А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Вчера перед сном, кроме иммуностимуляторов, Аталия предложила ему также
болеутоляющие и обычные укрепляющие средства. Но и те и другие могли нар
ушить эффективность воздействия на организм его собственного сознания
, а ему, при своем нынешнем ослабленном состоянии, он доверял больше, чем л
юбым лекарствам. Услышав вежливый отказ, она тут же перешла к проблеме ег
о контакта с человеком, способным оказать помощь в приобретении необход
имого ему билета на межпланетный рейс. Человека этого звали Эдиен Корфуа
. Он не принадлежал к числу потомственных жителей Гармонии, а был выходце
м с Фрайлянда. Этот мелкий чиновник экспедиторской службы сам не занимал
ся продажей билетов на межпланетные маршруты, но водил знакомство с брок
ерами, промышлявшими перепродажей тех заранее забронированных билетов
, от которых клиенты впоследствии отказывались, либо билетов, вовремя не
выкупленных. Причем продавались такие билеты как с наценкой, так и со ски
дкой, в зависимости от пункта назначения рейса и спроса на них со стороны
покупателей.
Ц Мы остановимся недалеко от терминала, Ц сказала Аталия. Ц Там ты смо
жешь сесть на автобус.
На терминале ему предстояло, руководствуясь полученными указаниями, по
пасть в Главное управление перевозок, от имени которого действовал Корф
уа.
Это раннее утро выдалось ветреным, сухим и холодным, и хотя небо покрывал
и плотные облака, дождя как будто бы не предвиделось. В общем, серый и труд
ный день. Прежде чем высадить Хэла на автобусной остановке, Аталия указа
ла ему на лежащую под сиденьем небольшую коричневую сумку; в таких сумка
х обычно перевозят документы те, кто занимается заключением контрактов
по найму различного рода высококвалифицированных специалистов с други
х планет.
Ц Все находящиеся в ней контракты подлинные, Ц сообщила Аталия, Ц но з
аключившие их люди уже отработали свой срок. При проверке нанимателями э
то сразу бы обнаружилось, но при внешнем контроле придраться к ним невоз
можно. Вот какова твоя легенда: тебя неожиданно отправили в незапланиров
анную командировку в качестве курьера. Пункт назначения, имя нанимателя
и причину, вызвавшую необходимость срочно доставить туда копии контрак
тов, выбери по своему усмотрению.
Ц Промышленная диверсия, Ц предложил Хэл. Ц В результате уничтожен ря
д досье в службе регистрации и проверки инопланетного персонала на той п
ланете, куда я направляюсь.
Ц Очень хорошо. Ц Аталия быстро взглянула на него и тут же перевела взг
ляд обратно на дорогу, вдоль которой они ехали. Ц А как ты себя чувствуеш
ь?
Ц Я справлюсь, Ц ответил он.
Они подъехали к автобусной остановке, и Хэл вышел. Обернувшись, он сказал,
глядя Аталии в глаза:
Ц Спасибо за все. Передайте привет Рух и всем остальным из отряда, когда
встретитесь с ними.
Ц Хорошо, Ц ответила она. Ее глаза снова потемнели. Ц Удачи тебе.
Ц Удачи и всем тем, кому Иаков передал свое последнее послание.
Эти слова прозвучали как-то неуместно здесь, в городе, среди бела дня. Она
ничего не ответила, только откинулась на спинку кресла и закрыла дверь к
абины. Когда грузовичок отъехал, Хэл повернулся и с сумкой в руке зашагал
по мостовой к месту посадки в автобус.
А через двадцать минут он уже стоял у стола справок в Управлении перевоз
ок, с которым сотрудничал Эдиен Корфуа.
Ц Корфуа? Ц переспросил сидящий за столом человек. Он нажал несколько к
лавиш, посмотрел на расположенный перед ним, но скрытый от глаз Хэла экра
н, потом, обернувшись, бросил взгляд в глубину находящейся за ним комнаты,
заставленной рядами рабочих столов. Ц Сегодня он работает здесь, но пок
а еще не пришел. Можете присесть у его стола и подождать? Его стол Ц трети
й от стены, во втором ряду.
