазливым малым, Ц про
бормотал он и решительно направился к Фионе.
Ц А ты молодец, Ц Прошептал Сигимор, наблюдая за тем, как сэр Фингел, раст
олкав Лайама и Фиону, уселся между ними.
Не видя причины, почему он должен оправдываться, что не стал удерживать о
тца, Эван смущенно промолвил:
Ц Спасибо.
Ц Если бы Фиона стояла с нами рядом и слушала весь наш разговор, она бы да
же не поняла, что ты нарочно подослал своего отца к ней с Лайамом. Ц Сигим
ор поднял свою кружку в молчаливом приветствии. Ц Знаешь, Лайам Ц хоро
ший парень.
Ц Не сомневаюсь в этом. Только было бы лучше, если бы он был и хорошим, и ур
одливым, Ц заметил Эван и улыбнулся, когда Сигимор расхохотался.
Фиона хмуро взглянула на сэра Фингела, когда Лайам встал и, ухмыляясь, пош
ел прочь.
Ц Я ничего плохого не делала, только разговаривала с ним!
Ц Ты замужняя женщина, Ц заявил сэр Фингел, скрестив руки на груди, Ц и
не должна разговаривать с холостыми парнями, да еще такими красавчикам
и. Почему ты не сидишь рядом со своим мужем и не разговариваешь с ним?
Ц Потому что он ничего не знает о детях моего брата Дайермота, а Лайам зн
ает. Он некоторое время жил в Клахтроме, до того как уехал с Сигимором в Де
йлкладач. В монастыре он много чему научился, а когда покинул его, приеха
л к Дайермоту и стал учить его детей.
Ц Если в Клахтроме он был таким желанным и полезным гостем, почему они е
го отпустили, а? Ха! Ц злорадно воскликнул сэр Фингел, заметив, что Фиона п
окраснела. Ц Я тебе скажу почему, но думаю, ты и сама догадываешься. Твоем
у брату надоело смотреть на смазливого юнца и захотелось отослать его п
одальше от своей жены.
Ц Какая глупость! Илза и Джиллиан никогда бы не стали изменять своим му
жьям и я тоже. Эван по крайней мере это понимает. Он не возражал против тог
о, чтобы я разговаривала с Лайамом. Ц Однако в глубине души Фиону нескол
ько задело то, что Эван не выказал в отношении нее никакой ревности в отли
чие от обоих ее братьев, которые ужасно ревновали своих жен, хотя и знали,
что те их обожают. Ц Но хватит о Лайаме. Ты поговорил с Сигимором? Ц Сэр Ф
ингел хмыкнул, оттого что она так внезапно сменила тему разговора, и Фион
а с трудом сдержала улыбку.
Ц Немного, Ц буркнул он. Ц Хороший парень, только немного странный.
Слова сэра Фиигела о том, что кто-то может быть странным, позабавили Фион
у, однако она лишь кивнула:
Ц Это верно. К нему нужно привыкнуть. И тем не менее он будет хорошим союз
ником.
Ц Да. Эван прав, союзники нам нужны. И теперь он сможет встретиться лицом
к лицу с врагом, зная, что за его спиной стоят два клана. Теперь они станут к
нему прислушиваться. Может быть, в следующий раз, когда кому-то из моих сы
новей понадобится куда-то ехать, он сделает это спокойно, а не будет краст
ься от куста к кусту либо брать с собой полдюжины хорошо вооруженных люд
ей.
И Фиона вдруг поняла: сэр Фингел наконец-то осознал, что его клан уже давн
о находится в полной изоляции, и это стало его беспокоить. Должно быть, наб
людая за тем, с какой тщательностью люди его клана готовятся к поездкам,
когда в таковых возникает нужда, сколько оружия они с собой берут, он в кон
це концов пришел к выводу, что все это происходит из-за его необдуманных с
лов и действий. Одни люди с возрастом становятся жестче, а другие Ц мудр
ее. И ей очень хотелось надеяться, что сэр Фингел относится к числу после
дних.
Час спустя Фиона почувствовала, что устала слоняться по большому залу. С
покойно сказав Эвану, что идет отдыхать, она поцеловала его в щеку, а когд
а Сигимор шутливо заявил ей, что она им пренебрегает, смеясь, поцеловала и
его. Она направилась к двери, ощущая на себе пристальный взгляд Эвана. Пох
оже, скоро ей придется признаваться в том, что она беременна. И не потому, ч
то Эвану не понравилось, что она поцеловала Сигимора, просто она заметил
а, что несвойственная ей усталость не укрылась от него.
