А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Леди Энклерр была слишком хилой, чтобы самой подготов
иться к грядущей Тьме. Но у нее была ее церковь и помощь собственных детей,
и потому у Нее был шанс увидеть четвертый период Света. Тем временем она п
родолжала сплетничать и читать. Она даже интересовалась войной Ц но как
болельщик.
Ц Я говорю: дайте этим тиферам туннель позади. У меня две внучатые племян
ницы на Фронте, и я ими горжусь.
Слушая ее речи, Шерканер выглядывал через широкие, отлично экранированн
ые окна дома леди Энклерр. Необычно яркие звезды тысячи цветов были здес
ь в горах; они тускло освещали широкие листья лесных деревьев и раскинув
шиеся вокруг холмы. Крошечные лесные феи несмолкаемо постукивали в экра
ны, и со всех окрестных деревьев слышались их скрипучие песни.
Вдруг забил барабан. Громко забил Ц Шерканер ощутил ритм кончиками ног
и грудью, не только ушами. Ему начал вторить другой, то опережая, то снова п
опадая в ритм.
Леди Энклерр прекратила разговор и недовольно прислушалась к шуму.
Ц Боюсь, это может быть на много часов.
Ц Ваши соседи? Ц Шерканер показал в сторону севера, к долине.
Интересно, что, если не считать ее замечания насчет «долгого обходного п
ути», она ни слова не сказала о странном народе в долине… Кажется, и сейчас
не скажет. Леди Энклерр нагнулась со своего насеста, впервые с момента ег
о прибытия на какой-то заметный промежуток времени замолчав. Потом спро
сила:
Ц Знаешь историю о ленивых лесных феях?
Ц Конечно.
Ц Я ее сделала серьезной частью катехизации, особенно для пяти-шестиле
тних. Она насчет аттеркропов, потому что они выглядят, как маленькие кобб
еры. Мы изучали, как они отращивают крылья, и я им рассказывала о тех, что не
готовятся к Тьме, которые все играют и играют, пока не станет слишком позд
но. Я из нее смогла сделать страшный рассказ. Ц Она сердито прошипела в п
ищевые руки. Ц Мы Ц несчастные грязные туземцы. Вот почему я ушла в море,
и вот почему я в конце концов пришла обратно Ц попытаться помочь. Бывали
годы, когда за учительство я получала только бумажки фермеров за сотрудн
ичество. Но я хочу, чтобы ты, мои юный друг, знал: мы Ц хороший народ… да тол
ько иногда бывают кобберы, которые намеренно становятся паразитами. Нем
ногие, и в основном выше по холмам.
Шерканер рассказал ей о засаде на дне долины.
Леди Энклерр кивнула.
Ц Я так и подумала, что было что-то вроде этого. Ты примчался, будто тебя с
зади поджаривали. Тебе повезло, что ты выбрался со своим автомобилем, но б
ольшая опасность тебе не грозила. В том смысле, что если бы застыл на месте
, они бы могли тебя запинать до смерти, но в основном они слишком ленивы, чт
обы угрожать всерьез.
Ну и ну! Извращенцы, в самом деле. Шерканер постарался не проявить слишком
большого интереса.
Ц Так что вся штука… Энклерр отмахнулась:
Ц Может, в музыке. Думаю, они достали недавно шипучку с дурью. Но это всего
лишь симптом Ц пусть я и не сплю из-за него по ночам. Нет, знаешь, что по-нас
тоящему превращает в паразита? Они не готовятся к Тьме… и обрекли прокля
тию собственных детей. Эта пара в долине Ц это народ с холмов, которым в л
ом заниматься фермерством. Они были бродячими кузнецами, бродили от ферм
ы к ферме и работали, только когда не удавалось ничего украсть. В Средние Г
оды Солнца жизнь легка. И все это время они блудили по сторонам, рассыпая п
остоянный поток молоди…
Вы молоды, мистер Андерхилл, может, малость еще зашорены. Я не знаю, понима
ете ли вы, насколько это утомительно Ц сделать женщину беременной перед
Годами Увядания. Всего-то может появиться один-другой маленький рубец
Ц и любая порядочная женщина их отдерет. Но те паразиты внизу Ц они все в
ремя трахаются. Мужик всегда таскает на спине один-два рубца. Слава всевы
шним, почти всегда они умирают. Но бывает, что дорастают до стадии младенц
а. Некоторые доживают до детства, но потом с ними годами обращаются, как с
животными. Большинство из них Ц угрюмые кретины.
