А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В этом направлении прямой как стрела коридор, казалось, уходил в бесконе
чность, и насколько Хэл мог видеть, в нем не было ни одной живой души. Он шел
, ускоряя шаг, и вскоре длинные сильные ноги несли его вперед со скоростью
около семи километров в час.
Он совершенно не представлял себе, куда идет и зачем. Сейчас его поступка
ми руководил исключительно инстинкт самозащиты, предписывающий ему ск
рыться с места схватки. Ярость в его сердце уже угасла, осталось лишь остр
ое ощущение горькой досады, и единственный способ преодолеть его Ц прод
олжать идти, не останавливаясь, километр за километром, избавляя тело от
того состояния, в которое его ввергла реакция на недавнее нападение.
Постепенно чувство досады ослабевало. Лишь ощущение слабости и тупой вн
утренней пустоты, какое бывает, когда человек приходит в себя после силь
ного удара в солнечное сплетение. Его сознание пока что было не в состоян
ии найти выход из положения, в котором он, по его мнению, теперь оказался. Н
езависимо от того, напал на него человек в здравом уме или нет, Хэл должен
исходить из предположения, что все остальные обитатели клетки состоят с
ним в дружеских отношениях и, рассказывая о случившемся, будут готовы со
лгать хотя бы для того, чтобы выгородить себя. Более того, возможно, они пр
еисполнены желания отомстить Хэлу и лишь ждут момента его возвращения. А
там их шестеро, не считая обитателей других клеток! Вдруг они захотят при
йти им на помощь? И уж наверное, ему совсем не следует рассчитывать на Джен
нисона: тот дал ясно понять, что его не интересуют проблемы Хэла, так же, вп
рочем, как и проблемы любого другого обитателя зоны ожидания.
Получалось, что оказаться в безопасности он мог, лишь покинув пределы Ко
би. Но его предупредили, что вернуться на территорию порта он имеет право
только с разрешения своего начальства. Возможно, в порту еще не знали, что
с ним уже подписан контракт, и тогда он сумеет купить билет на какой-нибуд
ь отправляющийся с Коби корабль.
Наверное, самое лучшее Ц это продолжать идти. Коридор должен куда-то его
привести. А оказавшись там, он обратится к местному руководству, которое
Ц почему бы нет Ц отнесется по меньшей мере беспристрастно к событиям,
происшедшим в зоне ожидания Станции Хола, выслушает его и вынесет справе
дливое решение по поводу случившегося…
Он резко остановился, весь напрягся, целиком обратившись в слух. Какой-то
едва уловимый шум доносился с той стороны, куда он направлялся. Присталь
но глядя вперед, он как будто бы увидел вдалеке крошечную пляшущую точку.
Продолжая стоять неподвижно, он закрыл глаза, отсчитал три секунды, зате
м медленно открыл их снова. Сравнив то, что он увидел в первое мгновение, с
тем, что находилось перед глазами, когда он их закрывал, Хэл понял: точка д
ействительно существовала.
Что-то двигалось ему навстречу, издавая при этом звук, похожий на гудение
. Несмотря на критическое положение, в котором находился Хэл, где-то в уго
лке его сознания нашлось место размышлениям о природе этого звука, не по
хожего ни на что слышанное им прежде и в тоже время отдаленно знакомое.
Во всяком случае, ему не оставалось ничего другого, как ждать. Точка превр
атилась в пятно, увеличивающееся в размерах с каждой секундой, и Хэлу ста
ло ясно, что оно приближается быстрее, чем он смог бы бежать от него. Хэл пр
одолжал оставаться на месте, и скоро загадка со звуком разрешилась.
Это был всего-навсего автомобиль на воздушной подушке. Из-за особенност
ей акустики в этом длинном прямом туннеле звук, создаваемый воздухом, вы
ходящим из сопел машины, менялся, а благодаря резонансу еще и усиливался,
так что на большом расстоянии он воспринимался почти как музыкальный. Ту
ннель играл роль канала флейты или басовой трубки волынки: Теперь же, ког
да автомобиль приблизился, гудение почти исчезло, а общий шум стал именн
о таким, каким и должен быть.
Однако и с видимостью, так же как со звуком, этот туннель проделывал свои ф
окусы. Простирающиеся в нем на большое расстояние горизонтальные слои н
еподвижного воздуха, по-видимому, создавали эффект, похожий на тот, котор
ый производит сильно нагретый воздух днем в пустыне. Поэтому, хотя автом
обиль находился уже достаточно близко и был хорошо различим Ц простой о
ткрытый четырехместный грузовик с сидящим за рулем водителем, Ц его оч
ертания дрожали и изменялись, как будто Хэл видел перед собой мираж. Пови
нуясь некоему внутреннему импульсу, он снова пошел вперед, и контуры маш
ины с сидящим в ней водителем сделались более четкими.
