А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А к сыру я в жизни больше не притронусь. Тост, джентльмены. З
а упокой души моего сына Томаса и моей жены Маргарет Ц и за нас троих.
Все трое пьют, и Де Спейн снова наполняет бокалы. Потом Эд произносит люби
мый тост отца:
Ц Пусть преступления, взывающие к правосудию, никогда не остаются нера
скрытыми!
За третьей порцией он говорит:
Ц Отец, я и не знал, что ты знаком с Рэймондом Дитерлингом.
Престон улыбается.
Ц Мы уже много лет знаем друг друга по бизнесу. Этот контракт мы с Артом д
ержали в секрете по просьбе Рэймонда Ц он хотел сам о нем объявить в этой
своей детской телепередаче.
Ц Ты с ним познакомился, когда расследовал дело Атертона?
Ц Нет. Да я тогда и не занимался строительством. Артур, у тебя есть тост?
Де Спейн разливает по бокалам остаток виски.
Ц За блестящую карьеру нашего будущего лейтенанта в Бюро расследовани
й!
Оба смеются. Престон говорит:
Ц Кстати, Эдмунд, тут Джоан Морроу интересовалась, есть ли у тебя невеста
. Кажется, она к тебе неравнодушна.
Ц Думаешь, из светской львицы получится хорошая жена для копа?
Ц Для простого копа Ц вряд ли, для копа в чинах Ц Очень может быть.
Ц Например, для шефа Бюро расследований?
Ц Скорее, для командира патрульной службы, Ц поджимает губы, Престон.
Ц Отец, ты мечтал, что патрульную службу возглавлю я, а Бюро расследовани
й Ц Томас. Но Томас мертв. Не лишай меня этой возможности! Не заставляй кр
оить жизнь по твоей мерке!
Престон меряет сына долгим взглядом.
Ц Ясно. Хорошо, что ты заговорил со мной в открытую, сынок. Ты прав: когда-т
о я действительно об этом мечтал. Но не в этом дело. Из тебя не выйдет хорош
его детектива. Ты не чувствуешь людей, их слабостей.
Эду вспоминается Томас: математический склад ума и страсть к хорошеньки
м девицам.
Ц А Томас чувствовал?
Ц Да.
Ц Папа, я пристрелил бы этого щипача, едва он в карман полез!
Ц Черт возьми! Ц бормочет Де Спейн, но Престон жестом заставляет его за
молчать.
Ц Не надо. Все нормально. Эдмунд, несколько вопросов, прежде чем я вернус
ь к гостям. Вопрос первый: сможешь ли ты сфабриковать улику, чтобы отправи
ть виновного за решетку?
Ц Если понадобится…
Ц Отвечай, да или нет.
Ц Я… нет.
Ц Сможешь выстрелить бандиту в спину, если понимаешь, что на суде ловкий
адвокат его отмажет?
Ц Я…
Ц Да или нет, Эдмунд.
Ц Нет.
Ц Сможешь выбить из обвиняемого признание, если знаешь, что он виновен?

Ц Нет.
Ц Сможешь подтасовать улики на месте преступления так, чтобы поддержат
ь версию обвинителя?
Ц Нет.
Престон вздыхает.
Ц Так не рвись на должность, где тебе придется делать такой выбор. Бог да
л тебе хорошие мозги: пользуйся ими.
Эд бросает взгляд на свою форму.
Ц Я и хочу ими пользоваться: расследовать преступления.
Ц Одно тебе могу сказать, Ц усмехается Престон, Ц у тебя есть упорство,
которого Томасу недоставало. В Бюро в патруле Ц ты нигде не пропадешь. Не
зря тебе дали Крест.
Звонит телефон, и Де Спейн снимает трубку. Эду вспоминаются японские тра
ншеи, и он не поднимает глаз.
Ц Лейтенант Фрилинг из участка, Ц говорит Де Спейн. Ц говорит, кутузка
уже битком набита. И еще, что час назад подстрелили двоих патрульных. Двое
подозреваемых арестованы, четверо еще на свободе. Просит, чтобы ты потор
апливался.
