А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда же милиционеры снялись с места и снова двинулись в погоню, Джейсон
и его товарищи точно определили скорость их передвижения. Стало ясно, чт
о в лесу, где нет завалов и иных препятствий, она составляет не менее четыр
ех километров в час. Отряд же, со своими ослами, в таких условиях способен
делать не больше трех километров в час. В течение тех трех часов, когда пре
следователи шли по лесу, а отряд отдыхал, они выиграли двенадцать часов п
утевого времени, и теперь их отделяло от партизан расстояние, которое мо
жно преодолеть за шесть часов. К наступлению сумерек они настигнут отряд
, если, конечно, сохранят прежний темп погони.
Ц Но я думаю, что к середине второй половины дня мы избавимся от них, Ц за
кончила свой рассказ Рух. Ц Сейчас от границы соседнего района нас отде
ляет не более трех часов пути.
Ц А на территории чужого района они не могут преследовать отряд? Ц спро
сил Хэл.
Ц По закону Ц могут, но только если преследование ведется по горячим сл
едам, каковым они его, возможно, и считают, Ц сухо ответила она. Ц В дейст
вительности между разными районами существует соперничество, которое
восходит к старинным различиям между сектами. В прошлом это чуть не прив
ело к образованию самостоятельных государств. Милиция одного района не
любит, если на ее территорию вторгаются коллеги из другого района. Те, кто
преследует нас теперь, могут и перейти границу; однако есть шанс, что они о
становятся и свяжутся с милицией соседнего района, с тем чтобы передать
преследование ей.
Ц Если они свяжутся с ней заранее или уже связались, то мы можем очутитьс
я между двух огней, Ц заметил Хэл.
Ц Я же сказала тебе о соперничестве. Когда они не могут поймать нас сами,
то обычно не приходят в восторг оттого, что это удается сделать соседям. В
ероятно, они пойдут ля нами через границу района, но вторгаться в глубь ег
о территории не посмеют и вскоре прекратят преследование. И только после
этого известят местную милицию; а ей понадобится два, а то и три часа, чтоб
ы организовать за нами новую погоню.
Ц Понимаю, Ц кивнул Хэл.
Ц Если нам элементарно повезет, то, пока они сменяют друг друга, мы окаже
мся впереди них примерно на восемь или девять часов марша. Ц Рух слегка у
лыбнулась. Ц А к тому времени отряд должен будет находиться уже вблизи ю
жной границы со следующим районом, где повторится точно такая же история
, и мы снова получим примерно такой же выигрыш во времени. Именно этим спос
обом отряды партизан обычно избавляются от преследования милиции. Ц Ее
взгляд скользнул мимо плеча Хэла. Ц Мы уже почти готовы двинуться дальш
е, Ц сказала Рух. Ц Пока ты должен делать только одно Ц идти вместе со вс
ем отрядом. Через некоторое время я посмотрю, насколько ты восстановил с
илы после прошедшей ночи. Если твое физическое состояние позволит, то по
зже у меня, наверное, появится для тебя особое задание. А пока подумай, ког
о ты хотел бы иметь в своей группе. Для начала тебе придется взять группу М
орелли, но потом появится возможность перевести к тебе людей из других г
рупп, в порядке обмена, при условии согласия всех сторон.

Глава 26

Все остальные бойцы отряда, так же как и Хэл, провели на ногах целые сутки,
а когда у них наконец появилась возможность отдохнуть, они проспали семь
часов. Начался новый дневной переход, и люди двигались с трудом, молча, бе
з прежней привычной легкости. Но по мере продвижения вперед они постепен
но разогревались от ходьбы.
И чем дольше шел отряд, тем его скорость становилась больше, в то время как
у милицейских соединений, несмотря на полноценный ночной отдых, она нач
ала падать под влиянием послеполуденной жары. Дозорные сообщали, что пре
следователи стали теперь через каждый час останавливаться на десятими
нутный отдых. В середине второй половины дня Рух, возглавлявшая колонну,
отправила к Хэлу посыльного с просьбой прийти для разговора с ней. Вмест
е с Иаковом они ушли на несколько метров вперед, чтобы поговорить без сви
детелей.
Ц Как ты себя чувствуешь сейчас? Ц поинтересовалась Рух.
Ц Нормально, Ц ответил Хэл.
Это была правда. Где-то глубоко внутри его организма еще таились остатки
усталости, но в остальном он чувствовал себя так же хорошо, как и всегда, д
аже, может быть, чуть лучше.