Хэл прошел в комнату и сел напротив указанного ему стола. Стул с прямой сп
инкой и жестким сиденьем, изготовленный из местного дерева, явно не спос
обствовал тому, чтобы посетители долго засиживались. Но при нынешнем сво
ем физическом состоянии, борясь с охватывающей его дремотой, Хэл предпоч
итал сидеть на чем угодно, лишь бы не стоять. Через несколько минут рядом с
ним послышался звук шагов, и дремота тут же отступила. Подняв голову, он у
видел перед собой довольно полного человека лет сорока, с пышными черным
и усами и редеющей шевелюрой, придвигающего к столу плавающее кресло.
Ц Чем могу быть полезен? Ц спросил человек с профессионально отработа
нной улыбкой. Очевидно, это и был Эдиен Корфуа. Его небольшие голубые глаз
а с неестественно расширенными зрачками очень пристально смотрели на Х
эла.
Ц Мне нужен билет на одну из экзотских планет, Ц сказал Хэл. Ц Предпочт
ительно на Мару. Прямо сейчас.
Он взял с пола сумку, набитую контрактами, на мгновение приподнял ее над с
толом и снова опустил на пол.
Ц Я должен срочно передать туда документы.
Ц А как у вас с кредитом?
Хэл извлек из кармана бумажник и вместе с удостоверением личности вынул
из него карту общего межзвездного кредита с указанной на ней суммой, бол
ее чем достаточной, что бы оплатить перелет. Он протянул оба документа Ко
рфуа.
Ц Это обойдется недешево, Ц медленно протянул тот, внимательно рассма
тривая обе бумаги.
Ц Я знаю, сколько это должно стоить, Ц сказал Хэл, сделав попытку улыбну
ться, когда Корфуа перевел свой взгляд с кредитной карты на него. Аталия п
редупредила Хэла, сколько примерно стоит билет до Мары, приобретенный у
Корфуа. Обессилевший и терзаемый болезнью, Хэл не имел ни малейшего жела
ния торговаться, но полная неосведомленность показалась бы подозрител
ьной.
Ц Что там случилось? Ц спросил Корфуа, кладя бумаги Хэла на стол.
Ц В результате промышленной диверсии уничтожен ряд документов, Ц отв
етил Хэл. Ц Я везу дубликаты.
Ц Вот как? А какие документы?
Ц Все, что мне от вас нужно, Ц вежливо, но решительно отрезал Хэл, Ц это б
илет на корабль.
Корфуа пожал плечами.
Ц Я должен переговорить кое с кем, Ц сказал он, поднявшись из-за стола и
взяв в руки удостоверение личности и кредитную карту Хэла. Ц Я скоро вер
нусь.
Хэл тоже встал со стула и аккуратно высвободил из рук Корфуа свои докуме
нты.
Ц Вряд ли они вам понадобятся, Ц произнес он, Ц а мне еще надо кое-что сд
елать. Встретимся через двадцать минут на терминале, у центрального бюро
информации.
Ц У меня это может занять больше времени, потому что… Ц начал Корфуа.
Ц Не должно, Ц прервал его Хэл. Теперь, когда он вступил в противоборств
о с этим человеком, голова у него стала ясной, и все, чему его учили, начало п
роявляться в полной мере, поддерживая и направляя его. Ц А если займет, т
о, вероятно, я найду вместо вас кого-нибудь другого. Значит, у бюро, через дв
адцать минут.
Хэл повернулся и, не дожидаясь ответа Корфуа, вышел из офиса Управления п
еревозок. Оказавшись достаточно далеко от него, там, где уже никто из сидя
щих в комнате сотрудников не мог его увидеть, он остановился и прислонил
ся плечом к стене. Приток адреналина, ненадолго взбодривший его, быстро п
рекратился. Хэл снова ощутил слабость, по телу пробегала дрожь. Под пиджа
ком коричневого делового костюма, которым его снабдила Аталия, сорочка п
ромокла от пота. Но спустя секунду он уже выпрямился, спрятал документы в
бумажник и пошел дальше.
Терминал Ц это место, где Хэл подвергался наименьшей опасности, так как
там можно было находиться в непрерывном движении. Так ему говорила Атали
я, да он и сам прекрасно это знал. Человека, стоящего неподвижно или сидяще
го, удобно рассматривать. Человек, находящийся в движении, Ц просто один
из множества беспрерывно мельтешащих в толпе людей, а они с течением вре
мени становятся очень похожими друг на друга даже для опытного наблюдат
еля.
