А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Одновременно это объясняло, почему Сандара по сравнению с ф
отографиями, которые они видели на Санкт-Петербурге II и сделанными двумя
годами ранее, нисколько не постарела. И об этом говорили не в последнюю оч
ередь ее глаза, чья глубина, ясность и умудренность совсем не соответств
овали облику тридцатилетней женщины. Это. Седрик отчетливо увидел, когда
она находилась на расстоянии шести-семи метров от него.
Вдруг Седрик осознал то, что было абсолютно невозможным. Прекрасная Санд
ара и ее свита шли прямо на него!
«Она знает! Ц забилось у него в мозгу, когда ее смелый взгляд упал па него.
Ц Она знает, кто мы. И она пришла, чтобы лично, своими руками, устранить нас
со своего пути!»
Ужасно долгим показалось ему мгновение, полное паники и сознания, что их
разоблачили, мгновение, захватившее все его мысли и чувства. И только пот
ом он сообразил, что правда, как обычно, намного проще. Он просто стоял на п
ути Сандары, и это было все.
Поспешно, даже слишком поспешно, и с галантным поклоном, который он видел
у других гостей, он отступил в сторону и при этом заметил, что Бурнс, котор
ый по-прежнему стоял рядом с ним, вел себя точно так же. Хорошо! Видимо, он б
ыл не единственным идиотом, который был настолько ослеплен ее сияющим по
явлением, что уставился па нее, забыв обо всем.
Сандара поблагодарила их, на секунду задержав на них свой взгляд. На ее гу
бах играла легкая улыбка, немного ироническая, как будто она точно знала,
какое впечатление производит на присутствующих. А затем она проплыла ми
мо них, не удостоив их большего внимания.
Седрик не мог делать ничего, кроме как проводить ее взглядом, пока она не с
крылась в дверях казино. Он почувствовал разочарование от того, что она н
е присела за один из столиков и не начала разговор. Как жаль, что она не зад
ержалась в казино дольше и не дала им возможность восхищаться собой еще.
Ее появление напомнило шествие королевы, обходящей свое королевство, чт
обы удостовериться, что ее подданные довольны.
Разноголосье возобновилось, дискуссии стали более страстными, и было яс
но, кто находится в центре всех разговоров.
Седрик оглянулся и заметил, что Мэйлор стоит рядом с ним. Его спутник прои
зводил такое впечатление, как будто наряду с семью чудесами космоса он п
овстречался сейчас с восьмым. Чувство, которое Седрик слишком хорошо пон
имал.
Ц Ты видел это? Ц прошептал Мэйлор.
Ц Конечно, я видел. Я ведь не слепой.
Ц Нет, я не то имею в виду, Ц Мэйлор мечтательно задумался. Ц Ты видел ее
взгляд, который она мне подарила?
Ц Тебе?
Мэйлор изобразил на своем лице непонимание.
Ц Ну конечно, мне, Ц ответил он. Ц Кому же еще он мог предназначаться? И э
то был особенный взгляд, как будто она хотела мне сказать…
Ц Чепуха! Ц вмешался Бурнс. Ц Если Сандара и посмотрела на кого, так это
на меня, Ц мечтательное выражение запечатлелось на его грубо высеченно
м лице, и, вероятно, даже не заметив этого, он сделал большой глоток из стак
ана адмирала.
Ц Ну да, Ц желая поспорить, сказал Мэйлор. Ц Это означает, что я не понял,
что увидел.
Ц Нет! Ц так же страстно ответил Бурнс, Ц это означает, что я знаю, что
Я видел.
Они посмотрели друг на друга, как два соперника. Седрик встал между ними и
осуждающе посмотрел на обоих. Особенно на Мэйлора. По крайней мере,
ОН должен быть благоразумнее. По крайней мере ОН должен
понимать, ЧТО ставит на карту, провоцируя Бурнса.
Ц Прекратите болтать чепуху! Ц рявкнул он. Ц Вы ведете себя как маленьк
ие дети. Это был ничего не обещающий взгляд в этом направлении, и все!
Уж он-то знает, что говорит. Она, без сомнения, улыбнулась, он отчетливо пом
нит это. И если ее взгляд и был на кого-то направлен, так это на него, на Седр
ика!
Секунду царило молчание.
Ц Возможно, ты и прав, Ц начал Мэйлор в примирительном тоне, но тут же с уп
орством сказал:
Ц Но в моем направлении она смотрела особенно долго и приветливо.
Прежде чем Бурнс мог отплатить той же монетой, Седрик схватил Мэйлора за
руку и потащил прочь, извиняюще улыбаясь Бурнсу. К счастью, тот не упорств
овал. Напротив, казалось, он был рад тому, что они уходят.
Седрик направлял Мэйлора к выходу.