Войдя в спою комнату, Фиона, тихонько чертыхаясь себе под нос, начала стел
ить постель. Была еще одна причини, по которой ей не хотелось говорить Эва
пу, что он скоро станет отцом. Если он так трясся над ней, когда спас из рук М
ензиса, то страшно подумать, как он станет себя вести, когда узнает, что он
а носит его ребенка. Он будет ходить за ней по пятам, не давая ни минуты пок
оя.
Ц Ты бы лучше прекратил целовать мою жену г Ц бросил Эван Си
гимору, налипая эля.
Сигимор хмыкнул:
Ц Да она меня просто клюнула в щеку, а не поцеловала. И потом, девушка долж
на время от времени чувствовать, что мужчина обращает на нее внимание.
Ц Не думаю, чтобы Фиона когда-нибудь страдала от отсутствия мужского вн
имании.
Ц Еще как страдала, После того как на щеках ее появились шрамы. Джиллиан
мне об этом рассказывала. Многие мужчины, которые ухаживали за Фионой до
того, как лицо ее обезобразили шрамы, нашли себе другие объекты для обожа
ния, настоящих красавиц, естественно. Нашлись и такие, которые смотрели н
а нее с ужасом, словно она прокаженная. Конечно, Фиона не настолько тщесла
вна или глупа, чтобы поверить, когда ей говорят, что она писаная красавиц
а. Однако Джиллиан считает, что Фиона вбила себе а голову, что ее шрамы уро
дливее, чем они есть на самом деле.
Ц Какие же мужчины дураки, Ц пробормотал Эван, и Cигимор кивнул.
Эвану знакома была боль, которую испытываешь, видя, как люди отворачиваю
тся, взглянув на твое обезображенное шрамами лицо. И молодой красивой же
нщине наверняка было в тысячу раз больнее. По правде говоря, он подозрева
л, что отсутствие тщеславия у Фионы лишь усложняло ее жизнь. Она была вын
уждена признавать, что очень немногие люди замечали в ней не внешнюю, а вн
утреннюю красоту. А поскольку была умной женщиной, наверняка видела, чт
о те немногочисленные комплименты, которыми ее награждали, говорились
не от чистого сердца. «Перестанет ли она наконец испытывать эту боль, и хв
атит ли у меня умения и сил помочь ей?» Ц с грустью подумал Эван.
Когда он отправился в постель, то был уже довольно пьян. «Может быть, и к лу
чшему, что Фиона крепко спит», Ц мелькнула в голове у него мысль, когда он
улегся с ней рядом, иначе он вполне мог бы опозориться, если бы решил заня
ться с ней любовью. Он притянул ее к себе, теплую, мягкую, и удовлетворенно
вздохнул, когда она прошептала во сне его имя.
Все шло настолько хорошо, что Эван даже ощутил смутное беспокойство. Оте
ц, похоже, наконец-то превращается из ребенка во взрослого человека. Може
т быть, злость и боль, которые он носил в себе долгие годы, начали постепен
но покидать его, после того как он рассказал всю правду о своем прошлом, Э
ван был уверен, что когда отец узнал, что его ребенок не умер, с души его св
алился тяжелый груз, о существовании которого Эван даже не подозревал. С
тех пор как в замке появилась Фиона, отец очень изменился, причем изменил
ся к лучшему, и Эван чувствовал, что после сегодняшнего разговора эти пер
емены еще более усилятся. Наконец-то отец сможет поставить на своем прош
лом крест.
Воссоединение с Камеронами принесет их клану огромную пользу, хотя к Си
гимору не так-то просто будет привыкнуть. Эвана мало радовало, что в Скарг
лас теперь то и дело будут приезжать крупные, сильные, красивые мужчины, о
днако он понимал, что прилетел с этим смириться. Ecли он хочет иметь союзни
ков. А иметь их Эван очень хотел, если судить по тому, что рассказал ему Сиг
имор, встреча с Макенроями, которая ему еще предстоит, тоже будет непрост
ой равно как и с их многочисленными родственниками. Но если Сигимор прав
, как только Джиллиан признает его своим, ее поддержат все Мюрреи, а родни
у них полным-полно. Конечно, с Макенроямии Камеронами из Дабхайдленла со
юз будет крепче, однако приятно сознавать, что в случае необходимости мо
жно обратиться за помощью не к одному клану, а к очень многим.