Ц Тогда у меня есть для тебя дело, Ц сказала Рух. Хэл внимательно посмот
рел на нее.
Ц Исходя из расчетов Ц моих и Иакова, Ц наш отряд только что пересек гр
аницу соседнего района. Милиция будет продолжать погоню за нами по крайн
ей мере до этого места. Правильно оценить обстановку нам очень помогли б
ы данные о том, каково состояние людей, как относится рядовой состав к сво
им офицерам, что они думают о перспективах нашей поимки. Такая задача как
раз для тебя, потому что именно ты способен подкрасться настолько близко
к ним, чтобы добыть интересующие нас сведения и остаться при этом незаме
ченным.
Ц Наверное, я сумею это сделать, Ц ответил Хэл. Ц Если они остановятся,
задача упростится, но и во время их перехода у меня есть определенные пре
имущества перед ними.
Он вовремя остановил себя, чтобы не высказаться по поводу весьма низкого
уровня профессионализма милиции, поскольку многое из того, о чем он хоте
л упомянуть, в равной степени относилось и к партизанам. В общем, факт оста
вался фактом Ц по тем меркам, которые ему привил Малахия, действия обеих
противоборствующих сторон во многих случаях больше напоминали военизи
рованные игры детских клубов, чем боевые операции военных или полувоенн
ых формировании.
Ц Хорошо, Ц оживилась Рух. Ц Бери с собой тех, кто тебе нужен, но, думаю, н
е больше четырех-пяти человек, иначе вы не сможете передвигаться достат
очно быстро.
Ц Двоих, Ц уточнил Хэл, Ц для надежности. Один должен меня подстраховы
вать, а если я не сумею вернуться Ц сообщить об этом; еще один Ц на тот слу
чай, если что-нибудь случится с первым. Если нет возражений, я возьму с соб
ой Джейсона и Джорэлмона.
На мгновение чуть заметная морщинка появилась на идеально гладкой коже
между темными бровями Рух.
Ц По правилам они должны быть из твоей группы, Ц медленно произнесла он
а. Ц Но учитывая особенности этого задания… Скажи командирам их групп, ч
то я одобрила твой выбор.
Он кивнул.
Ц Мы уйдем, а ты оставайся и держи милицию под наблюдением, Ц продолжал
а она. Ц Так ты хоть немного отдохнешь, а когда они появятся здесь, сможеш
ь подобраться к ним достаточно близко, чтобы узнать то, что нам нужно, или
тебе придется идти за ними следом и выжидать удобного случая.
Он снова кивнул.
Метрах в трехстах от предполагаемого пути прохождения милиции они с Дже
йсоном и Джорэлмоном устроили наблюдательный пункт, и все трое по очеред
и следили с вершины высокого дерева за своими преследователями, а тем вр
еменем отряд партизан продолжал идти вперед. Милицейские силы находили
сь теперь примерно в двух километрах от них и продолжали неуклонно прибл
ижаться.
Сначала до Хэла донесся шум, предшествовавший их появлению, и только пот
ом среди густой листвы замелькали одетые в черное фигуры. Видимо, они и не
пытались передвигаться скрытно. Хэл решил проверить одно предположени
е, возникшее у него некоторое время тому назад. Согласно этому предполож
ению, силы милиции мало чем отличались от гарнизонных солдат, больше при
выкших чувствовать под ногами городские мостовые, а не землю в лесной ча
ще. Исключение составляли разве что особые подразделения, созданные спе
циально для преследования партизанских отрядов.
Когда их преследователи приблизились, Хэл убедился в своей правоте. Мили
ционеры, которых он видел, выглядели взмокшими и измотанными, что свидет
ельствовало об отсутствии у них навыков передвигаться пешком по бездор
ожью; ранцы явно не предназначались для переноски снаряжения и припасов
на большие расстояния.
Колонна подошла ближе и остановилась, не доходя метров двухсот до наблюд
ательного пункта партизанского дозора. Было похоже, что эта остановка Ц
очередной короткий отдых после часа нахождения в пути. Милиционеры опус
тились на землю, ослабили лямки ранцев и сняли их с плеч.
Хэл слез с дерева.
Ц Вы оба оставайтесь здесь, Ц велел он Джейсону и Джорэлмону. Ц Когда о
ни двинутся дальше, идите параллельно им, но держитесь сбоку на таком же р
асстоянии, как сейчас. Если через полчаса я не присоединюсь к вам или вы по
ймете, что они схватили меня, возвращайтесь в отряд и сообщите Рух то, что
мы уже успели узнать. Если я просто почему-либо задержусь, то потом догоню
вас. Учтите, схватив меня, они обязательно станут проверять, нет ли здесь
кого-нибудь еще, и у вас уже не будет возможности подойти к ним достаточно
близко. Понятно?