Эд поворачивается к отцу Ц но Престон уже в холле, обемивается шутками с
мэром Бауроном в рождественской шляпе с ушами, как у Мучи-Мауса.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

К доске на стене прикноплены журнальные вырезки: «Борец с наркотиками ра
нен в перестрелке», «Актера Митчума
Роберт Митчум (1917 Ц 1997) Ц американский актер
, звезда фильмов нуар 1940-1950-х.
застукали с марихуаной». На столе, в рамочках Ц статьи из «Строго с
екретно»: «Наркодилеры дрожат, когда Отдел по борьбе с наркотиками выход
ит на тропу войны»; «Актеры утверждают: своей достоверностью сериал „Жет
он Чести“ обязан консультанту». К статье о «Жетоне Чести» прилагается фо
то Ц сержант Джек Винсеннс с главным героем, Бреттом Чейзом. Бретт Чейз
Ц педофил, трижды привлекался за приставание к мальчикам, каждый раз де
ло заминали. В досье, что хранится у редактора, подробно об этом рассказан
о. В журнале вы этого не найдете.
Джек Винсеннс оглянулся. Отдел по борьбе с наркотиками опустел, затих Ц
только в его комнатушке горит свет. Без десяти минут полночь. Он обещал Да
дли Смиту напечатать за него отчет об организованной преступности для А
налитического отдела. А Фрилингу обещал выпивку для вечеринки в участке
Ц Сид Хадженс из «Строго секретно» должен привезти ром, да вот что-то не
звонит. С Дадли Джек договорился по-свойски: отпечатать рапорт несложно
Ц печатает он сотню знаков в минуту, Ц а за это Дадли завтра устроит ему
обед в «Тихом океане» с Эллисом Лоу. Лишний приработок Джеку сейчас не по
мешает, как и связи в офисе окружного прокурора. Он закурил и начал читать.

Ничего себе рапорт Ц на одиннадцати страницах! Длинно, нудно, официальн
о, со всякими словесными завитушками, на которые Дадли мастак. Главная те
ма: растерянность в бандитских рядах после того, как загремел в тюрягу Ми
кки Коэн. Джек дочитал до конца, исправил пару описок и принялся печатать.

Коэн в федеральной тюрьме на острове Мак-Нил. Уклонение от уплаты подохо
дного налога Ц от трех до семи лет. Дэви Голдман, его казначей, Ц там же, т
оже от трех до семи, обвинение по шести пунктам: налоговое мошенничество
Ц неуплата в федеральный бюджет. Смит предсказывал возможные разборки
между фаворитами Коэна Ц Моррисом Ягелкой и «Крутым» Джеком Уэйленом: г
лаварь мафии Джек Драгна депортирован, и теперь, судя по всему, именно ком
у-то из этих двоих предстоит взять под контроль криминальное ростовщиче
ство, проституцию, букмекерство и рэкет. Смит утверждал, что за Ягелкой на
дзор не требуется Ц организатор из него никудышный, и что Джон Стомпана
то и Эйб Тайтелбаум, доверенные «быки» Коэна, встали на честный путь. А Ли
Вакс, киллер Коэна , занялся религиозным мошенничеством Ц то
ргует какими-то патентованными пилюлями, будто бы дающими слияние с Кос
мосом.
Джек печатал дальше. Насчет Джонни Стомпа и Паркера Тайтелбаума. Дадли м
аху дал: на честном пути им делать нечего. Эти ребята Ц бандиты от рождени
я.
Он заправил свежий лист. Следующая тема: прошлогоднее февральское дело.
Сорвана сделка Коэна и Драгны Ц двадцать пять фунтов героина и предполо
жительно сто пятьдесят штук баксов украдены. Джек эту историю слышал: бы
вший коп по имени Базз Микс увел у Коэна мешок порошка и кучу денег, отымел
его бабу и смылся. Пристрелили его где-то возле Сан-Бернардино Ц и, говор
ят, сделали это по заданию Микки лос-анджелесские копы вместе с громилам
и Коэна. А ворованное так и не нашли. Версия Дадли: товар и деньги Базз где-т
о зарыл, а сам погиб от руки «неизвестного лица или лиц». Джек усмехнулся:
если эти «лица» и носят жетоны, не такой человек Дадли, чтобы сор из избы в
ыносить Ц пусть даже во внутреннем рапорте.
