А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ты знаешь об этом? Ц поинтересовалась Аджела, когда они осматривали м
ашинное отделение.
Ц Немного, Ц ответил Хэл. Ц Мне известно то же, что и каждому: механизм с
двига разработан на основе принципа неопределенности Гейзенберга.
Ц Не каждому, Ц сказала она. Хэл удивленно поднял брови:
Ц Как это?
Она улыбнулась:
Ц Ты бы удивился, узнав, сколько людей вообще не имеют понятия о том, как п
ередвигаются космические корабли.
Ц Наверное, Ц произнес он задумчиво. Ц Но ведь все это не так уж сложно.
В сущности, воздействие силовых панелей приводит к такому же результату
, как и тот самый сбой, вероятность которого оценивается в одну миллионну
ю, то есть когда корабль после дезинтеграции не материализуется вновь.
Ц Именно так. Ц Аджела чуть помедлила. Ц Люди говорят об ошибках фазов
ого сдвига как о чем-то романтическом, об этаком мире пропавших кораблей.
Но никакой романтики в этом нет.
Он пристально посмотрел на нее.
Ц Почему это вас так опечалило? Ц спросил он, обеспокоенный тем, что ее ж
изнерадостность вдруг исчезла. Секунду Аджела молчала, глядя ему в глаза
.
Ц А у тебя тонко чувствующая натура, Ц сказала она и, прежде чем Хэл успе
л отреагировать на эту реплику, продолжала:
Ц Потому, что такое происшествие всегда печально. Люди погибнут. И для ни
х в этом нет никакой романтики. Общество теряет индивидуумов, которые, во
зможно, изменили бы путь эволюции расы, если бы остались в живых. Вот, напр
имер, Донал Грим. Около ста лет тому назад сумел приблизить все четырнадц
ать миров к такому политическому единству, какого им прежде никогда не у
давалось достичь. Ему было всего тридцать с небольшим, когда он отправил
ся с Дорсая на Мару и бесследно исчез.
Хэл пожал плечами. Несмотря на чувствительность, замеченную Аджелой, он
не испытывал большого сострадания к судьбе Донала Грима, который, как бы
то ни было, успел до своего исчезновения прожить около трети средней про
должительности жизни. Он вдруг почувствовал на себе пристальный взгляд
Аджелы.
Ц Ох, я совсем забыла! Ц воскликнула она. Ц Ведь ты тоже чуть не пропал п
одобным же образом. То, что тебя нашли, Ц счастливая случайность. Прости
меня. Я упустила это из виду, когда начала этот разговор.
Хэл подумал: Аджела умеет предложить наиболее корректное объяснение ег
о безразличия к тому, что глубоко затронуло ее. С момента их знакомства пр
ошло всего лишь несколько часов, но он уже составил представление об осн
овных чертах ее характера.
Ц Я ничего об этом не помню, Ц пожал он плечами. Ц Когда меня нашли, мне б
ыло меньше двух лет. Насколько я понимаю, такое могло случиться с любым че
ловеком.
Ц А у тебя никогда не возникало желания попытаться узнать что-нибудь о т
воих родителях?
Внутренне Хэл вздрогнул, словно от удара. Конечно же, он придумывал тысяч
и разнообразных ситуаций, как случайно находит их, живых и невредимых.
Он снова пожал плечами.
Ц Как ты смотришь на то, чтобы спуститься вниз, в Архивы? Ц предложила Ад
жела. Ц Я могу показать тебе факсимильные копии всех произведений иску
сства, начиная от палеолитических рисунков из пещер Дордони
Дордонь (Dordogne) Ц река на ю
го-западе Франции, приток Гаронны
и кончая современными работами, а также любых предметов культуры,
оружия, машин, Ц словом, всего, что было когда-либо изготовлено.
Ц Хорошо. Ц С трудом переключившись с раздумий о своих неизвестных род
ителях на восприятие реальной действительности, Хэл добавил:
Ц Спасибо.
Они прошли в Архивы, находящиеся непосредственно за металлическим корп
усом станции. Все стационарные помещения Энциклопедии примыкали непос
редственно к внутренней стороне корпуса. При наличии снаружи силовых па
нелей такое расположение было вполне безопасным. Благодаря подобной пл
анировке в середине гигантской сферы имелось обширное свободное прост
ранство для перемещения внутри него подвижных комнат.
Поскольку в центре станции сохраняется невесомость, пояснила Аджела, а в
каждой комнате создается свое внутреннее поле гравитации, эти перемеще
ния совершенно неощутимы.