Наконец Хэл и грузовик сблизились. Эффект миража совершенно пропал, и Хэ
л увидел, что за рулем сидел мужчина лет шестидесяти в сером рабочем комб
инезоне и в такой же шапке. Лицо у него было весьма своеобразное. На первый
взгляд оно казалось старым, но, если вглядеться, в его чертах сквозь морщи
ны вдруг проступало что-то почти мальчишеское.
Грузовик поравнялся с Хэлом, и водитель остановил машину. Хэл, тоже стоя н
а месте, настороженно смотрел на водителя.
Ц Что ты здесь делаешь? Ц почти крикнул тот голосом, в котором угадывал
ись следы былого тенора.
Ц Иду, Ц ответил Хэл.
Ц Идешь! Ц Водитель пристально взглянул на него. Ц И как долго?
Ц Я не знаю, Ц пожал плечами Хэл. Ц Наверное, час; может, два.
Ц Час! Два часа! Ц Водитель все еще говорил очень громко, продолжая вним
ательно разглядывать Хэла. Ц А ты знаешь, что находишься почти в двадцат
и километрах от Станции Хола? Ты ведь оттуда, с той станции?
Хэл кивнул.
Ц И куда же ты идешь?
Ц На соседнюю станцию, Ц ответил Хэл.
Ц До соседней станции сто двадцать километров!
Хэл молчал. Водитель тоже помолчал несколько секунд.
Ц Залезай-ка лучше сюда. Я отвезу тебя обратно на Станцию Хола. Ну давай, ж
ивее!
Хэл задумался. Сто двадцать километров без пищи, а главное, без воды он вря
д ли одолеет. Медленно обойдя автомобиль сзади, он подошел к переднему си
денью, расположенному рядом с водителем, который в этот момент пытался п
ереложить на заднее сиденье пакет внушительных размеров. Хэл подхватил
пакет, уложил его на новое место и взобрался на сиденье.
Водитель снова двинул грузовик вперед.
Ц Я Ганс Сосиэтр, Ц сообщил он. Ц А кто ты?
Ц Тэд Торнхил, Ц представился Хэл.
Ц Только что появился здесь, верно? Новенький, да?
Ц Да, Ц ответил Хэл.
Они помолчали. Автомобиль мчался вперед.
Ц Сколько же тебе лет? Ц поинтересовался водитель.
Ц Двадцать, Ц сказал Хэл и, вспомнив, что он теперь не на Земле, добавил:
Ц Стандартных лет.
Ц Тебе не двадцать, Ц покачал головой водитель. Хэл промолчал.
Ц И не девятнадцать. И не восемнадцать. Так сколько же, черт возьми, тебе л
ет на самом деле?
Ц Двадцать, Ц снова повторил Хэл. Ганс Сосиэтр фыркнул. Они опять некот
орое время ехали молча. Грузовик под ними монотонно шипел.
Ц Что произошло? Ц спросил Сосиэтр. Ц Случилось что-то плохое, я знаю, н
е пытайся говорить мне, что это не так. Ты находился в зоне ожидания, и что-т
о там случилось. Так что же это было?
Ц Я чуть не убил человека, Ц признался Хэл. Перед его мысленным взором с
нова промелькнули недавние события, и на мгновение он снова почувствова
л слабость и сосущую пустоту в желудке.
Ц Ты убил его?
Ц Нет. Он только потерял сознание.
Ц Как это произошло?
Ц Я оглянулся и увидел, что он собирается ударить меня металлической кр
ужкой, такие есть в баре, Ц начал рассказывать Хэл. Он удивился, что легко
отвечает на вопросы Ганса Сосиэтра; возможно, к этому моменту его душевн
ые силы почти полностью истощились, а кроме того, ему было трудно уходить
от ответов на такие прямолинейные вопросы, к тому же задаваемые человеко
м, старшим по возрасту.
Ц Ну а дальше?
Ц Я отбросил его к стене. Он ударился об нее и потерял сознание.
Ц И ты отправился пешком на Лунную Переправу?
Ц Лунную Переправу? Ц Хэл вопросительно посмотрел на Сосиэтра. Ц Это
что, название соседней станции?
Ц А что же еще? Значит, ты решил идти туда. Почему? За тобой кто-нибудь гнал
ся?
Ц Нет. После того как это случилось, они все встали и вышли из клетки. Они в
ыходили, пятясь задом.
Ц Пятясь задом? Ц Сосиэтр пристально взглянул на него. Ц Кто этот тип, к
оторого ты швырнул на стену?
Ц Я не знаю, Ц сказал Хэл.