Хэл безостановочно шагал по лабиринту внутренних улиц терминала, заход
я в магазины и другие общественные места. Половину терминала космопорта
занимал торговый центр, нечто вроде небольшого городка под крышей. Во вт
орой половине находился технический комплекс, где выполнялись работы п
о обслуживанию и ремонту космических кораблей. Там также можно было разм
естить рейсовые или те, что проходили переоснащение и модернизацию на до
строечных площадках, расположенных в нескольких километрах от космопо
рта. Несмотря на то что межзвездные перелеты осуществлялись вот уже трис
та лет, до сих пор корабли представляли собой достаточно громоздкие соор
ужения. И хотя посетители торгового центра не находились непосредствен
но рядом с ними, то, что они располагались поблизости, и как следствие Ц н
апоминание об огромных расстояниях за пределами атмосферы Гармонии, ра
зумеется, изменяли представления людей о самих себе. Они начинали ощущат
ь себя лилипутами, снующими во всех закоулках этой части терминала.
Именно с таким ощущением, накладывающимся на протесты его больного и нах
одящегося в состоянии крайнего напряжения тела, в сочетании с нервной на
стороженностью преследуемого зверя, бродил Хэл по торговому центру. Он ч
увствовал себя раздетым догола и избитым, окруженным врагами, предателе
м по отношению ко всем тем, кто ему доверял. Во имя спасения жизни партизан
он решил не только самовольно покинуть отряд, но и увезти из него материа
лы для изготовления взрывчатых веществ. А в результате предал этих людей
, зная, что Рух никогда бы не согласилась ни с одним из его поступков, если б
ы он ее спросил. Теперь отряд сможет получить обратно то, что он увез на гр
узовике, и, следовательно, выполнить задуманную операцию только лишь при
счастливом стечении обстоятельств.
Но альтернативой этому была смерть их всех. И после самопожертвования Иа
кова Хэл понял, что не может спокойно относиться к перспективе гибели ос
тальных бойцов отряда, ставших близкими ему людьми.
Возможно, он поступил не правильно, проявив самостоятельность, но, похож
е, другого выбора у него не существовало. Только еще ни разу в жизни чувств
о одиночества не овладевало им настолько, что даже какая-то часть его соз
нания недоумевала, как это он до сих пор находит в себе силы сопротивлять
ся тем, кто пытается его схватить, подчинить себе, а возможно, и умертвить.
И тем не менее, несмотря на изнеможение, приводящее сознание в состояние
оцепенения, на болезнь, на горечь расставания с людьми, среди которых он в
первые после смерти своих учителей почувствовал себя своим, инстинкт со
противления, совершенно не зависящий от его воли, горел в нем жарким неуг
асимым огнем.
Он укротил этот вихрь мыслей и эмоций, поглотивший его внимание. Близило
сь время идти к центральному бюро информации, на встречу с Эдиеном Корфу
а.
Хэл дошел до конца улицы и взглянул на план центра. Всего в двух кварталах
отсюда, на главной площади, находилось нужное ему бюро.
По пути он зашел в магазин готового платья и купил синюю куртку и серый бе
рет такого фасона, какой запомнился ему при посещении Новой Земли. Выйдя
из магазина, он выбросил в стоящий на тротуаре мусоросборник сверток с к
оричневым пиджаком, что был на нем во время первой встречи с Корфуа. Сгорб
ившись, чтобы казаться поменьше ростом, он вышел на площадь и стал как бы п
рогуливаться по ней, краем глаза наблюдая за бюро и людьми, находящимися
около него.
Корфуа стоял у входа в бюро. Прислонившись к стенке, он, казалось, с приста
льным вниманием просматривал только что купленную распечатку последни
х новостей. На небольшом пятачке пустого пространства вокруг не было ник
ого. Ближе всех к нему стоял человек в зеленой домашней куртке, поглощенн
ый изучением табло с перечнем последних опубликованных книг. Хэл, намере
вавшийся продолжить свою прогулку вокруг площади, если Корфуа не окажет
ся на условленном месте, теперь свернул на ближайшем перекрестке и пошел
по улице прочь от площади. Полностью обойдя квартал, он по следующей улиц
е снова вышел на площадь и двинулся в сторону той улицы, по которой перед э
тим покинул площадь.
Эдиен стоял на том же месте с видом человека, погруженного в чтение. Челов
ек в зеленой куртке все так же старательно всматривался в табло. Небольш
ое пространство рядом с ними по-прежнему оставалось пустым.
Хэл продолжал идти вперед. Теперь, когда его подозрения подтвердились, о
н увидел поблизости от бюро еще пятерых Ц четырех мужчин и одну женщину,
чье местонахождение и поведение выпадали из общей картины и характера д
вижения толпы на площади.
