А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Глава 24

В депрессии, Эдриен решила, что она не будет есть. Она размышляла, существо
вали ли сигареты в 1513 году, пересмотрела свое решение, и решила позавтрака
ть.
Да тех пор, пока она не нашла виски.
Весьма своевременно, подумала она, сидя в его кабинете и забрасывая ноги
на его стол. Она налила приличную порцию виски в резной хрустальный бока
л и сделала обжигающий глоток.
- Ох, - глубокомысленно сказала она столу, - но они делают действительно пре
красную смесь, не так ли?
Она провела остаток дня и вечер в его священном убежище, скрываясь от стр
анных заигрываний кузнеца, неизменного интереса Лидии, и собственной се
рдечной боли. Она читала его книги, смотря на моросящий дождь, который нач
ался, пока она осушала бокал шотландского виски. У него прекрасный вкус п
о отношению к книгам, подумала она. Она могла бы влюбиться в человека, кото
рый любит читать.
Позже, когда она рылась в его столе, она сказала себе, что у нее есть на это в
се права, потому что, в конце концов, она его жена. Письма друзьям, от друзей
, письма его матери, когда он был далеко, лежали аккуратно перевязанные ле
нтой в шкатулке.
Эдриен просмотрела ящики стола, найдя миниатюры сестры и брата Хока. Она
нашла мальчишеские сокровища, которые согрели его сердце: кожаный мяч с
много раз починенными швами, хитроумно вырезанные фигурки животных, кам
ешки и безделушки.
После второго стакана виски он нравился ей полностью и слишком сильно. «
Достаточно виски, Эдриен. И уже давно прошло то время, когда тебе над
о было что-нибудь съесть ».
На неустойчивых ногах, она побрела к Большому Залу.