Ц Да, Ховард, Ц ответил Джейсон. Джорэлмон молча кивнул.
Хэл ушел в ту сторону, где расположилась на отдых милиция. Приблизившись
к их стоянке, он обнаружил, что вполне может подобраться к ней с любой стор
оны достаточно близко и тогда услышит даже те разговоры, которые ведутся
вполголоса. Не увидел Хэл и ничего похожего на посты часовых, выставленн
ых на время отдыха. Такая беспечность казалась невероятной и могла объяс
няться лишь тем, что это доморощенное войско считало абсолютно невозмож
ными какие-либо активные действия против них со стороны преследуемого и
ми отряда. Эта уверенность, разумеется, не делала чести и партизанам.
Хэл прокрался сначала в одну, потом в другую сторону вдоль расположившей
ся на отдых колонны, держась от нее в нескольких метрах и прячась в густом
подлеске, окаймляющем поляну, которую выбрали милицейские командиры дл
я остановки. В конце концов он присел на корточки и притаился за кустами н
е дальше пяти метров от того места, где офицеры проводили, по-видимому, не
кое подобие военного совета.
Их собралось пятеро, все в хорошо подогнанной черной форме, но разговор ш
ел только между двоими, с петлицами капитанов милиции на воротниках. Одн
ого из них Хэл хорошо знал. Он сталкивался с ним в тюрьме Цитадели и во вре
мя боя с милицейской засадой на перевале. Судя по всему, водитель-аккорде
онист говорил именно об этом офицере по имени Барбедж.
Ц …Да, это я говорю тебе, Ц услышал Хэл конец фразы Барбеджа, обращенной
ко второму капитану. Барбедж стоял, остальные сидели в ряд на стволе дере
ва, поваленного бурей. Ц Меня наделил полномочиями человек, занимающий
гораздо более высокую должность, чем ты, а также и сам Великий Учитель. И е
сли я говорю тебе, чтобы ты шел, то ты пойдешь!
Капитан, к которому относились эти слова, сидел в ряду последним. Поверну
в голову, он смотрел на говорившего снизу вверх, исподлобья, стиснув зубы.
Это был человек лет тридцати пяти, на добрых пять лет моложе Барбеджа, но с
уже начавшим тяжелеть квадратным лицом и толстой шеей.
Ц Я видел полученные тобой приказы, Ц сказал он густым, но без хрипоты б
асом, весьма подходящим, чтобы отдавать команды на учебном плацу. Ц Там н
ичего не говорится о преследовании за пределами границ района.
Ц Ты никчемный человек! Ц резко бросил ему Барбедж тоном, полным презре
ния. Ц Какое мне дело до того, как такие, как ты, понимают полученные прика
зы? Я знаю, что нужно тем, кто меня послал, и я приказываю тебе вести преслед
ование так, как я скажу, и там, где я укажу!
Лицо второго капитана побледнело, он привстал со своего места.
Ц Ты можешь выполнять приказы! Ц сказал он совсем низким голосом. Ц Но
твое звание не выше моего, и нигде не сказано, что тебе дано право говорить
со мной в таком тоне. Поэтому ты или выбирай выражения, или выбирай себе о
ружие. Мне безразлично, что ты предпочтешь.
Верхняя губа Барбеджа слегка скривилась.
Ц Оружие? Что же это за дьявольская гордыня Ц считать, что, трудясь на ни
ве Господней, можно подвергнуться оскорблению? В отличие от тебя, я не нош
у оружия. У меня есть лишь те средства, какие мне дал для моих дел Господь. И
так, у тебя есть то, что ты называешь оружием? Ну так используй его, раз тебе
не нравится, как я тебя назвал!
Лицо капитана вспыхнуло.
Ц Ты не вооружен, Ц коротко произнесен. Хэл увидел, что, в отличие от оста
льных офицеров и рядовых милиционеров, Барбедж действительно не имел ни
какого оружия.
Ц О-о, пусть это тебя не останавливает, Ц со зловещим сарказмом сказал Б
арбедж. Ц Для истинных слуг Господа необходимые средства в нужный моме
нт всегда оказываются под рукой.