Вот наконец и заключение: с тех пор как Микки за решеткой, организованная
преступность пребывает в раздрае и замешательстве. Однако стоит держат
ь ухо востро: не сегодня-завтра у Коэна объявятся наследнички и начнется
передел власти. Проституция Ц особо лакомый кусок. И Джек подписал посл
еднюю страницу: «С уважением, лейтенант Д. Л. Смит».
Зазвонил телефон.
Ц Отдел наркотиков, Винсеннс.
Ц Это я. Есть хочешь?
Хадженс. Разозлить меня хочет, подумал Джек. Хрен ему.
Ц Что-то ты припозднился, Сид. Пьянка уже в разгаре.
Ц У меня для тебя кое-что получше выпивки. Наличные!
Ц Говори.
Ц Да и говорить-то особо не о чем. Тамми Рейнолдс Ц та, что снималась в «У
рожае надежды». Завтра фильм начинает идти во всех кинотеатрах города. О
дин паренек, которого я знаю, только что загнал ей порцию травки Ц такую,
что на уголовное дело хватит и еще останется. Глюки наша крошка ловит по а
дресу Голливуд-Хиллс, Маравилья, 2245. Ты ее повяжешь, а я об этом напишу. А по с
лучаю Рождества поделюсь информацией с Морти Бендишем из «Миррор», так ч
то твое имя попадет и в ежедневные газеты. Плюс пятьдесят наличными и тво
й ром. Ну что, похож я на Санта-Клауса?
Ц Фотки будут?
Ц На всю полосу! Надень синий пиджак, он идет к твоим глазам.
Ц Сотня, Сид. А еще Ц двое патрульных, по двадцатке каждому, и десятка ком
андиру бригады из Голливудского участка. И организуешь все ты.
Ц Джек! У нас же Рождество!
Ц У кого Рождество, а у кого задержание по факту незаконного владения на
ркотиками.
Ц Черт! Дай мне полчаса, лады?
Ц Двадцать пять минут.
Ц Садист ты, Джек!
Джек повесил трубку, перечеркнул в календаре еще один день. Очередной де
нь без выпивки и без дури. Четыре года и два месяца.

* * *

Джек чувствует себя как актер перед тем, как должен подняться занавес: Ма
равилья перегорожена, у «паккарда» Сида Хадженса тусуются двое патруль
ных, их черно-белый автомобиль припаркован посреди тротуара. Тихо, темно:
Сид уже установил прожектор. Отсюда открывается вид на Бульвар Ц прямо
на китайский театр Граумана
Знаменитый кинотеатр в Голливуде, построе
нный в 1927 г., где проходят самые престижные кинопремьеры. Перед входом в цем
енте отпечатаны руки или ноги многих кинозвезд «фабрики грез».
. Лучшего общего плана для съемки не придумаешь. Джек остановил маш
ину, вышел.
Сид сунул ему в ладонь деньги.
Ц Сидит в темноте Ц видно, кайфует под елочкой. Дверь на вид хлипкая.
Джек вытащил револьвер.
Ц Скажи своим парням, пусть грузят выпивку ко мне в машину. Хочешь снять
на фоне «Граумана»?
Ц На фоне «Граумана»? Джеки, ты гений!
Джек молча его разглядывал. Худой, как огородное пугало, неопределенного
возраста Ц от тридцати пяти до пятидесяти. В грязи копается и грязью жив
ет. Знает ли о том, что случилось в октябре сорок седьмого, двадцать четвер
того числа? Если знает, их с Джеком уговор Ц на всю жизнь.
Ц Сид, скажи своему фотографу: когда я выволоку ее на крыльцо, не хочу, что
бы этот чертов прожектор бил мне в глаза.
