А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Остальные дожидались нас
внизу в приемной.
Кински заметно нервничал. Его псионические силы значительно ослабли. Те
перь они казались мне едва заметным ореолом. Я был уверен, что он помнил о
нашем столкновении в доме Сонсала. Там он действовал абсолютно свободно
. Но теперь Кински понял, что я инквизитор, и поэтому беспокоился, не зная, ч
ем для него это может обернуться.
Двери лифта распахнулись, и мы вышли в ярко освещенный коридор, отделанн
ый деревянными панелями. За ним располагались просторные, залитые мягки
м светом апартаменты. Из окон, расцвеченных витражами, открывался прекра
сный вид на западные кварталы улья.
Ц Ждите,Ц сказал Кински, и все трое вышли, оставив нас с Фраукой вдвоем.

Вистан прошелся по комнате мимо кресел и диванов. Завидев на письменном
столе возле окна инкрустированную шкатулку, он, не церемонясь открыл ее,
вынул дорогую сигарету с лхо и прикурил.
Ц Связаться с местным ордосом? Ц спросил он.
Ц Посмотрим, Ц ответил я.
Из боковой двери появился мужчина; почти в таком же, как у Кински, светло-с
ером костюме из мюррея. Стройный человек с небольшой бородкой и собранны
ми в хвост черными волосами. Третий из дома Сонсала. Тот, который обладал р
еальной властью. Но не был псайкером.
Ц Добрый вечер, инквизитор, Ц сказал мужчина, слегка поклонившись моем
у креслу.
Он проигнорировал присутствие Фрауки, что, казалось, вполне устроило Вис
тана.
Ц Добрый вечер,Ц ответил я, используя вокс-транслятор.
Ц Мое имя Ц Жадер Трайс. Я первый управляющий министерства торговли су
бсектора. Мне хотелось бы начать нашу беседу с извинений за неприятности
, произошедшие этим вечером.
Ц Неприятности?
Ц В цирке Карнивора. Вы были задержаны во время обычного рейда арбитров.

Ц Обычный рейд? Мне показалось, вы прибыли по поводу происшествия в каве
е.
Трайс пожал плечами. Он выглядел безукоризненно ухоженным. Типичный упр
авляющий. Я обратил внимание на то, что один его глаз был карим, а второй Ц
голубым. Что-то еще странное было в нем. Какая-то сущность. Намек на что-то,
что вызывало во мне тревожное чувство. Но в данных обстоятельствах я не р
ешился исследовать его сознание, пусть даже поверхностно и очень осторо
жно.
Ц Наш рейд планировался уже в течение нескольких недель, и мы запросили
подразделения Магистратума и СПО. Довольно масштабная операция. Карнив
ора Ц рассадник криминала и прибежище контрабандистов. Мы собирались п
рибыть к исходу ночи, но… происшествие, как вы выразились… вынудило нас н
ачать действовать раньше. Как я понимаю, это… происшествие… стало резуль
татом вашего собственного расследования.
Ц У меня была причина проверить цирк. Криминальные элементы, обосновав
шиеся там, попали в поле моего зрения.
Трайс улыбнулся.
Ц Могу я предложить вам выпить? Ц спросил он.
Ц Немного содовой со льдом,Ц ответил Фраука и, не стесняясь, достал из ш
катулки еще одну сигарету с лхо.
Трайс с интересом взглянул на него.
Ц Мне не надо, Ц сказал я. Ц Но прошу удовлетворить просьбу моего сопро
вождающего.
Трайс приготовил напиток для Фрауки и налил себе амасека.
Ц Лорд-губернатор был очень расстроен, услышав, что мы схватили инквизи
тора во время сегодняшней операции.
Ц Уверен.
Ц Он передает вам свои извинения, наилучшие пожелания и просит меня во в
сем вам содействовать.
Трайс вручил Фрауке стакан с содовой и снова обернулся ко мне. Как и всех о
стальных, его сбивал с толку неприветливый вид моего закрытого кресла.
Он сел и принялся раскручивать амасек в своем бокале.
Ц Министерство торговли субсектора Ц недавно созданный орган. Я не зн
аю, знакомы ли вы с нашей деятельностью.
Ц Знаком, Ц ответил я. Ц Кроме того, мне прекрасно известны произведен
ия, принадлежащие перу лорда-губернатора. Проницательный человек, рефор
матор, новатор. Мы приветствовали его избрание в прошлом году.