Ц Как он выглядел?
Ц Ростом приблизительно с меня, Ц медленно проговорил Хэл. Ц Нет, пожа
луй, чуть выше. Ну и конечно, тяжелее, чем я. Ему около тридцати, а может, окол
о сорока стандартных лет. Лицо смуглое, широкое вверху и узкое внизу.
Ц И ты швырнул его на стену? Ц удивился Сосиэтр. Ц Он старше тебя, здоро
вее тебя. Как же тебе удалось сотворить такое?
Хэл вдруг инстинктивно напрягся, по спине у него пробежал холодок.
Ц Да вот как-то получилось, Ц ответил Хэл почти виновато. Ц Просто мне
повезло.
Ц Самый везучий двадцатилетний парень из всех, какие мне попадались. А п
очему бы тебе не рассказать мне все, с самого начала и до конца?
Хэл заколебался. Но стена предосторожности в его сознании вдруг почему-
то рухнула. Внезапно его охватило горячее желание объяснить кому-нибудь
, что же произошло на самом деле, и в следующее мгновение он осознал, что по
дробно рассказывает Сосиэтру обо всем, начиная с того, как он вошел в клет
ку и спросил человека, вырезавшего фигурку из металла, свободна ли пригл
янувшаяся ему, Хэлу, койка.
Ц Так почему же ты сбежал? Ц спросил Сосиэтр, когда Хэл закончил свое по
вествование. Ц Почему ты решил уйти со станции?
Ц Все остальные в клетке, несомненно, друзья того человека, который по мо
ей вине врезался в стену, Ц сказал Хэл.
Ц Друзья? В зоне ожидания? А я понял с твоих слов, что все они разбежались,
как кролики.
Ц Я не говорил, что все они разбежались, как кролики… Дело в том, что если о
ни его друзья, то они могут дать показания против меня.
Ц Дать показания? Кому?
Ц Прокурору.
Ц А какое ему до всего этого дело?
Хэл повернулся и с недоумением посмотрел на Сосиэтра.
Ц Я нанес человеку тяжелую травму. Я мог убить его.
Ц Где? В зоне ожидания? Да они выволакивают оттуда покойников каждое утр
о!
Хэл был совершенно сбит с толку. Он смог заговорить снова лишь через секу
нду-другую.
Ц Значит… Вы хотите сказать… До этого никому нет дела?
Сосиэтр рассмеялся неожиданно звонким смехом.
Ц Никому из начальства. Что вытворяют эти типы или что с ними происходит
Ц это их личное дело. Вот если кто-то из них после зачисления в штат причи
нит какой-нибудь ущерб компании, прокурор может им заинтересоваться. Ц
Он взглянул на Хэла. Ц Прокурор Ц слишком важная фигура. Единственный п
редставитель власти, с которым тебе, возможно, придется когда-либо иметь
дело, это менеджер шахты по кадрам или, в крайнем случае, кто-нибудь из пол
иции компании.
Некоторое время Хэл сидел молча, обдумывая услышанное. Инстинктивно воз
никшее у него после событий в клетке состояние настороженности получал
о теперь реальную основу.
Ц Если в зоне ожидания фактически не действуют никакие законы, Ц словн
о размышляя вслух, начал Хэл, Ц то я правильно сделал, уйдя оттуда. Его дру
зья могли совершенно безнаказанно сделать со мной все, что угодно.
Сосиэтр снова рассмеялся.
Ц Не очень-то похоже, чтобы они были его друзьями, да и вряд ли у них возни
кло большое желание что-нибудь сделать с тобой. Я думаю, тебе не о чем буде
т беспокоиться, когда ты вернешься.
Ц Нет, Ц упрямо возразил Хэл. Ц Я не вернусь. Во всяком случае, сегодня в
ечером.
Сосиэтр с шумом выдохнул воздух через нос.
Ц Ладно, Ц сказал он. Ц Ты подождешь, пока я разгружусь на станции Хола,
пожалуй, даже поможешь мне, а потом я сниму для тебя в Гостевом Приюте комн
ату до утра. Можешь дать мне долговое обязательство до своей первой полу
чки. Однако утром в восемь тридцать тебе придется явиться в зону ожидани
я Ц получить наряд на работу.
Хэл уставился на Сосиэтра со смешанным чувством удивления и благодарно
сти, но тот не замечал его взгляда; с хмурым лицом, подавшись вперед и скло
нив голову набок, он как будто бы вслушивался в какой-то посторонний звук
, появившийся в соплах. Хэл откинулся на спинку сиденья. Состояние настор
оженности, в котором он пребывал последнее время, сведения, полученные о
т Сосиэтра, попытка нападения на него человека с металлической кружкой,
поведение остальных шестерых обитателей клетки Ц все это послужило то
лчком к изменению его восприятия событий окружающей действительности.