Ц Считай, я ему уже сказал.
Ц Ладно, а теперь считай до двадцати.
Хадженс принялся отсчитывать. Джек шагнул на крыльцо, вышиб дверь плечом
. Вспыхнул прожектор, ярко осветив комнату: рождественская елка, а под ней
, на ковре прижалась друг к другу парочка в нижнем белье.
Ц Полиция! Ц рявкнул Джек, и голубки застыли. Луч света выхватил на дива
не пухлую сумку, полную травы.
Девица завизжала, парень потянулся за штанами. Джек наступил ногой ему н
а грудь.
Ц Руки! Медленно.
Парень свел запястья, и Джек одной рукой защелкнул на нем наручники. Ворв
ались патрульные и бросились к улике. Вглядевшись в паренька, Джек его уз
нал Ц Рок Рокуэлл, подающая надежды кинозвездочка из компании РКО. Девч
онка сдуру кинулась бежать, Джек схватил ее. И обоих Ц на крыльцо, в свет п
рожектора.
Ц Повернись, Джек! Ц завопил Хадженс. Ц Спиной к «Грауману» повернись!

Джек повернулся и притиснул к себе обоих подозреваемых Ц смазливые пер
епуганные мордашки, полуголые тела. Мигнули вспышки.
Ц Снято! Ц крикнул Хадженс. Ц Забирайте!
Орущих влюбленных уволокли к себе в машину патрульные. В соседних домах
засветились окна, захлопали двери. Джек повернулся и снова вошел в дом.
Запашок марихуаны Ц четыре года прошло, а ему все не забыть, как сладко па
хнет эта дрянь. Хадженс уже здесь: копается в ящиках, вытаскивает на свет б
ожий искусственные члены, собачьи ошейники с шипами. Джек нашел телефон,
перелистнул записную книжку Ц вдруг найдется телефон наркодилера? Из к
ниги выпала на пол визитная карточка: «„Флер-де-Лис"
Цветок лилии.
. Двадцать четыре часа в сутки Ц все, что пожелаете».
Сид что-то неразборчиво забормотал. Джек сунул карточку обратно.
Ц Вслух давай.
Хадженс, откашлявшись:
Ц Тихое рождественское утро в Городе Ангелов. Добропорядочные граждан
е спят сном праведников Ц а наркоманы рыщут по городу в поисках марихуа
ны, зловещей травы, корни которой тянутся прямиком из Ада. Тамми Рейнолдс
и Рок Рокуэлл, погрязшие в пороке кинозвезды, приобрели порцию наркотика
и теперь предаются разврату в роскошном особняке Тамми на Голливудских
холмах. Они не знают, что играют с огнем без асбестовых перчаток! Не знают,
что по их следу уже идет человек, способный раздуть этот огонь! Не знают, ч
то к ним спешит гроза наркодилеров и бессменный хранитель покоя честных
граждан Ц знаменитый сыщик Джек Винсеннс! А «Винсеннс» значит «Виктори
я» Ц Победа с большой буквы! Получив сведения из анонимного источника, с
ержант Винсеннс… ну и так далее. Как тебе, Джеки?
Ц Красиво.
Ц Точно! Такие вот красоты и обеспечивают мне тираж в девятьс
от тысяч. И между прочим, продажи все растут! Знаешь что? Добавлю-ка я, пожал
уй, что ты два раза разводился, потому что на первое место ставишь борьбу с
наркотиками, а жены твои не могли этого пережить. И еще: что вырос ты в прию
те города Винсеннс, штат Индиана, и фамилию получил в честь этого местечк
а. Джек Ц Победитель с ба-а-альшой буквы!
А в отделе его зовут «Мусорщик Джек» Ц с тех самых пор, как, поймав Чарли П
аркера по кличке Баклан, сунул его головой в мусорный бак у клуба «Замбоа
нга».