С этими словами он, широко шагнув, оказался рядом с самым молодым из прису
тствующих офицеров, положил ладонь на подвешенную к его портупее кобуру
и быстрым движением большого пальца отстегнул и откинул вверх ее клапан
. Под растерянным взглядом продолжавшего неподвижно сидеть капитана он
обхватил пальцами рукоятку энергетического пистолета. Теперь ему пона
добилось бы только одно движение кисти, чтобы выхватить пистолет из кобу
ры, навести его и выстрелить. Ошеломленный таким поворотом событий капит
ан внезапно побледнел: ему, прежде чем взять в руки пистолет, необходимо б
ыло дотянуться до своей кобуры и расстегнуть ее.
Ц Я имел в виду… Ц слова застряли у него в горле, Ц не такое. Нормальный
поединок, с секундантами…
Ц Увы, Ц пожал плечами Барбедж, Ц такие игры мне незнакомы. Поэтому, что
бы решить вопрос, будем мы продолжать преследование или повернем назад,
я сейчас просто убью тебя, поскольку ты не намерен подчиняться моим прик
азаниям. Или ты должен убить меня первым и так доказать свое право поступ
ать, как ты считаешь нужным. Ведь именно подобным образом ты привык разре
шать споры при помощи оружия, со всеми этими твоими поединками и секунда
нтами, не так ли?
Он умолк в ожидании ответа, но второй капитан молчал.
Ц Ну что ж, очень хорошо, Ц медленно произнес Барбедж угрожающим тоном.
Он вытащил пистолет из кобуры молодого офицера и навел его на строптивог
о капитана.
Ц Ради Бога, пусть все будет так, как ты хочешь, Ц хриплой скороговоркой
выпалил капитан. Ц Хорошо, мы пойдем через границу!
Ц Я рад, что ты принял такое решение. Ц Барбедж вложил пистолет обратно
в кобуру и отошел от ее владельца на шаг. Ц Мы продолжим движение, пока не
встретимся с группой преследования, высланной нам навстречу из соседне
го района. Тогда я присоединюсь к ним, а ты со всеми своими людьми сможешь
отправиться в город, чтобы продолжать вылавливать там свою мелкую добыч
у. Тебе осталось ждать недолго. Когда мы должны встретиться с этой группо
й?
Капитан молча смотрел на него широко открытыми глазами.
Ц Это займет у них несколько часов, Ц ответил он наконец после паузы.
Ц «Часов»? Ц Барбедж устремился к капитану, и тот вскочил, словно опаса
ясь, что его ударят. Ц Почему часов? Когда ты отправил им сообщение о том, ч
тобы они вышли нам навстречу?
Ц Мы… Обычно мы не отправляем таких сообщений до тех пор, пока не убедимс
я, что Дети Гнева собираются пересечь границу и проникнуть в следующий р
айон…
Ц Ты слюнявый болван! Ц с презрительным спокойствием заявил Барбедж.
Ц Разве не было ясно с самого начала, что они намерены скрыться в соседне
м районе и двигаться через него дальше?
Ц Да, конечно. Но ведь мы могли настичь их… Голос капитана сник, он умолк.

Ц Сейчас же посылай сообщение. Немедленно!
Ц Хорошо. Чеймз! Ц Он стремительно повернулся к тому молодому офицеру,
у которого Барбедж «одалживал» пистолет. Ц Передай сообщение Управлен
ию района Хлабер, обрисуй им ситуацию. Скажи, что капитану Барбеджу, дейст
вующему здесь на основании особых полномочий, нужна группа преследован
ия, которая смогла бы сменить нас через час. Скажи им, что право капитана Б
арбеджа требовать организации такой группы им могут подтвердить в штаб-
квартире Южного материка. Ты все понял? Ну, давай! Живее!
Молодой офицер бегом бросился выполнять приказание. Хэл бесшумной тень
ю скользнул сквозь заросли назад и, оказавшись на достаточно большом рас
стоянии от поляны, где отдыхающие милиционеры уже не могли его увидеть, п
овернулся и пустился бежать к своему наблюдательному пункту. Джорэлмон,
устроившись на вершине дерева, вел наблюдение; сидевший внизу Джейсон пр
и виде Хэла поднялся.
Ц Я узнал то, что нас интересовало, Ц сказал Хэл, Ц и хочу как можно быст
рее догнать отряд и сообщить это нашим командирам. Вы оба бегите вслед за
мной так быстро, как только сможете. Как мы и предполагали, нас преследуют
две полностью укомплектованные группы захвата, возглавляет их Барбедж,
тот самый капитан, который командовал засадой на перевале. Он только что
отправил сообщение в соседний район с просьбой о помощи, а с этими двумя г
руппами собирается идти дальше, пока они не встретятся с посланными на п
омощь силами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54