Подобные перемены открывают большие перспективы и для его братьев. Коне
чно, жизнь в Скаргласе неплоха и станет еще лучше, когда враги поостерегу
тся на них нападать, зная, что у них столько надежных союзников. Теперь бр
атья смогут без опаски выезжать из замка, а это открывает для них новые в
озможности. Может быть, некоторые из них даже найдут себе богатых невест,
которые в качестве приданого принесут в семью земли и деньги либо укрепя
т союз Макфингелов с другими кланами.
Никогда еще жизнь не сулила таких благ. Даже не верится, что его ожидает с
только перемен к лучшему. Он коснулся щекой мягких волос Фионы и приказа
л себе не будить лиха, пока спит тихо. У него красивая, страстная жена, отец
становится мягче и терпимее, две половинки семьи Камеронов воссоединил
ись, у него появились союзники, о которых он всегда мечтал. Жизнь прекрасн
а. Остается лишь наслаждаться ею. Эван закрыл глаза, притянул к себе Фиону
еще ближе и, заставив себя не думать о плохом, попытался заснуть.

Глава 17

Напрасно Эван заставлял себя не думать о плохом, в десятый раз перечитыв
ая безграмотно написанную записку, которую держал в руке. Неужели вчера
вечером он считал, что жизнь прекрасна и сулит ему лишь блага? Кажется, с т
ех пор прошла целая вечность. А сегодня зловещий призрак прошлого, подкр
авшись незаметно, уже протянул руки, грозя отобрать его счастье.
Хелена родила ему ребенка, по крайней мере так утверждалось в записке. И
этот ребенок живет сейчас с пожилой парой в одном из маленьких домишек, в
изобилии разбросанных по его, Эвана, землям. Удивляло не то, что Хелена бр
осила их ребенка, а то, что она сделала это спустя столько лет.
Выйдя из комнаты, в которой обычно работал над гроссбухом, Эван отправил
ся на поиски Грегора. Это внезапное появление ребенка, о существовании к
оторого он и не догадывался, было крайне подозрительно. Хелена принадле
жала к клану Греев и однажды уже предала его. Вполне вероятно, что никаког
о ребенка она не родила Ц по крайней мере от него, Ц а ложь эта ей нужна, ч
тобы заманить его в ловушку.
Грегора он обнаружил в его спальне с молоденькой служанкой, с которой бр
атец явно намеревался поразвлечься. Отослав девушку, Эван укоризненно в
зглянул на Грегора и покачал годовой. «Похоже, пора уже изыскать способ у
беречь женшин, работающих в замке, от посягательств Грегора и других му
жчин, Ц решил он, Ц иначе ни о чем, кроме развлечений, эти олухи и думать н
е будут».
Ц Не смотри на меня так сурово, Ц проговорил Грегор и улыбнулся. Ц Она и
сама была не прочь.
Ц Не сомневаюсь, Ц ответил Эван. Ц Мейзи любит одаривать мужчин своей
благосклонностью. Поэтому у нее уже трое детей. Ты собрался сделать ей ещ
е одного незаконнорожденного? Ц Грегор удивленно взглянул на него, и Эв
ан понял, что злость и беспокойство, вызванные собственными проблемами,
заставили его повысить на брата голос. Ц Я только что получил послание, к
оторое испортило мне настроение. Оно как раз касается незаконнорожден
ных детей.
Прочитав записку, Грегор выругался:
Ц И ты этому веришь?
Ц И да, и нет. Очень может быть, что она и в самом деле родила от меня ребенк
а, хотя я старался сделать нее возможное, чтобы этого не случилось. Но сам
понимаешь, всякое бывает.
Ц Тогда почему она тебе никогда об этом не говорила? Почему не привезла е
го сюда? Быть того не может, чтобы Грей захотели оставить у себя твоего реб
енка.
Ц Я тоже так считаю. Но если это правда и если этот ребенок провел семь ле
т среди моих врагов, можно только догадываться, какой тяжелой была его жи
знь. По правде говоря, меня удивляет, почему его не убили, как только он род
ился. Грей считают, что всех Макфингелов следует уничтожить. Сомневаюсь,
что они пощадили бы ребенка, даже если в его жилах текла кровь Хелены.
Ц Значит, это ложь и ловушка.
Подойдя к окну спальни Грегора, Эван уставился в него отсутствующим взгл
ядом.
Ц Боюсь, что да, но я должен в этом убедиться, верно? Что, если и том доме и в
самом деле живет мой сын? Не могу же я его там бросить теперь, когда узнал о
его существовании.