* * *

- Жена. Ц В голосе не было тепла.
Эдриен вздрогнула и задохнулась. Она обернулась и оказалась лицом к лицу
с Хоком. Но разве он не уехал в Устер, не так ли? Очевидно нет. Ее сердце взле
тело. Она готова попробовать, но что-то в его взгляде нервировало ее и она
не имела ни малейшего понятия почему. Она прищурила глаза и внимательно
посмотрела на него.
- Ты выглядишь явно придирчивым, - сказала она. Она пискнула от испуга, когд
а он бросился к ней. Ц Ч-что ты делаешь, Хок?
Его руки стальной хваткой сомкнулись вокруг ее запястий, в то время как о
н использовал свое тело, чтобы прижать ее спиной к прохладному камню кор
идора.
- Хок, что…
- Тихо, девушка.
Широко раскрытыми глазами она смотрела ему в лицо, в поисках подсказки, к
оторая поможет объяснить ледяную враждебность в его глазах.
Он просунул свою мускулистую ногу между ее бедер, жестоко раздвинув их.
- Ты пила, девушка.
Его дыхание веяло теплом на ее лицо, она могла обонять сильный запах алко
голя.
- Вот как? Так и ты тоже! И я думала, что ты в Устере!
Его красивые губы исказились в горькой усмешке.
- Да, я вполне осведомлен о том, что ты думала, что я в Устере, жена. Ц Его акце
нт скрипел неразборчиво, выдавая степень его ярости.
- Хорошо, я не вижу, почему ты так зол на меня. Это ты, у кого было девять милли
онов любовниц, и это ты уехал, не попрощавшись, и это ты, кто не…
- Что хорошо для гусака, не обязательно будет хорошо для гусыни, - прорычал
он. Он погрузил руку в ее волосы и резко дернул ее голову назад, обнажив бл
едный изгиб ее горла. Ц Ни в спиртном, ни в любовниках, жена.
- Что? Ц Он нес какую-то бессмыслицу, говоря о фермерских животных, когда о
на пыталась вести разумную серьезную беседу с ним. Она задохнулась, когд
а он нежно укусил ее в основание шеи, где беспорядочно бился ее пульс. Если
она не смогла справить с этим мужчиной, когда он был трезвый, она точно не
сможет сделать это, когда он подвыпивший.
С мучительной медленностью он провел языком вниз по ее шее и по верхней ч
асти изгибов ее грудей. У нее во рту пересохло и целая стая щебечущих птиц
вспорхнула у нее в животе.
- Ты распутница, - выдохнул он, прикасаясь к ее безупречной коже.
Эдриен тихо застонала, частично от боли, вызванной его словами и частичн
о от удовольствия от его прикосновения.
- Вероломная, жестокая красавица, что я сделал, чтобы заслужить это?
- Что я сделала…
- Нет! Ц загремел он. Ц Никаких слов. Я больше не собираюсь страдать от мед
овой лжи, расточаемой этой сладкой лживой змеей, которую ты называешь рт
ом. Да, девушка, ты обладаешь наиболее жестоким ядом. Лучше бы я позволил э
той стрелке или той стреле попасть в тебя. Я был дураком, позволив себе пер
ежить хотя бы один момент боли из-за тебя.
« Я опять сплю ?» - удивилась она. Но она знала, что не спит, потом
у что никогда во сне она так не осознавала каждый дюйм своего тела, своего
предательского тела, которое умоляло прижаться ближе к этому мужчине, ко
торый источал сексуальность даже в гневе.
- Скажи мне, что он дает тебе, и чего нет у меня! Скажи мне, что ты жаждешь от эт
ого мужчины. И после того, как я покажу тебе каждый дюйм того, что я могу дат
ь тебе, тогда ты сможешь сказать мне, все ли еще ты считаешь, что у него есть
больше чем у меня.
- Кузнец? Ц недоверчиво спросила она.
Он полностью игнорировал ее вопрос.
- Я должен был сделать это очень давно. Ты Ц моя жена. Ты разде
лишь мою постель. Ты принесешь мне детей. И несомненно, к тому времени, ког
да я закончу с тобой, ты никогда больше не произнесешь этого слова. Я расск
азал тебе однажды правила Хока. Сейчас я напоминаю тебе в последний раз.
Кузнец и Адам Ц никогда больше не говори мне эти
х двух слов. А если это случиться, я накажу тебя так жестоко и по-новому, что
ты будешь жалеть о том, что родилась.
Слова были сказаны с такой раскаленной добела, но все же осторожно контр
олируемой яростью, что Эдриен даже не начала спрашивать, что за наказани
е он может иметь в виду. Он инстинктивно поняла, что она никогда не захочет
узнать это. Когда она открыла рот, чтобы сказать что-то, Хок потерся своим
телом о ее тело, тесно прижав свой твердый член между ее бедер. И вместо сл
ов, которые она хотела произнести, она выдохнула воздух со свистом, котор
ый перешел в хриплый стон. Эдриен хотела раствориться в нем, вжаться в его
тело со всей страстностью. Она даже не могла стоять рядом с этим мужчиной,
не желая его.
Его улыбка была насмешливой и жестокой.
- С ним ты ощущаешь то же самое, девушка? Он может доставить тебе столько же
удовольствия?
Ни один мужчина не может, лихорадочно подумала она, когда ее губы жадно дв
игались под его губами. Хок тихо зарычал, накрывая своим ртом ее губы в без
жалостном, причиняющем боль поцелуе.
Эдриен почувствовала его руку, поднимающую ее юбку и осознала, что в тепе
решней ярости Хок собирается взять ее прямо здесь, в тусклом и холодном к
оридоре. Подвыпивший или нет, это был не тот путь, который планировала Эдр
иен для расставания со своей девственностью, сохраненной с таким трудом
. Она хотела его, но не так. Никогда в таком виде.
- Остановись! Хок, чтобы ты не думал о том, что я сделала Ц я не делала этого!
Ц закричала она.
Он заставил ее замолчать своим ртом, его поцелуй был горячим, жадным и жес
токим. Она поняла, что он наказывал ее своим телом, а не занимался с ней люб
овью, но она не могла сопротивляться его языку и не могла предотвратить т
ого, что она затаив дыхание отвечала на его поцелуи.
Хок наклонил голову и коснулся ее шеи зубами, затем подразнил ее затверд
евшие соски через платье. Эдриен настолько потеряла голову от удовольст
вия, что не осознавала, что он делает, пока не стало слишком поздно.
Она почувствовала трение веревки о свои запястья, когда он дернул ее рук
и вниз и повернул ее, связав их у основания ее спины.
- Ты сукин сын! Ц прошипела она.
- Сукин сын, - глубокомысленно повторил он. Ц Неужели тебе не нравится моя
мать?
- Мне не нравишься ты , когда ты так себя ведешь! Хок! Почему ты э
то делаешь? Что я сделала?
- Тихо, девушка, - негромко приказал он, и она узнала, что когда его голос был
тихим и податлив, как промасленная кожа, тогда она была в наибольшей опас
ности. Это был один из многих уроков, которым он научит ее. Когда шелковый
капюшон скользнул, закрывая ее лица, она закричала в ярости и набросилас
ь на него, пытаясь ударить его ногами. Она боролась, пиналась, бушевала в е
го руках, сыпала резкими проклятиями.
- Жена, - сказал он ей в ухо через шелковый капюшон, - ты принадлежишь мне. Ско
ро ты и не вспомнишь, что было когда-то время, когда ты мне не принадлежала.