Ц Лучше про «Жетон Чести» напиши. Как я с Миллером Стентоном пиво пью, ка
к Бретта Чейза учил играть копа. Что без консультанта и сериала бы никако
го не было. Что-нибудь в таком роде.
Хадженс фыркнул.
Ц Бретт небось все по малолеткам бегает?
Ц А негры все еще умеют плясать?
Ц Только к югу от бульвара Джефферсона. Спасибо за статью, Джек.
Ц Не за что.
Ц Я серьезно. Всегда рад тебя повидать.
Ах ты таракан паршивый! Вот сейчас подмигнешь Ц потому что знаешь прекр
асно: стоит тебе словечко шепнуть Уильяму X. Паркеру, моралисту недоделан
ному, и мне кранты. Знаешь ты, прекрасно знаешь, что случилось в сорок седь
мом году, небось и документы все при тебе, и ничего не стоит подсунуть их к
ому следует, так, чтобы меня подставить, а самому остаться чистеньким…
Хадженс подмигнул.
Нет, подумал Джек. Может, и многое есть в досье у редактора «Строго секретн
о». Но не все.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Вечеринка в самом разгаре: участок набит битком.
Бесплатный бар: скотч, бурбон, ром, принесенный Джеком Винсеннсом Мусорщ
иком. Дик Стенсленд сочинил яичный коктейль под названием «Старая ворон
а». Кто-то поставил на патефон непристойные рождественские песенки: Сан
та со своим оленем такое там вытворяют Ц не перескажешь. В дежурке яблок
у некуда упасть, и все идут и идут патрульные с ночной смены, утомленные от
ловом бродяг и жаждущие выпивки.
Бад оглядел толпу. Фред Турентайн бросает стрелки в портреты разыскивае
мых, Майк Крагман и Уолт Дьюкширер играют в «назови негра» Ц на пари в чет
вертак угадывают имена цветных заключенных на снимках из полицейской к
артотеки. Джек Винсеннс потягивает содовую, лейтенант Фрилинг вырубилс
я, уронив голову на стол. Эд Эксли пытался утихомирить сослуживцев, а когд
а ничего не вышло, скрылся у себя в кабинетике Ц регистрирует там аресто
ванных, раскладывает по папкам рапорты о задержаниях.
Пьяны почти все, а кто не пьян, тот усиленно над этим работает.
И почти все говорят о Браунелле и Хеленовски Ц двоих патрульных, что сег
одня попали в неотложку, о задержанных нападавших и о тех двоих, которые п
о-прежнему в бегах.
Бад стоял у окна. Обрывки слухов метались по комнате, обрастая живописны
ми подробностями: Браунеллу разорвали губу до носа, Хеленовски один из н
ападавших откусил ухо. А Дик Стенсленд взял ствол и отправился на улицу м
ексикашек отстреливать. Этому Бад готов был поверить: сам видел, как Стен
с прется к автостоянке с помповым наперевес.
Голоса становились громче. Бад вышел на стоянку, прислонился к патрульно
й машине.
За окном моросило. У дверей тюремного отсека потасовка Ц Дик Стенсленд
впихивает внутрь двоих. Слышны крики. У Стенсленда скоро двадцать лет вы
слуги, думает Бад. Эх, напарник… Из дежурки Фрэнк Доуэрти слезливым тенор
ком затягивает «Серебряные колокольчики».
Бад отошел подальше: музыка напомнила о матери. Закурил Ц не помогло.
Он не смог ее защитить. А ведь ему было уже шестнадцать. Старик пришел домо
й. Только тронь ее еще раз, сказал Бад, Ц убью. А потом лег спать Ц и очнулс
я скованный по рукам и ногам, притянутый наручниками к кровати. У него на г
лазах старик забил мать до смерти монтировкой. И ушел. А Бад остался в пуст
ой комнате рядом с трупом. Он кричал, пока не сорвал голос. Неделю он прове
л там Ц без воды, в бреду, глядя, как разлагается его мертвая мать. Его наше
л школьный инспектор, отлавливавший прогульщиков, а старика Ц люди из в
едомства шерифа Лос-Анджелеса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55