В первый момент оно выразилось в некоем общем расплывчатом ощущении. Но
постепенно, по мере того как это ощущение крепло и приобретало четкость,
образы Малахии, Уолтера и Авдия стали понемногу отодвигаться на задний п
лан. Время и новые события уже начинали заполнять пространство между его
бытием и памятью о них, еще недавно настолько яркой, что он был не в силах в
полной мере осознать их уход из жизни. И он почувствовал невыразимо глуб
окую печаль, такую глубокую, что она не оставляла его на всем оставшемся о
трезке пути до Станции Хола, который оба они, и Сосиэтр и Хэл, проехали мол
ча.

Глава 6

Гостевой Приют на Станции Хола оказался просто специальным бараком для
тех, кто не работает в местных компаниях или офисах. С некоторой досадой Х
эл узнал, что мог поселиться здесь с самого начала, поскольку, имея кредит
, был в состоянии платить за свое проживание. Зона ожидания предназначал
ась только для ищущих работу новичков или для повторно нанимающихся быв
ших шахтеров, не имеющих кредита у компании. Все в зоне, включая пиво в сто
ловой, было бесплатным. Это относилось и к пакету с едой, стоимость которо
го Дженнисон записал ему в кредит. Короче говоря, зона ожидания служила п
ристанищем для местной разновидности неимущих или для тех, у кого не был
о иного выбора. Как, например, у него.
Ц Послушай, черт побери, а тебе не пришло в голову узнать у того чиновник
а на Станции Хола, что ты можешь здесь купить? Ц спросил Сосиэтр, когда он
и сидели за поздним ужином в чистой, уютной столовой Гостевого Приюта.
Ц Нет, Ц ответил Хэл. Ц Я думал, он сам сообщит мне все необходимые свед
ения. Наверное, это было глупо.
Ц Конечно, Ц кивнул головой Сосиэтр. Ц Ты действительно вел себя как г
лупец. Как самый глупый двадцатилетний глупец из тех, кого мне доводилос
ь встречать.
Хэл, занятый разрезанием куска жареного мяса, бросил на Сосиэтра быстрый
взгляд. Но если у того на лице и мелькнула усмешка, заметить ее Хэл не успе
л.
Покончив с едой, Хэл отодвинул тарелку в сторону. Сосиэтр, завершивший св
ой более скромный ужин гораздо раньше и сидевший теперь с чашкой кофе ме
стного производства, внимательно наблюдал за ним.
Ц Сост, а что будет после того, как я явлюсь на перекличку за получением н
аряда на работу?
Хэл обратился к Сосиэтру так, как тот попросил называть его впредь, поясн
ив, что при обращении к нему предпочитает слышать такую урезанную версию
своей фамилии, правильно произнести которую полностью мало кому удаетс
я, а свое имя Ц Ганс Ц он не очень любит.
На этот раз усмешка Соста не ускользнула от его взгляда.
Ц Так ты теперь понял, что иногда стоит задавать вопросы?
Ц Теперь понял, Ц ответил Хэл.
Сост кивнул.
Ц Хорошо. Ц Он отхлебнул глоток из чашки и снова поставил ее на стол. Ц
Ты придешь туда завтра утром, перед офисом соберутся все, кто будет в сост
оянии держаться на ногах. Агент начнет выкликать вас по списку. Тех, чьих ф
амилий в нем не окажется, отправит обратно, а между оставшимися распреде
лит наряды на основе заявок, поступивших к нему после вчерашней утренней
переклички. Вот и все.
Ц А что дальше? Что будет, если я получу наряд на работу?
Ц Тогда тебе выдадут проездные документы с инструкциями, а также билет
ы в счет твоего будущего заработка, и ты отправишься в ту компанию, котора
я нуждается в пополнении рабочей силы.
Ц А после того как я окажусь там?
Ц Тебя зачислят в бригаду одной из смен при условии, что бригадир не отка
жется взять тебя. Если же это случится, начнется твое скитание из одной бр
игады в другую, пока не найдется такая, которой ты покажешься подходящим.

Ц Что, если никто не захочет взять меня?
Ц Тебя? Ц Сост пристально взглянул на него. Ц Это маловероятно. Однако
в этом случае компания выплатит тебе недельный заработок и отправит теб
я в ближайшую зону ожидания. И для тебя все начнется сначала.
Он поднялся, чтобы налить себе еще чашку кофе из настенного автомата, и сн
ова сел за столик напротив Хэла.
Ц Сост, а что наводит тебя на мысль, что мне нет двадцати лет? Ц поинтерес
овался Хэл.
Сост задержал на нем пристальный взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54