А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Это дае
т нам, самое большее, еще сорок минут в дополнение к тем двум часам, которы
е ты вычислил, Ховард. Не меньше получаса Ц чтобы свернуть лагерь, уложит
ься и отправиться дальше. За это время мы не успеем собраться и подготови
ться к переходу как следует, но у нас нет выбора.
Она взглянула на Дитя Господа.
Ц Иаков?
Он покачал головой.
Ц Выбора нет. Ц Он угрюмо посмотрел на Хэла. Ц Ты хорошо сработал, Ховар
д.
Ц Просто так получилось, что я оказался в нужном месте в нужное время, Ц
пожал плечами Хэл. Ц Если бы я не отвозил того водителя к его хижине, то ни
как не смог бы увидеть, что происходит позади нас.
Ц Итак, мы уходим, Ц подвела итог разговору Рух. Ц Иаков, иди поднимай л
юдей.
Иаков встал со стула и вышел. Рух повернулась к Хэлу.
Ц Ховард, пойди вместе с ним, помоги.
Хэл не двигался с места.
Ц Я хотел бы кое-что сказать тебе… Ц начал он.
Ц Ну разумеется. Ц Рух не сводила с него пристального взгляда своих тем
ных глаз. Ц Ты целый день шел так быстро, как только мог, чтобы успеть вовр
емя сообщить нам все это. Я отменяю свою просьбу о помощи. Отдохни полчаса
, пока все укладываются. Поспи, если сможешь.
Ц Не об этом речь. Ц Хэл оперся рукой о спинку стула, опустевшего после у
хода Иакова. Внезапно усталость сделалась почти невыносимой. Ц Я долже
н сказать тебе, что по пути на пункт комплектования мы напоролись на загр
аждение, установленное поперек трассы. Его, несомненно, соорудили заране
е. Водитель фургона, в котором мы ехали, Ц тот, с аккордеоном Ц был прав, к
огда на ферме Молер-Бени говорил, что я представляю собой опасность для в
сех вас. Трассу перегородили, потому что разыскивают меня. По этой же прич
ине три подразделения милиции стояли наготове и могли наброситься на на
с сразу же после рейда.
Рух кивнула, продолжая смотреть на него.
Ц Суть в том, Ц продолжал он, делая над собой усилие, Ц что тот человек п
рав. До тех пор пока я нахожусь среди вас, на этот отряд направлено все их в
нимание. Если я уйду, то, возможно, отведу их от вас.
Ц Ты знаешь, почему они преследуют тебя? Ц спросила она.
Он покачал головой.
Ц Я думаю, меня домогается Блейз Аренс, заместитель председателя Иных, б
олее высокий из тех двоих, что находились в моем доме в тот день, когда был
и убиты мои учителя. Но почему Ц это другой вопрос. Во всяком случае, я счи
таю, мне надо уходить от вас.
Ц Ты помнишь, что говорил Иаков, Ц тихо произнесла она. Ц Отряды никогд
а не бросают своих людей.
Ц А я действительно один из этих людей?
Она снова внимательно посмотрела на него.
Ц Ты жил и воевал вместе с нами. Разве этого недостаточно? Но если тебе ну
жны еще аргументы, подумай вот о чем. Раз они так стремятся схватить тебя,
что поднимают на ноги милицию всего сельского региона, то неужели они да
дут уйти отряду, в котором ты находился, особенно после того как этот отря
д только что совершил два успешных рейда в пределах контролируемого ими
города?
Хэл промолчал.
Ц Иди отдыхай, Ховард, Ц сказала она. Он покачал головой.
Ц Я в порядке. Только мне надо поесть.
Ц Найди Тэллу, пусть она даст тебе такой еды, которую ты смог бы съесть по
том, по дороге, когда мы будем на марше, Ц посоветовала она. Ц А пока мы не
выступим, ты должен отдохнуть. Это приказ.
Ц Хорошо, Ц кивнул Хэл.
Он раздобыл у Тэллы хлеб и бобовое пюре, съел немного того и другого, остал
ьное завернул, убрал в рюкзак и лег. Ему показалось, что он едва успел закр
ыть глаза, как его сразу же стали трясти за плечо. Открыв глаза, он бессмыс
ленно уставился на Джейсона.
Ц Ховард, пора отправляться. Ц Он протянул ему кружку, над которой подн
имался пар. Ц Вот, это остатки кофе.
Хэл с благодарностью выпил содержимое кружки. Горячая, с кислинкой жидко
сть серого цвета, содержащая некоторое количество стимуляторов, подейс
твовала на него благотворно, и вскоре он уже с рюкзаком за спиной и ружьем
в руке был готов снова отправиться в путь.