Я действительно говорил вполне искренне. Оска Людольф Баразан, который в
свое время занимал пост мэра улья и полномочного представителя сенатор
а, а с 400.М41 являлся лордом-губернатором субсектора Ангелус, был эрудитом и
весьма проницательным политиком, реформистскими позициями которого я
восхищался. Учитывая широко распространенную в сегментуме традицию вы
бирать на подобные посты угодных кандидатов по принципу кумовства, избр
ание Баразана походило на чудо либерализма. Как правило, к власти в этих з
астойных субсекторах приходили столь же «застойные» люди, только усугу
блявшие стагнацию в своих владениях. Создание министерства стало часть
ю предвыборной платформы Оски. Он хотел, чтобы новый, активный и бескомпр
омиссный орган, наделенный реальной властью, присматривал за деятельно
стью имперской бюрократии как на Юстис Майорис, так и за ее пределами. Про
изводил чистку их рядов. Вышвыривал отбросы. В этом случае «реформа» был
а недостаточно широким понятием.
Ц Я передам ваши комментарии лорду-губернатору, Ц кивнул Трайс. Ц Он б
удет польщен. Он ярый последователь ваших идей и знаток ваших трудов.
Я действительно написал кое-какие вещи: трактаты, одно или два эссе. Они б
ыли хорошо восприняты читателями. Если бы у меня было лицо, оно бы сейчас п
окраснело.
Ц Однако он обеспокоен, Ц продолжил Трайс. Ц Его главная доктрина Ц о
ткрытость. Ясность.
Ц Полная прозрачность, Ц добавил я.
Ц Именно. И все-таки вы предпочли действовать в столичном мире… тайно.
Вистан презрительно фыркнул. Трайс оглянулся, и Фраука поднял свой стака
н.
Ц Не обращайте на меня внимания, Ц произнес он.
Ц Скорее всего, Ц продолжал я, Ц лорд-губернатор просто не знаком с при
нципами работы Инквизиции. Наши успехи в сохранении чистоты Человечест
ва полностью зависят от того, подвергается ли наша власть сомнению. Инкв
изиция не должна просить или получать разрешение на что-либо. Она может з
аглянуть туда, куда хочет, и сделать то, что хочет. Это самая абсолютная вл
асть в Империуме, благословленная самим Богом-Императором.
Ц О, конечно же. Ц Трайс снова раскрутил свой напиток. Я отметил, что он д
аже не притронулся к нему. Ц Можно, однако, сделать предположение, что вы
не поставили в известность лорда-губернатора потому, что подозревали и
представителей власти.
Ц В том числе. Да простит меня лорд-губернатор, но коррупция здесь повсю
ду. Не для борьбы ли с ней он создал ваше министерство, управляющий Трайс?
Не для того ли, чтобы вычистить этот мир от низа до самого верха? Можете сч
итать, что я занимаюсь тем, что чищу его за вас.
Ц А могу я поинтересоваться характером вашего расследования? Ц совсе
м не смутившись, продолжал Трайс.
Ц Можете. По срочному поручению руководства моего ордоса я приступил к
исследованию сущности и природы субстанции, именуемой флектом.
Трайс нахмурился:
Ц Наркоторговля Ц дело Магистратума и отделов по борьбе с контрабандо
й…
Ц Флекты Ц не наркотики, управляющий. Не в химическом смысле, какие бы э
ффекты они ни вызывали. В основе своей они имеют ксеноприроду.
Ц Ксено?… Ц выдохнул он, явно встревожившись.
Ц Это артефакты. Зараженные артефакты. И за последние два года они распр
остранились по всему субсектору Ангелус, а также по Геликану и Офидии. Вс
е признаки указывают на то, что центр торговли ими находится здесь, на Юст
ис Майорис.
Трайс поднялся и поставил свой бокал, так и не притронувшись к амасеку.
Ц Мы… мы находимся по одну сторону баррикад, инквизитор.
Ц Мне не хотелось бы в этом сомневаться, мистер Трайс.
Он улыбнулся.
Ц Должен сказать, мы кое-что знаем о проблеме флектов. Они очень распрос
транены здесь. Нам… кхм… известно, что именно Ангелус является их источн
иком. И этот факт сильно тревожит лорда-губернатора. А следовательно, дан
ная проблема является одной из ключевых в списке министерства. Сегодняш
ний рейд в Карниворе Ц не что иное, как продолжение войны с распростране
нием флектов.
Ц Вы рассматривали цирк как источник этой заразы?
Он кивнул и наконец сделал глоток амасека.
Ц Имперские Ямы Ц центр криминальной контрабанды на многих мирах, инк
визитор. Их сотрудники контактируют с каперами и представителями комме
рческих экспедиций к внешним пределам, которые получили лицензию на пос
тавки животных ксеноформ. Это очевидный источник. Торговец импортирует
для цирка кота-рычуна с Риггиона согласно лицензии… Но что еще он ввезет
в клетке кота-рычуна? Улыбнись-траву. Веселящие камни. Возбуждающие табл
етки фетамота, которые в специальных контейнерах вводятся животному в к
ишечник.