Аджела продолжала рассказывать об устройстве Энциклопедии, и Хэл не ост
анавливал ее, хотя то, о чем она говорила сейчас, он узнал еще несколько ле
т тому назад от Уолтера. Он понимал, что она, помимо всего прочего, еще и пыт
алась отвлечь его от мрачных мыслей.
Архивы представляли собой громадный зал, где находились выполненные в н
атуральную величину объемные изображения таких объектов, как находящи
йся на Земле римский Колизей или созданная на Ньютоне Симфония Факелов.

Хэл предполагал, что на него произведет сильное впечатление что-либо из
представленного здесь, поскольку изображения большинства экспонатов н
аверняка уже встречались ему раньше.
Ц Что бы ты хотел увидеть прежде всего? Ц спросила Аджела.
Все еще захваченный идеей проверить степень полезности Энциклопедии, Х
эл машинально назвал первый пришедший ему в голову объект, который, расс
уждая формально, должен находиться в таком собрании, но которого почти н
аверняка здесь не было.
Ц Как насчет надгробия на могиле Роберта Льюиса Стивенсона? Ц спросил
он.
Аджела коснулась нескольких кнопок на пульте, и прямо перед ними на расс
тоянии вытянутой руки возник стоящий вертикально блок серого гранита с
высеченной на нем надписью.
У Хэла перехватило дыхание. Он протянул руку и коснулся фантома. Пальцы о
щутили холодную гладкую поверхность полированного гранита. Поэзия все
гда находила живой отклик в душе Хэла, а эту эпитафию, написанную Стивенс
оном самому себе, он воспринимал как одно из самых волнующих поэтических
произведений.
Он попытался прочесть вырезанные на камне строчки, но они расплывались у
него перед глазами. Правда, он помнил их наизусть.

К широкому небу лицом ввече
ру
Положите меня, и я умру,
Я радостно жил и легко умру
И вам завещаю одно Ц
Написать на моей плите гробовой:
«Моряк из морей вернулся домой,
Охотник с гор вернулся домой,
Он там, куда шел давно».

Эти слова, простые и величественные, опять воскресили в памяти образы до
рогих ему людей, и снова его сердце пронзила такая острая боль, что нескол
ько мгновений он был не в силах ее унять. Отвернувшись от надгробия и от Ад
желы, он стоял, устремив в пространство невидящий взгляд, до тех пор пока н
е почувствовал на своем плече ее руку.
Ц Мне очень жаль, Ц проговорила она. Ц Но ведь ты попросил…
Мягкий и ласковый голос Аджелы, едва ощутимое прикосновение вернули ему
душевное равновесие, помогли в очередной раз заглушить горечь невоспол
нимой утраты.
Ц Посмотри-ка, Ц сказала Аджела, Ц у меня есть для тебя кое-что еще. Вот,
взгляни!
Хэл нехотя повернулся и увидел прямо перед собой бронзовую статуэтку вы
сотой не больше семи дюймов. Это было скульптурное изображение единорог
а. Он стоял на небольшом клочке земли среди растущих у его ног полураспус
тившихся роз, гордо выгнув шею, откинув в сторону хвост, распустив гриву и
игриво вскинув голову. Выражение глаз и форма изогнутых губ были такими,
будто он потешался над всем миром.
«Смеющийся единорог» Дарлин Колтреин. Неукротимый, озорной, изящный Ц о
н был прекрасен. Казалось, жизнерадостное веселье так и кипит в нем.
Боль и такая радость не могли находиться рядом. И постепенно боль отступ
ила. Глядя на единорога, Хэл невольно улыбнулся, и ему почудилось, что тот
также улыбнулся в ответ.
Ц А у вас есть оригиналы каких-нибудь из этих изображений? Ц спросил он
Аджелу.
Ц Не всех, Ц ответила она. Ц Для их хранения нужно много места, и, кроме т
ого, подобные вещи не продаются. То, что у нас есть, мы получали в дар.
Ц А вот этого? Ц Он показал на «Смеющегося единорога».
Ц Да, по-моему, эта скульптура у нас есть, Ц кивнула Аджела.
Ц Могу я ее увидеть? Мне бы хотелось подержать ее в руках.
Она помолчала, потом медленно, но решительно покачала головой.
Ц Мне очень жаль, но никто не имеет права трогать руками подлинники, кром
е работников Архивов… и Тама. Ц Аджела улыбнулась. Ц Если ты когда-нибу
дь займешь пост руководителя Энциклопедии, то сможешь поставить «Смеющ
егося единорога» на свой стол.