Ц Тогда пошли туда несколько человек и прикажи им забрать мальчика и пр
ивезти сюда, Ц предложил Грегор.
Ц И познакомить его с Фноной? Грегор вновь чертыхнулся.
Ц Не думаю, что она будет к нему чересчур сурова, ведь он не виноват в том,
что родился на свет. И потом, она же знает, что с Хеленой ты встречался целы
х восемь лет назад.
Ц Все не так просто, Ц заметил Эван и вновь повернулся к Грегору лицом.
Ц Фиона слышала о Хелене, так что нет никакой нужды скрывать от нее мою ст
арую связь. Но вот что касается ребенка… Когда женщина узнает, что у друго
й женщины от ее мужа родился ребенок, она может себя повести очень странн
о. Мы, мужчины, воспринимаем это лишь как ошибку, даже если любим этого реб
енка, а вот женщины видят в его рождении нечто большее: доказательство то
го, что между ее мужем и соперницей установилась незримая связь. Может бы
ть, ты не помнишь, какие скандалы закатывали отцу его жены, когда узнавали
о его очередном незаконнорожденном ребенке, а я помню. Рождение внебрач
ных детей они считали для себя огромным оскорблением, гораздо большим, ч
ем его связь с какой-то женщиной.
Грегор поморщился Ц слова Эвана вызвали у него неприятные воспоминани
я, Ц потом вздохнул.
Ц Насколько я понял, ты сам собрался пойти в этот дом?
Ц Да. Если это ловушка, я не хочу, чтобы в нее попали мои люди. А если это пра
вда и Хелена в самом деле держит там моего сына, я должен его увидеть. Я не м
огу принять решения, пока не увижу ребенка и не удостоверюсь, что он мой сы
н.
Грей А ты уверен, что сможешь в этом удостовериться?
Грей Да. Мы, Макфингелы, рождаемся удивительно похожими друг на друга. Да
же у малыша Неда, сына Мэб, черты лица такие, как у тебя и у меня, хотя волосы
светлые. И отец прекрасно знает, что он его сын, несмотря на все его брюзжа
ние. Так что моя задача Ц не попасться в ловушку, которую, вполне вероятно
, для меня приготовили.
Ц Я пойду с тобой, Ц заявил Грегор, надевая башмаки. Ц Если нас будет то
лько двое, мы сможем незаметно подобраться к домику и хорошенько огляде
ться по сторонам, не подстерегает ли нас опасность. Я знаю это место, там п
олно укрытий. Нам с тобой останется лишь решить, где оставить лошадей, чт
обы оттуда пробираться пешком.
Эван кивнул:
Ц Да, нужно выработать план действий. Я, как только узнал, что у меня, быть
может, есть ребенок, похоже, совсем голову потерял. Ни о чем другом думать
не могу.
Грегор успокаивающе похлопал его по спине и, направившись к двери, прого
ворил:
Ц Ничего, что-нибудь придумаем. Однако если ребенок все-таки существует
, объясняться с Фионой тебе придется самому.
«А вот это, Ц подумал Эван, Ц меня больше всего и беспокоит». Он уже доста
точно хорошо изучил Фиону, чтобы почти не сомневаться Ц она примет ребе
нка, полюбит его и ни словом не упрекнет мужа в том, что у него когда-то была
любовница, которая родила ему сына. Однако крохотная доля сомнения у нег
о все же осталась. И Эван очень беспокоился, что, узнав о существовании реб
енка, Фиона может, сама того не желая, отдалиться от него, и тогда им придет
ся вновь налаживать с таким трудом созданные теплые отношения.
Эван решил поразмыслить обо всем этом позднее, а сейчас надо придумать, к
ак им с Грегором выехать из Скаргласа вдвоем, а не в сопровождении полудю
жины вооруженных мужчин. Ведь если Грей приготовили для них ловушку, они
наверняка будут поджидать именно группу людей, прекрасно зная, что ни од
ин Макфингел не станет разъезжать по окрестностям в одиночку или вдвоем
. Сказав, что им нужно съездить в деревню, Эван с Грегором оседлали лошаде
й и поскакали именно в этом направлении, чтобы никто не заподозрил их во л
жи, но, как только почувствовали, что их уже никто не видит, повернули в дру
гую сторону. Добравшись до леса, Эван с Грегором облегченно вздохнули, зн
ая, что теперь даже сторожевые на башнях замка не смогут их заметить, есл
и они будут оставаться в тени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32