Ц И флекты, Ц добавил я. Ц На кораблях торговцев доставляются флекты. У
верен, что есть и другие пути. Возможно, поставки древесины, металлов, оруж
ия. Но Имперские Ямы становятся ключевым пунктом. Они обладают наиболее
«свободными» разрешениями на торговлю, что необходимо для содержания в
возимых ими животных.
Жадер снова кивнул с задумчивым видом. Раздалась серия щелчков. Фраука п
ытался прикурить очередкую сигарету с лхо от декоративной зажигалки, на
йденной им на столе, но та отказывалась загораться. Поняв, что мы оба смотр
им на него, он оставил зажигалку в покое.
Ц Простите,Ц сказал Вистан и вытащил из кармана коробок спичек.
Трайс снова обернулся ко мне:
Ц Вы задержали одного человека сегодня вечером.
Ц Его имя Дюбо. Главный дрессировщик в кавее. Дилер.
Ц Министерство подозревало его.
Ц Хотелось бы, чтобы его вернули мне для допроса.
Ц Конечно! Ц Трайс улыбнулся так, словно иное ему и в голову не могло при
йти.
Ц И я хотел бы иметь возможность продолжить свою работу… беспрепятстве
нно.
Трайс кивнул:
Ц У меня есть к вам просьба. От лорда-губернатора. Он предлагает объедин
ить наши усилия.
Ц Как?
Ц Мы обладаем информацией, которая может помочь вам, за вами же стоит сил
а Инквизиции. Я должен признать, господин Рейвенор, мое министерство, как
это обычно бывает с новорожденными и молодыми, выбивается из сил. А объед
инившись, мы сможем выявить и уничтожить источники торговли флектами.
Я подвинул к нему свое кресло.
Ц Выкладывайте вашу информацию. Давайте попробуем.
Трайс поджал губы:
Ц Наше расследование показало, что поставщиком Дюбо является игровой а
гент, уроженец внешних миров по имени Фивер Скох, представитель известно
й династии ксеноловов. Скох служит на каперском корабле «Октобер кантри
». Владелец судна Ц капитан Кизари Фекла. «Октобер кантри» четыре раза в
год проходит через наш субсектор, следуя к Флинту, Ледспару и дальше, иног
да до Ленка, покупая по пути необходимых им животных в местных зверинцах.
Иногда они заходят в Протяженность Удачи. Там Скох охотится в исторгнуты
х мирах. Мы полагаем, что они получают флекты либо в зверинцах, либо в Прот
яженности Удачи.
Ц Что побудило вас выложить мне все это, Трайс? Ц спросил я.
Ц Наше дальнейшее сотрудничество. Полная прозрачность, Ц кивнул упра
вляющий.
Ц И?
Одним движением он опрокинул в себя амасек.
Ц «Октобер кантри» покинул орбиту пятьдесят минут назад, не получив на
то разрешения. Последний полученный вектор курса ведет к Флинту.
Нейл, Кыс и Кара дожидались меня на посадочной площадке резиденции. За их
спинами прятался Заэль, а рядом стоял закованный в наручники Дюбо.
Мы с Фраукой появились на площадке уже после того, как приземлился флаер.

Следом за мной шли трое в серых костюмах: Кински, Ахенобарб и женщина по им
ени Мадсен.
Ц Кто это, черт возьми?!. Ц взглянув на них, выдохнул Нейл.
Ц Скажите «привет», Ц ответил я. Ц Они отправляются с нами.


Часть вторая. ПРОТЯЖЕННОСТ
Ь УДАЧИ

Глава 1

Он несколько раз бывал в Лодочных Доках под Разливами, видел грузовики и
тягачи и однажды даже ездил на поезде в Общий Блок R. Кажется, для того, чтоб
ы навестить кузину. Впрочем, он плохо помнил и поезд, и саму кузину. Он был т
огда слишком мал.
Он никогда не отрывался от земли более чем на пару секунд и никогда не лет
ал даже на «лэндспидере». И, конечно же, никогда не бывал на межзвездных ко
раблях.
Заэль все еще называл про себя Нейла «Парень», хотя и узнал его имя. Почему
-то он чувствовал себя более уютно, цепляясь за это слово. Парень сказал е
му, что судно называется «Потаенный свет». Бессмыслица. С таким же успехо
м оно могло бы называться «Твоя мамка Ц улыбчивая девочка». Заэлю это вс
е равно ни о чем не говорило. Но он был весьма впечатлен и пришел в веселое
возбуждение. «Космический корабль» Ц именно это словосочетание все об
ъясняло. Отрыв от грязи, пустота, далекие миры, названия которых он не смог
бы написать.