Малахия объяснял ему, что движению любой толпы свойственны непрерывно м
еняющиеся формы, но эти формы и их изменения подчиняются определенным за
кономерностям. Сначала старый дорсаец демонстрировал это Хэлу на приме
ре калейдоскопа Ц трубки, внутри которой при ее вращении изменяется вза
имное расположение цветных треугольников, рассматриваемых через призм
у. Потом перешел с ним на натуру: стоя на балконе, они наблюдали за людьми н
а центральной торговой площади Денвера, очень похожей на эту. Наконец на
стал день, когда Хэл, глядя с балкона вниз, мог сразу же распознать всех те
х, кого Малахия попросил сыграть на площади роль соглядатаев. Хэл научил
ся выявлять людей, не вписывающихся в общий характер поведения толпы не
из-за каких-то их особенных действий или, наоборот, отсутствия у них тако
вых. Скорее они просто сами по себе бросались ему в глаза, так же как опытн
ый эксперт сразу же замечает детали подделки, выдаваемой за произведени
е мастера, чью технику и особенности письма он хорошо знает.
Вот так и теперь этих пятерых Хэл выделил из всех остальных людей на площ
ади. Возможно, там находились и другие, например среди посетителей за сто
ликами кафе, и их он тоже смог бы опознать, если бы подошел поближе. Хэл сра
зу же свернул с площади, как только оказался на уже знакомом ему перекрес
тке. Он пошел по улице так быстро, как только мог, стараясь не привлекать п
ри этом к себе внимания.
Сорочка под курткой снова стала влажной от пота Ц следствие большого на
пряжения ослабленного организма. Ясно, что теперь вся Арума предупрежде
на, а его изображения розданы всем, кто имеет отношение к продаже билетов
на межзвездные рейсы, особенно таким как Корфуа, действующим на грани ле
гальности и хорошо известным местной полиции. Опознав его, Корфуа не мог
поступить иначе, как известить об этом милицию.
Сейчас его ищут уже по всему торговому центру, а возможно, и по всему терми
налу. Оставался единственный вопрос Ц успеет ли он добраться до выхода
с терминала и пройти через него, прежде чем его обнаружат, несмотря на нов
ую куртку и берет.
Хэл сохранил прежний темп движения. Он прошел мимо доброго десятка мужчи
н и женщин, явно выделявшихся из общей массы людей, находящихся вокруг не
го, хотя он не взялся бы утверждать, что они высматривают в толпе именно ег
о, а не кого-нибудь другого. Через несколько минут он завернул за угол и ок
азался перед одним из выходов с терминала, за которым виднелся ряд автоб
усов, курсирующих между космопортом и центром Арумы.
Четверо милиционеров в черной форме проверяли документы у каждого, кто в
ходил и выходил через двери.
Увидев их, он рефлекторно изменил направление движения. Продолжая идти,
он все круче отворачивал от выхода, пока не оказался в коридоре, параллел
ьном главному фасаду терминала.
Хэлу страстно захотелось хоть на короткое время подавить болезненные о
щущения, отвлекавшие его внимание. Но он знал, как мало сил у него осталось
. Поэтому, сделав над собой усилие, отказался от соблазнительной идеи исп
ользовать анестезию самовозбуждения и безжалостно заставил затуманен
ный и горящий в лихорадке мозг на ходу обдумывать свое нынешнее положени
е.
В данный момент его врагом была не милиция, которая просто выполняла рол
ь орудия, а Блейз. Несомненно, у Блейза имелись особые причины бояться его
, иначе этот предводитель Иных не стал бы организовывать такую грандиозн
ую охоту за ним. Причем он явно не собирался убивать Хэла Ц Блейз мог бы э
то сделать еще на Коби, просто уничтожив всех, кто работал в шахтах, полага
я, что среди них находится и Хэл. Использование подобных методов с целью д
остижения относительно небольших результатов вовсе не противоречило м
ировоззрению Иных Ц это Хэлу было известно.
Значит, но каким-то особым причинам Блейз старался заполучить его живым.
Следовательно, задача Хэла состояла в том, чтобы не дать Блейзу поймать с
ебя либо сделать эту поимку как можно более бесполезной для лидера Иных.
Лишенный возможности рассчитывать на чью-либо помощь, больной, он, пожал
уй, не имел никаких шансов выйти с терминала, минуя милицию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54