Ц Что на тебя нашло? Ц зашипел он. Ц Ты что, потерял рассудок?
Ц А что должно было на меня найти? Ц невинно спросил Мэйлор. Ц Я просто м
ужчина и повстречал самую очаровательную и привлекательную женщину во
всей Вселенной. Вот и все. Ты полагаешь, я чурбан бесчувственный?
Седрик покачал головой.
Ц Тебе следует лучше контролировать свои эмоции, Ц посоветовал он. Ц Я
не знаю, как изменились твои симпатии за два года нашей разлуки, но Т
АКОГО я за тобой не припомню. Ты теперь бегаешь за каждой юбкой! Снач
ала та служащая, а теперь…
Ц Кто? Ц переспросил Мэйлор.
Ц Женщина в зале приема, с которой ты активно флиртовал.
Ц Ах та, Ц отмахнулся Мэйлор так, как будто этот эпизод был уже в прошлом.
Ц Это была попытка получить больше информации. Но скажи, что та девушка в
сравнении с Сандарой?
Седрик не сразу нашел ответ.
Ц Та Ц не опасна!
Ц Не думаешь ли ты, что она на стороне заговорщиков? Ц спросил Мэйлор. Ц
Такая, как она, никогда не замарает свои милые пальчики в этом дерьме.
Это был такой же вывод, к которому пришел Седрик. Но он, в отличие от Мэйлор
а, сознавал, что вывод этот слишком субъективный.
Ц Как ты считаешь, Ц продолжал Мэйлор, как будто он не заметил оговорки
Седрика, Ц возможно ли лично встретиться с Сандарой?
Седрик едва сдержался, чтобы не застонать.
Ц Что может заинтересовать такую женщину, как Сандара, в простом команд
ире корабля вроде тебя? Не слишком ли преувеличены твои надежды? Пожалуй,
я не ясно выразился. Я хотел сказать Ц очень преувеличены и нереальны.
Ц Не забывай, Ц напомнил ему Мэйлор с просветленной улыбкой, Ц я не про
стой бедный командир корабля. Я Ц один из двух исследователей, которые н
аткнулись на богатейшее месторождение бирания. Почему бы мне не просить
о личной встрече?
Он прислушивался к звучанию собственного голоса, к силе своих аргументо
в и пришел к заключению, что они хороши. Очевидны, убедительны.
И тут. Седрик возразил:
Ц Ты не забыл, что мы здесь по одной причине: чтобы освободить Набтаала и
Шерил и нащупать организаторов нападения на Луну Хадриана.
Мэйлор одарил Седрика долгим взглядом. Сначала казалось, что он будет во
зражать, но он переменил тон, тяжело вздохнув.
Ц Поверь мне, Ц произнес он с мрачным выражением лица, как будто из сна п
еренесся в реальность, Ц я ни на минуту не забывал об этом.
Ц Звучит успокаивающе, Ц отозвался Седрик, Ц а то я уже стал сомневатьс
я.
Они приближались к своим апартаментам, для чего им больше не понадобилас
ь электронная карта. Они шли по длинному извилистому проходу, как вдруг М
эйлор остановился как громом пораженный.
Ц Что с тобой? Ц встревоженно спросил Седрик.
Мэйлор жестом указал куда-то вдоль коридора.
Ц Там… там, Ц сказал он.
Седрик успел заметить, как одетый в белое служащий исчез за углом, и больш
е ничего.
Ц Что там? Ц спросил он.
Ц Я не знаю. У меня такое впечатление, как будто…
Мэйлор не договорил, а вместо этого побежал за поворот, где исчез служащи
й. Когда Седрик догнал его, он не увидел ничего, кроме пустого коридора, ко
торый заканчивался глухой перегородкой с надписью «Нет прохода для гос
тей».
Ц Ты остановился на «как будто», Ц напомнил ему Седрик. Ц Что ты видел?

Мэйлор покачал головой, словно был не совсем уверен и хотел прогнать как
ую-то мысль.
Ц Я знаю, это звучит странно, но у меня сложилось впечатление, что этот сл
ужащий Ц Набтаал.
Седрик, наверное, рассмеялся бы, если бы не знал, что Мэйлор говорил серьез
но.
Ц Набтаал? Ц повторил он неуверенно.
Ц Да.
Ц Ты полностью уверен?
Ц Проклятье, нет! Ц возбужденно проговорил Мэйлор. Ц Я сам этому не вер
ю. Если Набтаал в Стар Сити, то он должен быть заключенным, а не служащим.
Седрик попытался вспомнить, как выглядел служащий, но все, что он видел, Ц
это рука и нога силуэта в белой униформе, который в мгновение скрылся за у
глом.
Ц Ты, вероятно, ошибся, Ц нахмурив брови сказал он, Ц это был кто-то похо
жий па Набтаала, и к тому же мы видели его только мельком.