Заэлю казалось просто замечательным, что его берут с собой. А куда Ц его н
е волновало. В любом случае это будет лучше стеков Общего Блока J. Его коро
ткая, никчемная жизнь неожиданно приняла интересный оборот.
Однако мальчик все же задумался, зачем они берут его с собой. «Кресло» заг
оваривал с ним всего лишь пару раз и даже сказал несколько фраз, из которы
х Заэль понял: «Кресло» считает его каким-то особенным. Что ж, прекрасно. «
Кресло» был важной шишкой в этой маленькой банде, и уж если ему казалось, ч
то Заэль Ц особенный, то так, скорее всего, и было.
Хотя ему отчасти хотелось знать, чем именно он отличался от ос
тальных?
Когда они впервые встретились, банда «Кресла» напугала его до смерти, хо
тя в то же время все ее члены были довольно клевыми. Для начала он увидел, к
ак Парень делает свою работу. А ведь он был одним из них. Потом Кыс. Она оказ
алась такой же опасной, как и Парень, но другой. Заэль старался отводить вз
гляд, когда Кыс смотрела в его сторону. Кара нравилась ему больше. Она всег
да спрашивала, все ли хорошо у Заэля. Она была сексуальна. Кыс, вероятно, то
же можно было бы считать сексуальной, если бы не исходящее от нее ощущени
е опасности.
Тониус был чудаком. Неприятным и глумливым. Заэль понимал, что и сам не сли
шком нравится Тониусу. Что ж, замечательно. А главное, взаимно. Потом Матуи
н Ц обычный неприветливый ублюдок. Воплощение наихудшей разновидност
и бандитов. Заэль чуть ли не расстроился, когда флаер остановился, чтобы п
одобрать Тониуса и Матуина. Мрачный бандит был тяжело ранен и, по всей вид
имости, потерял много крови. К тому же от него исходил тошнотворный запах
обгорелой плоти. Кара и Парень оттащили Матуина в кормовую каюту. Наверн
ое, чтобы перевязать.
Флаер вылетел за пределы города. Заэль прижался к иллюминатору, но разгл
ядел только ночную темноту. Мальчик снова уселся на свое место. Он ничего
не увидел за стеклом, но мог ощущать легкое покачивание. В животе что-то м
едленно поднималось и опускалось. Заэля даже начало подташнивать. Значи
т, вот что такое лететь.
Еще один член банды «Кресла» сел рядом с ним. Его звали Фраука, и было в нем
что-то сверхъестественное. Каждый раз, когда Заэль оказывался рядом, у не
го начинала болеть голова. И еще Фраука постоянно курил.
Ц Хочешь что-то спросить? Ц произнес Фраука, выдыхая дым из ноздрей.
Заэль покачал головой.
На самом деле дым пах довольно приятно и напоминал о пивнушках в стеках. П
рошло уже несколько дней с тех пор, как он употреблял какие-либо стимулят
оры. Поначалу мальчика трясло, но сейчас уже стало легче. Он не отказался б
ы от флекта, «взглянул» хотя бы мельком, но это желание перестало быть все
объемлющим. Складывалось ощущение, что «Кресло» что-то изменил в его гол
ове. Ничего плохого, просто ослабил напряжение. Успокоил. «Выдернул жало
».
«Кресло» был вполне способен на такое. Заэль не удивился бы, узнав, что он
может сделать вообще все, что угодно. Мальчику очень хотелось увидеть, чт
о же скрывается за этим обтекаемым, матово-черным корпусом. Он никогда не
встречался с инквизиторами, а в стеках одно упоминание о них приводило л
юдей в ужас. «Кресло» совсем не казался Заэлю страшным. Не таким, как Кыс, М
атуин или Парень. Скорее, он походил на то, чем Заэлю представлялся Бог-Им
ператор. Тихий, безликий, могущественный, добрый.
А может, он стал так думать, потому что «Кресло» что-то сделал с его сознан
ием?
Заэль посмотрел вдоль прохода в сторону кабины. Сразу за креслом пилота
сидел измученный, забрызганный кровью мужчина. Его приковали к сиденью ц
епями. Мальчик слышал, как его называли Дюбо, и даже стал свидетелем его за
держания в Карниворе. Это был очередной «первый опыт». Заэль никогда пре
жде не бывал в цирке. Интересно, что же сделал Дюбо? Мальчик даже сочувство
вал ему. Не хотел бы он оказаться пленником в компании Кыс, Тониуса и Матуи
на.
Еще трое пассажиров флаера держались особняком. Они были в одинаковых до
рогих серых костюмах, но совсем не походили друг на друга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38