В течение двух часов, остававшихся до наступления темноты, отряд двигалс
я настолько быстро, насколько позволяли рельеф местности и возможности
ослов. Когда землю под ногами стало уже плохо видно, Рух дала команду оста
новиться. Хэл, которому поручили присматривать за ослами, находившимися
в хвосте колонны, покинул своих подопечных и подошел к ней.
Ц Хочешь стать лагерем? Ц спросил он.
Ц Да. Ц Их разделяло не больше метра, но в наступившей темноте ее лицо вы
делялось лишь как сплошное светлое пятно.
Хэл взглянул на небо, слегка затянутое облаками.
Ц Позже взойдет луна, а ветер может время от времени разгонять облака,
Ц словно рассуждая вслух, произнес он. Ц Если бы мы продолжали идти, то с
могли бы значительно увеличить расстояние между собой и милицейским от
рядом. Ведь в дневное время, двигаясь налегке и без ослов, они станут нагон
ять нас.
Ц Завтра к полудню мы выйдем за пределы их района, Ц сказала Рух. Ц Ни о
дно подразделение милиции не станет преследовать нас на чужой территор
ии, если во время преследования не завязался бой. Наша задача Ц оставать
ся впереди них на безопасном расстоянии до тех пор, пока мы не окажемся в с
ледующем районе. И пока в погоню за нами отправится подразделение милици
и этого района, у нас будет возможность вообще оторваться от них.
Ц Может быть, и так, Ц отозвался Хэл. Ц Но во всяком случае, если ты сочте
шь целесообразным продолжать движение, то это вполне можно осуществить.

Ц Как? Ц секунду помолчав, спросила она.
Ц Есть способы ориентироваться даже в такой темноте, как сейчас, Ц отве
тил он. Ц Они входили в программу моего обучения, и я думаю, что до сих пор
не забыл, как это делается. Чтобы воспользоваться ими, нам только нужно со
единить в одну связку всех членов отряда, а меня поставить во главе. И если
позже небо прояснится и на нем покажется луна, то мы могли бы идти всю ноч
ь. А если мы сейчас остановимся на ночлег, то не двинемся дальше до рассвет
а.
Последовала долгая пауза.
Ц Даже если первым пойдешь ты, Ц заговорила Рух снова, Ц как это поможе
т всем нам не спотыкаться о препятствия, которые мы не сможем у видеть?
Ц Ну, во всяком случае, я смогу вести отряд, выбирая наиболее ровные учас
тки поверхности, Ц сказал он. Ц Поверь мне, у нас должно получиться. Я уже
проделывал такое у себя на Земле.
Рух опять некоторое время молчала.
Ц Ну хорошо, Ц наконец произнесла она. Ц А как ты собираешься привязыв
ать людей друг к другу?
На то, чтобы построить всех бойцов отряда одного за другим и соединить их
в одну цепь, пришлось потратить целый час. Хэл в последний раз обошел всю к
олонну, напомнив каждому о том, что нельзя натягивать веревку, соединяющ
ую его с идущим перед ним человеком, и затем занял место впереди всех. Отря
д выступил в свой необычный ночной поход.
В том, что сейчас делал Хэл, не было ничего такого, с чем не справился бы люб
ой, пройдя специальную тренировку. Его способность находить путь в темно
те основывалась на учете целого ряда обстоятельств, важнейшее из которы
х состояло в том, что даже опытные лесовики, такие как эти партизаны, перед
вигаясь по земле темной ночью, непроизвольно поднимают глаза к небу, пот
ому что оно всегда остается более светлым по отношению к остальному прос
транству. При этом частично утрачивается способность воспринимать окр
ужающее, чего не происходило бы, если давать глазам возможность адаптиро
ваться к темноте, глядя не в небо, а на землю.
Кроме того, Хэл использовал в подобных ситуациях почти гипнотическую ко
нцентрацию внимания, обращая его на поверхность земли перед собой, в соч
етании с такой же концентрацией обычных своих способностей чувствоват
ь запахи и звуки, а также сохранять равновесие, и все это вместе взятое поз
воляло ему в максимально возможной степени ощущать то, что находится и п
роисходит у него под ногами. Все эти приемы отрабатывались еще в годы его
ранней юности главным образом на тренировках в реальных условиях. Однак
о при таком способе передвижения возникает опасность наткнуться на что-
либо, расположенное над поверхностью земли выше того уровня, который поп
адал в поле зрения глаз, смотрящих вниз, поэтому в качестве меры предосто
рожности Хэл нес перед собой шест, верхний конец которого возвышался над
его головой, а нижний доходил до середины икр.