Ц Да, конечно, Ц признал Мэйлор, снова покачав головой. Он все еще находи
лся под впечатлением. Ц Но все же он… Ц он провел рукой по волосам. Ц ОТ
кей! Давай забудем это. Я просто ошибся. Встреча с Сандарой вскружила мне г
олову.
С этим Седрик был полностью согласен.
Ц Я рад, что ты это признаешь.
Ц Скажи, Ц поинтересовался Мэйлор, Ц ты хоть раз можешь сказать просто
, а не поучая.
Ц Да, конечно.
Мэйлор закатил глаза, но ничего не сказал. Они возвратились к себе. Когда о
ни вошли, их встретил Кара-Сек, и выражение его обычно невозмутимого йойо
динского лица, его поведение и нервно вздрагивающие скулы говорили, что
что-то произошло.
Ц Что случилось? Ц спросил Седрик и предположил, что во время их отсутст
вия кусок бирания снова сыграл злую шутку. Ц Что с тобой?
Кара-Сек объяснил, что несколько минут назад раздался звонок в дверь, а ко
гда он открыл ее, в коридоре не было ни души, на полу же лежал свернутый в не
сколько раз лист бумаги.
Ц Вот он, Ц сказал Кара-Сек и протянул листок Седрику.
Седрик взял его в руки и прочитал: «Не предпринимайте ничего, чтобы освоб
одить Шерил и Набтаала. О них позаботятся». Дальше, после абзаца, шло: «Ест
ь много загадок, и только для тех, кто откажется решить их сразу, наступит
день, когда они прояснятся сами собой. Ждите дальнейших указаний».
Седрик протянул записку Мэйлору.
Ц Похоже, это Дейли Лама, Ц сказал он.
Ц Ты прав, Ц согласился Мэйлор, прочитав короткий текст.
Ц Но это значит, Ц он помедлил, как будто не сразу осознал очевидное, Ц э
то значит, что Дейли Лама здесь, в Стар Сити. Он среди гостей.
Ц Да, Ц добавил Седрик, Ц и он знает, что мы тоже здесь. Может быть, он с сам
ого начала предполагал это.
Ц Почему же на Санкт-Петербурге он не согласился взять нас с собой?
Ц Я сам был бы рад знать ответ на этот вопрос.
Мэйлор немного помолчал.
Ц Это сообщение может быть и ловушкой.
Седрик немного поразмыслил, взвешивая все возможные варианты.
Ц Нет, Ц решительно произнес он, Ц все можно было сделать проще. С момен
та нашего прибытия было много удобных случаев устранить нас. Нет, это соо
бщение должно быть от Дейли Ламы. Другого я просто не могу представить.
Ц Почему он не установил личный контакт с нами? Это было бы намного проще
.
Ц Вероятно, это опасно. Или он не хочет. Мне всегда было трудно понять, что
происходит в его голове.
Мэйлор кивнул и пробормотал что-то вроде согласия.
Ц Прекрасно, Ц сказал он, Ц и что мы теперь будем делать?
Ц То, что он сказал. Ждать дальнейших указаний.
Ц А если они не последуют? Если он не хочет, чтобы мы ему мешали?
Этого боялся и Седрик.
Ц Давайте спать, Ц сказал он. Ц Ночной период начался. Завтра напряженн
ый день.

Глава 4
В высококаратном обществе

Шерил никогда не думала, что придет в себя и ее выбросит на берег жизни. В п
ервый момент она решила, что это обман, фантазия ее погибающего духа, но бо
ль и истощение, наполнявшие каждую клеточку ее тела, говорили о другом. Эт
и ощущения были слишком реальны.
Она открыла глаза, и на это ушли все ее силы. Где-то над собой она увидела ст
ену или потолок из грубого темного камня (на большее она была не способна
), но приносящий боль яркий свет, так мучивший сетчатку ее глаз во время до
проса, исчез. Царила приятная, легкая полутьма. Блаженство!
Со стоном она пошевелила своими конечностями. И почувствовала, что больш
е не прикована и что лежит она на спине. Подстилка была твердой, и прохлада
проникала сквозь ткань комбинезона. К другому восприятию и физической а
ктивности она была не способна. Вся ее мускулатура окоченела и болела, ка
к после судороги, а когда Шерил пыталась повернуться или напрячься, все е
е тело взрывалось болью.
Какая-то тень попала в поле ее зрения, она была расплывчатой, так что Шери
л не могла определить, кто это.
Ц Пожалуйста, не волнуйтесь, Ц успокаивающе произнес чей-то голос. Ц В
ы в безопасности.
И добавил после короткой паузы:
Ц Это первое.