У него вдруг возникло странное, необъяснимое желание иметь эту маленьку
ю статуэтку, взять ее с собой, чтобы она скрасила ему одиночество во время
полета на Коби среди звезд, а потом в шахте под землей. Но он понимал, что эт
о невозможно. Даже если бы статуэтка и была его собственностью Ц большо
й риск перевозить ее просто в багаже обычного пассажира. Утрата такого с
окровища стала бы трагедией не только для него, но и для многих других люд
ей.
Потом он потерял счет огромному числу увиденных им факсимильных изобра
жений всевозможных произведений искусства, книг, предметов культуры и б
ыта, возникавших перед их глазами после команд Аджелы, которые она набир
ала на пульте управления. Когда, вконец уставшие, они вышли из Архивов, то
почувствовали, что основательно проголодались. На этот раз они ели в дру
гой столовой, интерьер которой был стилизован под пивной зал. Звучала му
зыка, посетители, в основном молодые обитатели Энциклопедии, вели между
собой оживленные разговоры. Однако ровесников Аджелы среди них Хэл заме
тил всего несколько человек, а таких, как он, не увидел вовсе. Но он уже знал
, что если не забывать вести себя сдержанно и намеренно демонстрировать
свой высокий рост, то можно выглядеть на два-три года взрослее. Во всяком
случае, как ему показалось, никто из проходивших мимо кабинки, где находи
лся стол, за которым они сидели, не обращал внимания на то, что он был на пар
у лет моложе Аджелы.
После всех испытаний, выпавших на его долю за последние два дня, вкусная е
да и напитки подействовали на него как сильнейшее снотворное. Когда прим
ерно через час они поднялись из-за стола, у него уже слипались глаза. Адже
ла показала, как набрать код его комнаты на панели управления, расположе
нной в кабинке, и, пройдя вдоль короткого коридора, они оказались перед во
зникшим и увеличивающимся прямо на глазах проемом, ведущим в апартамент
ы Хэла.
Ц Как вы думаете, смогу я завтра поработать с Энциклопедией? Ц спросил
он, когда Аджела уже выходила из комнаты.
Ц Разумеется, Ц кивнула она.
Он спал глубоким сном, проснулся с радостным чувством, но затем вспомнил
о тех, кто остался лежать на террасе, и скорбь обрушилась на него снова. Ра
на все еще была слишком свежей. Он осознавал, что необходимо срочно спаса
ться, подобно тому как тонущий человек изо всех сил стремится вынырнуть
из-под воды к воздуху и свету. Он стал судорожно искать предмет, на которы
й можно было бы переключить свои мысли, и ухватился за воспоминание о том,
что сегодня ему представится случай самому поработать с Энциклопедией.
Он сосредоточился на этом грядущем событии, заполнив свое сознание разм
ышлениями о нем, а также воспоминаниями о тех впечатлениях, которые полу
чил накануне, когда Аджела водила его по станции.
Он поднялся с постели, заказал себе завтрак, а час спустя ему позвонила Ад
жела. Убедившись, что он уже проснулся, она через некоторое время зашла к н
ему.
Ц Большинство людей работают с Энциклопедией, не выходя из своих комна
т, Ц сообщила она. Ц Но если хочешь, эту комнату можно дополнить специал
ьной кабиной или установить такую кабину для тебя где-нибудь в другом ме
сте.
Ц Специальная кабина… Ц произнес он задумчиво. Уже несколько лет ему к
азалось, что он знает все нужные ему слова и понимает их смысл, но это слов
осочетание было ему непонятно.
Ц Маленькая комнатка для научных занятий.
Ее пальцы пробежались по клавиатуре на столе, и на свободном пространств
е посредине комнаты сформировалось трехмерное изображение. Оно предст
авляло собой крохотное помещение, каморку, где находились кресло и жестк
о закрепленная доска рабочего стола с клавиатурой. Бесцветные стены выг
лядели уныло, но Аджела снова нажала несколько клавиш, и стены исчезли, от
крыв взору звездное небо; теперь стало казаться, будто кресло и доска пар
ят в космическом пространстве среди звезд. У Хэла перехватило дыхание.
Ц И эту кабину можно оставить здесь? Ц уточнил он.
Ц Можно, Ц кивнула Аджела.
Ц Тогда это как раз то, чего я хотел.