В начале этого ночного марша отряд продвигался вперед очень медленно и с
большим трудом. Несмотря на предупреждение Хэла, некоторые не следили з
а тем, чтобы веревка, связывающая их с идущим впереди человеком, не натяги
валась, поэтому, если один из них спотыкался или падал, он увлекал за собой
и второго; при этом весь отряд останавливался. Но постепенно, как это быва
ет при любых видах физической деятельности, все идущие в связке приноров
ились к особенностям непривычного для них способа передвижения. Падени
й и непреднамеренных остановок становилось все меньше, скорость возрос
ла. Теперь действия отряда в сгущающейся тьме все меньше напоминали тане
ц пьяной змеи, а становились все больше похожими на осмысленное и целена
правленное движение вперед.
Ослы приспособились к необычному способу передвижения быстрее, чем при
вязанные друг к другу люди, поскольку над ними не тяготела свойственная
людям склонность к размышлениям и предположениям. В общем же сдвиги в ст
орону улучшения темпа происходили медленно.
Хэл передвигался в лабиринте ощущений, прокладывал путь сквозь тьму, не
анализируя импульсы, поступавшие к нему различными путями, а лишь безоши
бочно реагируя на них, и почти не сознавал, что от него исходит непрерывны
й поток предостережений и сведений о характере и состоянии почвы у него
под ногами; это было очень полезно для идущей позади него Рух, а далее пере
давалось по цепочке назад от человека к человеку.
Ночь вступала в свои права, на небе, прячась за облаками, появился узкий се
рпик луны, а ночной ветер посвежел. Просветы среди облаков стали возника
ть все чаще, и до земли доходило больше света. Но в сознании Хэла все эти из
менения не отложились. Он даже не осознавал, что с улучшением освещеннос
ти постепенно наращивает скорость своего движения и что цепочка людей п
озади него передвигается все более слаженно. Рубеж обычной усталости ос
тался позади, и лишь адреналин позволял выдерживать состояние крайнего
переутомления, в котором теперь пребывал организм. Хэл совершенно позаб
ыл о своем теле и почти не испытывал никаких ощущений, служивших источни
ками информации для его тела и разума. Только мир непрерывно меняющихся
черных и серых теней, а ход времени, цель, к которой они стремились, причин
а этого стремления Ц все это для него больше не существовало. Хэл шел, пов
орачивая то влево, то вправо, не понимая, почему делает именно так. Он лишь
знал, что в этом состоит его назначение Ц непрерывно передвигаться стол
ь сложным путем, соблюдая при этом максимальную осмотрительность.
Он наконец воспринял подергивание веревки, соединяющей его с Рух, остано
вился и, обернувшись, уставился на нее невидящим взглядом.
Ц Сейчас мы остановимся. Ц Ее голос оглушительно ударил ему в уши. Ц Уж
е достаточно хорошо видно.
Хэл отметил тот факт, что света вокруг прибавилось: серые тени стали свет
лее, а черные вовсе пропали. Но в течение нескольких секунд его сознание ф
иксировало Рух как еще одну разновидность абстрактной серой тени, оттен
ок которой также свидетельствовал об усилении освещенности. Точно так ж
е ее слова не содержали для него никакого смысла. Хэл пока еще не сумел соо
тнести их с тем миром, в котором он все продолжал отыскивать дорогу для от
ряда.
И внезапно он увидел землю, кусты и деревья, возвышающиеся над головой, в с
умеречном свете нарождающегося дня и наконец понял: ночь, а с ней и его мис
сия закончились…
Хэл осознал, что падает, но соприкосновения своего тела с землей уже не ощ
утил.
Способность воспринимать окружающее возвращалась к нему медленно. Кто-
то тормошил его. С трудом открыв глаза, он увидел Рух.
Ц Сядь, Ц велела она.
Хэл приподнялся на локте, обнаружив при этом под собой каким-то образом п
оявившуюся там брезентовую подстилку, а сверху на себе Ц одеяла. Когда о
н наконец принял сидячее положение, то почувствовал, что сзади ему под сп
ину что-то подкладывают, какую-то опору, чтобы можно было на нее откинуть
ся. Оглянувшись, он увидел заполненный рюкзак. В руки ему Рух сунула миску
с горячей едой, похожей по виду на тушеное мясо.
Ц Ты должен съесть это, Ц приказала она.