Голос показался Шерил знакомым, но она не могла определить, кому он прина
длежал. Ее память представляла собой жидкий желеобразный сгусток, котор
ый дрожал и расплывался. Но все же он вызвал у нее определенные чувства и в
печатления. Неприятные. Они заставили ее подумать о человеке, не отличав
шемся остроумием и не умеющем держать язык за зубами. «Конечно, Ц подума
ла она, Ц это не может быть никто другой».
Ц Набтаал, это ты? Ц хотела сказать она, но получился только сиплый хрип.
Набтаал, как оказалось, понял ее.
Ц Да, это я, Ц сказал он. Ц О мой Бог, как я рад, что ты наконец пришла в себя!
Я уже подумал, тебе не удастся выйти из состояния, в котором тебя доставил
и сюда.
Ц Где… где?
Ц Нет, не пытайся говорить. Лежи спокойно. Пройдет еще несколько часов, п
режде чем ты сможешь двигаться. На, попей немножко. Но осторожно.
Шерил почувствовала, как его рука подняла ее голову. Одна бы она не справи
лась. Что-то тронуло ее губы, и она почувствовала, как прохладная жидкость
побежала по ее горлу. Это была вода. Чистая, прозрачная вода Ц драгоценне
йшая жидкость Вселенной!
Она пила жадно, захлебываясь, кашляя, почти давясь. Затем она стала осторо
жнее и пила маленькими, размеренными глотками. Она чувствовала, как с каж
дой каплей жизнь возвращается к ней. Когда она напилась, Набтаал осторож
но опустил ее голову на подушку.
Ц Спа… спасибо, Ц выдохнула она и некоторое время просто лежала, старая
сь собрать остаток сил. Их хватило только на несколько слов:
Ц Где мы?
Ц В этой камере я очнулся, после того как наши преследователи схватили н
ас на Санкт-Петербурге II, Ц объяснил он ей. Ц Несколько часов назад сюда п
ринесли тебя. Так как во время допросов мне не хотели ничего о тебе говори
ть, я стал беспокоиться. Они, видно, ужасно обращались с тобой. Ты была скор
ее мертвой, чем живой.
В отличие от Шерил, Набтаал производил поразительно хорошее впечатлени
е, судя по его голосу и тону. Он тоже прошел через допросы. Но возможно, что с
тех пор прошло больше времени и он уже отдохнул от напряжения.
Ц Тюрьма и эта камера находятся где-то в Стар Сити, Ц продолжал Набтаал,
и Шерил была рада этому. Раньше, когда они познакомились на Луне Хадриана
и когда вместе с другими бежали, его бесконечные излияния мешали ей и дей
ствовали на нервы. Сейчас ей казалось блаженством просто слушать его. Ц
Речь идет об искусственно созданном городе где-то на отдаленном астерои
де. Как я слышал, здесь находится штаб-квартира «Сандара Стар Компани», од
ного из крупнейших концернов, торгующих украшениями и драгоценными кам
нями, Ц он сделал короткую паузу. Ц И здесь должны находиться тайные рук
оводители нападения на Луну Хадриана.
Шерил хотела поинтересоваться, почему он так в это уверен, но он предугад
ал ее вопрос.
Ц Это очень просто, иначе зачем они притащили нас сюда и так выжали? Они б
оятся нас, Шерил, это точно. Они опасаются, что мы в последний момент сорве
м их замыслы, Ц в его голосе прозвучала ярость, которой Шерил никогда ран
ьше не замечала. Ц И именно это мы и сделаем.
Шерил удивилась, откуда это он знал о Стар Сити и об остальном, о чем она ещ
е не слышала, но не смогла произнести свой вопрос: свинцовая усталость об
волокла ее, как туман, и погрузила в сон. На этот раз это был благодатный, во
сстанавливающий сон.
Проснувшись снова, Шерил чувствовала себя значительно лучше и сильнее. Н
астолько, что без посторонней помощи смогла добраться до стены и прислон
иться к ней спиной. Партизан сидел на корточках у противоположной стены
опустив голову, с закрытыми глазами и, казалось, спал. Но как только Набтаа
л заметил, что она задвигалась, он вскочил на ноги.
Ц Спасибо, Ц ее шепот был слабым, как шелест бумажных листов.
Ц Тебе что-нибудь нужно?
Она покачала головой. Она была довольна, что могла сидеть прислонившись
к стене, положив руки на колени, привыкать к тому, что жива. Холод, восприня
тый сначала как блаженство, заставил ее на этот раз почувствовать легкий
озноб, но это ей не очень мешало, ибо означало возвращение к жизни. Ее муск
улы немного расслабились, но Шерил не переоценивала свои силы. Встать бе
з чьей-либо помощи казалось ей большим риском. Но ее способность видеть с
нова нормализовалась, и она могла лучше рассмотреть окрестности.
Камера, в которой они находились, была размером пять на пять метров. Никак
ой обстановки не было, помещение было пустым и холодным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20