Ц Очень хорошо. Ц Она притронулась к клавиатуре. Светящаяся стена напр
отив двери в его комнату отодвинулась назад, освободив место для еще одн
ой двери. Эта новая дверь открылась, и Хэл увидел за ней то самое крохотное
помещение, которое Аджела называла кабиной. Он подошел к двери и вошел вн
утрь. Следом за ним в кабину вошла Аджела и минут двадцать объясняла, что н
ужно делать, чтобы запросить любую информацию, какая только может ему по
надобиться.
Как только он остался один, радостное волнение стало покидать его, уступ
ая место скорби и вновь поднимающейся волне холодной ярости против Блей
за Аренса. Усилием воли он подавил эту волну и нажал несколько кнопок в по
длокотнике кресла. Дверь в кабине закрылась, стены ее сделались прозрачн
ыми, и у Хэла создалась полная иллюзия того, что он находится в открытом ко
смосе. Он отчаянно искал, чем бы занять свое сознание, понимая, что иначе м
ысли снова приведут его к озеру и на террасу.
Перед ним возник образ Малахии, и в памяти всплыли слова: «…живые должны д
умать о живых, даже если эти живые Ц они сами…»
Он предпринял огромное усилие, чтобы заставить себя думать только о том,
что происходит здесь и сейчас. Чего бы он пожелал, если бы в данный момент
просто находился на Энциклопедии и дома у него ничего не случилось? Обра
тившись к прошлому, его сознание воскресило мечты, возникавшие у него по
д влиянием прочитанных книг. Вчера он попросил показать ему надгробие Ро
берта Льюиса Стивенсона. Может, надо спросить Энциклопедию, что она знае
т о Стивенсоне такого, чего не знает он? Но он отверг эту мысль. Сейчас обра
з Стивенсона был связан в его сознании с образом надгробия, а он не хотел д
умать о надгробиях.
Он задумался. Три мушкетера? Д'Артаньян? А может, Найджел Лоринг, вымышленн
ый герой двух исторических романов Конан Дойла «Сэр Найджел» и «Белый От
ряд»?
Эта мысль о скромном, но отважном герое той далекой эпохи, когда мужчины н
осили латы, показалась ему весьма заманчивой. Найджел Лоринг относился к
числу тех персонажей, которых Хэл считал исключительно светлыми и ярким
и личностями. Может быть, Конан Доил даже начал писать о нем третий роман,
но так и не закончил его? Нет, вряд ли. Если бы это было так, он почти наверня
ка уже наткнулся бы на какую-нибудь информацию об этом. Он нажал клавишу з
апроса на клавиатуре, вмонтированной в ручку его кресла, и заговорил, обр
ащаясь к Энциклопедии:
Ц Сообщите мне полный перечень всего, что написано Конан Дойлом о персо
наже по имени Найджел Лоринг, фигурирующем в романах «Белый Отряд» и «Сэ
р Найджел».
В воздухе словно из ничего возник завиток ленты с распечаткой и упал ему
на колени. Одновременно раздался мелодичный звон, и он услышал приятный
женский голос:
Ц Сведения из источников направлены вам в виде распечатки. Хотите ли вы
также получить подробные биографические данные о жившей прежде истори
ческой личности?
Хэл недоуменно нахмурился.
Ц Я не запрашиваю данных о Конан Дойле, Ц сказал он.
Ц Это понятно. Под исторической личностью имеется в виду реальный Найд
жел Лоринг, рыцарь, живший в четырнадцатом веке нашей эры.
Хэл уставился на звезды неподвижным взглядом. Услышанные им слова, казал
ось, продолжали звучать в ушах, радостное волнение охватило его. Почти со
страхом, опасаясь, что все это может обернуться просто ошибкой, он загово
рил снова:
Ц Вы хотите сказать, что в Англии в четырнадцатом веке действительно су
ществовал некто по имени Найджел Лоринг?
Ц Да. Вам сообщить подробности биографии этой личности?
Ц Да, пожалуйста. По возможности, все детали. И еще, Ц добавил он тороплив
о, Ц составьте, пожалуйста, перечень всех упоминаний этого реального На
йджела Лоринга в документах того времени и последующих времен. Если можн
о, я хотел бы получить копии этих документов.
На столе появилась новая распечатка вместе с копиями фрагментов докуме
нтов и рисунков. Не обращая внимания на распечатку, Хэл схватил копии и ст
ал их быстро просматривать. Здесь были удивительные вещи. Выдержки из «Х
роник» Жана Фруассара
Фруассар (Froissart) Жан (ок. 1337-после 1404 гг.), французский хронист, поэт.
В «Хрониках» отразил события 1327Ц 1400 г., главным образом Столетней войны ме
жду Англией и Францией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54