Он оглянулся по сторонам; вокруг стояли деревья, освещенные ярким светом
наступившего дня.
Ц Который теперь час? Ц Хэл вздрогнул, услышав свой голос, напоминающий
карканье.
Ц Остался час до полудня. Ешь.
Рух встала и отошла от него. Все еще ощущая оцепенение и в теле и в сознани
и, Хэл приступил к еде. Он не помнил, чтобы когда-нибудь прежде ел такую вку
сную горячую пищу. Жизнь возрождалась в нем с каждым проглоченным кусочк
ом. Миска опустела как-то неожиданно. Он отставил ее в сторону, поднялся, с
вернул и уложил в рюкзак одеяла и подстилку, поскольку, как он установил, в
се эти вещи оказались его собственными. Но миска и ложка были не его. Он от
нес их к ручью, возле которого расположился лагерь, и вымыл. Кругом суетил
ись бойцы, разбирая палатки и сворачивая спальные мешки, Ц отряд снова с
обирался в дорогу. Хэл попытался отдать посуду Тэлле, но та не взяла ее.
Ц Это не из кухни, Ц оглянувшись через плечо, раздраженно обронила она,
не прекращая торопливо навьючивать только что упакованную кухонную ут
варь на отданных в ее распоряжение ослов. Ц Это личное имущество Рух.
Хэл пошел к Рух.
Ц Спасибо тебе, Ц сказал он, возвращая ей посуду.
Ц Не за что. Ну, как ты?
Ц Проснулся, Ц ответил он.
Ц А как ты себя чувствуешь?
Ц Немного онемели мышцы. А вообще я в порядке.
Ц Я отсылаю из отряда с отдельной группой раненых, Ц сообщила ему Рух,
Ц а также все снаряжение, без которого мы сумеем обойтись. Это позволит м
аксимально облегчить нашу поклажу. Они будут покидать отряд по одному ил
и по два по ходу нашего сегодняшнего маршрута. Надеюсь, милиция не замети
т их следов в азарте своей погони за нами. С уходом Морелли мы останемся бе
з одного из командиров групп. Я поговорила с Иаковом, и мы решили назначит
ь тебя.
Он кивнул.
Ц Однако в этом деле есть один существенный момент, Ц продолжала она.
Ц Все остальные командиры групп старше тебя, и по действующим правилам
ты смог бы стать во главе отряда только после того, как погибнем не только
мы с Иаковом, но и все остальные командиры групп. Но я собираюсь сообщить и
м о твоих способностях Ц конечно, если ты не возражаешь Ц и при этом сказ
ать, что, имей ты достаточный опыт, мы с Иаковом уже сейчас считали бы тебя
первым кандидатом на его должность в том случае, если с ним что-нибудь про
изойдет. Ты согласен?
Его все еще утомленному и оцепеневшему со сна разуму понадобилось неско
лько секунд, чтобы осмыслить услышанное.
Ц Раз уже всем известно, что милиция разыскивает меня с особым усердием,
Ц наконец заговорил он, Ц то нет никаких причин скрывать, что я прошел с
пециальную подготовку, так же как и характер этой подготовки. Но я был бы б
лагодарен тебе, если бы ты не сообщала им ни имен моих учителей, ни других
сведений, которые им не обязательно знать.
Ц Ну разумеется.
Хэл стоял так близко к Рух, что почти физически ощущал воздействие пульс
ирующего потока какой-то таинственной жизненной силы, исходящей от нее.

Ц Значит, начиная с этого момента ты становишься младшим офицером, Ц ск
азала она, Ц и теперь на каждой стоянке мы будем вместе обсуждать планы д
альнейших действий. А сейчас имей в виду: милиция находится примерно в во
сьми километрах за нами, и проходят они за каждый час на километр больше, ч
ем мы при самом высоком темпе. Нас преследуют объединенные силы, состоящ
ие из первой и второй колонн, которые ты видел.
Рух продолжала сообщать ему дальнейшие подробности. Как только отряд ос
тановился, она отправила Джейсона вместе с двумя другими бойцами на разв
едку. Им было дано задание подняться по склону горы, которую отряд огибал
в данное время, на такую высоту, чтобы, используя полевые зрительные труб
ы, разглядеть преследователей.
Разведчики оказались на нужной позиции довольно рано и заметили достат
очно далеко поднимающиеся над деревьями дымки Ц признак того, что там г
отовили пищу на завтрак. Сосчитав их, они предположили, что общая численн
ость милиционеров раза в два превосходит их количество в одной из тех ко
лонн, которые видел и описал Хэл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54