* * *

Адам стоял в тени, отбрасываемой рябинами и смотрел, как Хок шагает в ночи
, с женщиной в капюшоне, бьющейся в объятиях. Так он думал, что он сможет сбе
жать от Адама Блэка, не так ли? Хок думал, что он сможет увезти ее прочь? Умно
. Адам не обговаривал эту часть договора. Хок, очевидно, решил действовать
совсем близко к границе точного текста их соглашения.
Этот мужчина начал приводить его в полное бешенство.
Нет, это было совершенно не то, что ожидал Адам, когда он подготавливал сце
ну в садах.
Итак, этот человек оказался более грубым, чем он думал. Он значительно нед
ооценил своего соперника. Он думал, что Хок слишком сдержанный и пр
иятный в общении человек, тогда как мужчина должен быть твердым, ка
к сталь и неумолимым в отношениях с женщиной. Он рассчитывал, что благоро
дный Хок будет настолько ранен, увидев свою жену с кузнецом, что он прокля
нет ее и отречется от нее, возможно, разведется с ней Ц и любое из этих дей
ствий, согласно его плану, заставило бы ее стремительно нестись к его сия
ющей кузнице под рябинами. Он думал, совершенно ошибочно, как оказалось, ч
то Хок имеет, по крайней мере, одно или два слабых места в своем характере.

- Тихо, жена! Ц Баритон Хока резонировал в темноте. Адам вздрогнул. Ни один
смертный не должен иметь такого голоса.
Нет, так дело просто не пойдет. Ему надо бы серьезно вмешаться, потому что
если такой мужчина увезет женщину и проведет с ней некоторое время, то же
нщина несомненно будет принадлежать ему, когда он закончит.
И Адам никогда не ни в чем не проигрывал. Конечно, не проиграет и в этот раз.

Он выступил вперед из тени, готовый противостоять Хоку, когда он услышал
суровый шепот позади себя.
- Шут!
- Что такое? Ц прорычал Адам, поворачиваясь, чтобы посмотреть в лицо Корол
ю Финнбеара.
- Королева требует твоего присутствия.
- Сейчас?
- Прямо сейчас. Она что-то знает о нас. Думаю, это снова эта излишне любопытн
ая маленькая Эйне. Ты должен оставить эту игру, по крайней мере, на достато
чное время, чтобы усыпить подозрения Королевы. Идем.
- Я не могу пойти сейчас.
- У тебя не выбора. Она придет за тобой сама, если ты не пойдешь. И тогда у нас
не останется ни единого шанса.
Адам долгое время стоял неподвижно, позволяя своей ярости сгореть внутр
и него и оставить пепел решимости после себя. Он должен быть очень осторо
жен там, где дело касается его Королевы. Для него не будет ничего хорошего
, если он станет препятствовать ее капризам или воле каким-либо способом.

Он позволил себе один долгий взгляд через плечо на удаляющуюся фигуру на
спине лошади.
- Отлично, мой повелитель. Через этот мерзкий ад, против моей воли, преданн
ый никому, кроме самой прекрасной королевы, веди меня.

Глава 25

Она прекратила кричать, только когда у нее сел голос. Глупо , с
казала она себе. Чего ты этим добилась? Ничего. Тебя связали, как цып
ленка, которого собираются ощипать, и теперь ты не можешь издать даже про
тестующего писка .
- Просто сними с меня капюшон, Хок, - попросила она скрипучим шепотом. Ц Пож
алуйста.
- Правило номер девять. Мое имя с этого момента и впредь Ц Сидхок. Си
дхок , не Хок. Когда ты будешь меня так называть, тогда ты будешь возн
аграждена. А когда нет, тогда я ничего не позволю тебе.
- Почему ты хочешь, чтобы я называла тебя таким именем?
- Чтобы я знал, что ты понимаешь, кто я на самом деле. Не легендарный Хок. Я Ц
мужчина. Сидхок Джеймс Лайон Дуглас. Твой муж.
- Кто первым назвал тебя Хоком? Ц хрипло спросила она.
Он подавил поспешное ругательство и она ощутила его пальцы на своем горл
е.
- Кто первый назвал меня Хоком не имеет значения. Все называли. Но именно т
ак всегда меня называл король, Ц произнес он сквозь зубы. Он не добавил, ч
то за всю свою жизнь он никогда не давал девушке разрешения называть его
Сидхоком. Ни одной.
Он развязал капюшон и поднял его с ее лица, затем влил немного прохладной
воды ей в рот, облегчив жжение, которое делало ее голос таким грубым.
- Постарайся больше не кричать сегодня, девушка. Твое горло будет кровото
чить.
- Король Яков использовал только это имя? Ц быстро спросила она.
Еще один вздох.
- Да.
- Почему?
Она могла чувствовать, как его тело напряглось позади нее.
- Потому что он сказал, что я его собственный взятый в плен ястреб
Hawk
(англ.) Ц ястреб. Произносится как «Хок». , и это было правдой. Он
контролировал меня в течение пятнадцати лет так уверенно, как сокольнич
ий контролирует свою птицу.
- Мой Бог, что он сделал с тобой? Ц прошептала она, ужаснувшись
ледяным глубинам в его голосе, когда он говорил о своей службе. Хок, управ
ляемый кем-то другим? Непостижимо. Но если угроза уничтожения Далкита, ег
о матери и брата и сестры нависала над его головой? Угроза истребления со
тен людей его клана? Что сделал бы благородный Хок, чтобы предотвратить э
то?
Ответ пришел легко. Ее сильный, мудрый, великодушный муж сделал бы то, что
он должен был сделать. Любого другого человека Хок просто убил бы. Но нево
зможно убить Короля Шотландии. Невозможно Ц без полного уничтожения су
ществования клана королевской армией. Получится тот же результата, так ч
то у него не было выбора. Он отбывал наказание пятнадцать лет, и все из-за п
резренного и испорченного короля.
- Разве ты не можешь принять меня сейчас? Все закончилось. Я свободен. Ц Ег
о голос был таким низким и звучал так мучительно, что она застыла. Его слов
а вывели ее из равновесия; это было то, что она могла бы сказать сама, если б
ы стояла лицом к лицу со своим прошлым перед тем, кто был ей небезразличен
. Ее муж понимал боль, и возможно, и стыд, и несомненно, сожаление. Какое было
у нее право осуждать и обвинять человека за его темное прошлое? Если бы он
а была бы честна с собой, то она даже указала бы на то, что ее прошлое было ре
зультатом ее собственных наивных ошибок, тогда как он был вынужден перен
ести свое болезненное испытание, чтобы сохранить свой клан и свою семью.

Она хотела прикоснуться и излечить мужчину, который сидел так упрямо дал
еко от нее сейчас, но она все же совершенно не была уверена, как это начать.
Многое стало ясно Ц он был королевской шлюхой, что бы это ни было, не пото
му что он хотел этого; этот факт в большой степени облегчил ее сознание. Бо
льше, чем что-либо другое, она хотела понять этого страстного, гордого муж
чину. Прогнать прочь тени из его красивых темных глаз. Она дернулась, когд
а ощутила прикосновение шелка к своему подбородку.
- Нет! Не надевай на меня снова капюшон. Пожалуйста!
Хок игнорировал ее протесты, и она вздохнула, когда он снова затянул шнур
ок.
- Может быть, ты просто скажешь мне, почему?
- Почему что?
- Почему ты «ослепляешь» меня сейчас? Ц Что она сделала, чтобы вызвать его
гнев?
- Я отступаю, девушка. Я дал тебе то, что ни один другой мужчина не дал бы теб
е. Я дал тебе время, чтобы выбрать меня по своей воле. Но, кажется, что твоя в
оля безнадежно глупа и нуждается в убеждении. Ты выберешь меня, ты сделае
шь это. И когда это случиться, не будет никакого имени другого мужчины на т
воих губах, ни члена другого мужчины между твоими бедрами, ни лица другог
о мужчины в твоем сознании.
- Но… - Она хотела знать, почему ее время так внезапно закончилось. Что заст
авило его резко прекратить это?
- Никаких «но». И ни слова больше, девушка, пока ты не заставила меня завяза
ть тебе еще и рот. С этого момента и впредь ты будешь видеть без помощи эти
х прекрасных, лживых глаз. Возможно, я не полный дурак. Возможно, ты сможеш
ь видеть, используя внутренне зрение. А затем, вероятно не сможешь. Но твой
первый урок заключается в том, что как я выгляжу, не имеет ничего общего с
тем, кто я есть. Кем я мог быть в прошлом, не имеет значения для того, кем я яв
ляюсь сейчас. Когда ты, наконец, ясно увидишь меня, тогда и только тогда ты
снова сможешь смотреть на мир своими глазами.

* * *

Они прибыли в Устер вскоре после рассвета. Без устали погоняя свою лошад
ь в течение ночи, Хок превратил двухдневное путешествие в менее чем одно
дневную поездку.
Он провел ее в резиденцию Лэрда, мимо разинувших рот слуг, вверх по ступен
ькам и в спальню. Без слов он разрезал кинжалом путы на ее запястьях, толкн
ул ее на кровать, и ушел, заперев за собой дверь.

В тот момент, когда руки Эдриен освободились, она сорвала шелковый капюш
он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36