Шерканер вспомнил хищные взгляды. Эти малыши сильно отличались от того,
что он помнил о детстве.
Ц Но ведь некоторым удается уйти? Вырасти и стать взрослыми?
Ц Некоторым. И эти опасны Ц они понимают, чего им недостает. Так или инач
е, а положение здесь плохое. Я тут выращивала минитарантов Ц понимаете, ч
тобы одной не скучать, да и денег немножко. Кончилось тем, что их всех либо
украли, либо оставили у меня перед крыльцом высосанный панцирь. Она помо
лчала, переживая болезненные воспоминания.
Ц Фантазию кретинов привлекают блестящие предметы. Одно время целая их
банда сообразила, как попасть в мой дом. В основном утащили сладости. Втор
ой раз украли в доме все картины, даже из книг повытаскивали. Тогда я как с
ледует заперла дверь. Но они как-то вломились в третий раз Ц и уперли все
мои книги! Я же тогда все еще их учила, книги мне были нужны! Приходской кон
стебль поджарила за это паразитов, но книги она, конечно, не нашла. Мне при
шлось покупать учебники за два последних школьных года.
Она махнула рукой в сторону верхних рядов книг, на потрепанные экземпляр
ы дюжины учебников. Книги на нижних полках были похожи на буквари, вплоть
до книжек для младенцев, зато они все были хрустящие, новые и нетронутые. С
транно.
Дуэт барабанов потерял синхронность и постепенно затих.
Ц Так что, мистер Андерхилл, так и есть: кое-какая внефазная молодь дожив
ает до взрослого состояния. Могут даже сойти за кобберов текущего поколе
ния. В некотором смысле это следующее поколение паразитов. За пару лет вс
е это стало куда противнее. Как ленивые лесные феи, эти типы начинают ощущ
ать холод. Но в приходскую глубину попадут лишь очень немногие. Остальны
е будут снаружи, в холмах. Там есть кое-какие пещеры, немногим лучше глуби
н для скота. Там проводят Тьму беднейшие фермеры. Вот тут эти внефазные па
разиты будут по-настоящему опасны.
Старая дама перехватила его взгляд и чуть улыбнулась.
Ц Я вряд ли увижу очередной Свет. Но это ничего. Земля достанется моим де
тям. Здесь красивый вид; пусть построят гостиницу. Но если я переживу Тьму
, то построю маленькую беседку, повешу большой знак, что здесь живет самый
старый коббер во всем приходе… и буду глядеть в долину. Надеюсь, она очист
ится. Если паразиты вернутся Ц то почти наверняка они убили какую-нибуд
ь несчастную фермерскую семью и захватили ее глубину.
Потом леди Энклерр перевела разговор на другие темы, расспрашивая о жизн
и в Принстоне и о детстве Шерка. И еще сказала, что раз она открыла мрачные
тайны своего прихода, ему следует открыть, зачем это ему ехать на автомоб
иле в Ставку.
Ц Я подумываю, не поступить ли мне на службу. На самом деле Шерканер хоте
л, чтобы Ставка послужила его планам, а не наоборот. От такого отношения ун
иверситетский профессорат просто бесился.
Ц Ну-ну. Знаешь, далековатый путь, если можешь записаться прямо в Принст
оне. Я видела у тебя в автомобиле багаж Ц не меньше фермерской телеги.
Она с любопытством развела пищевыми руками.
Шерканер только улыбнулся в ответ:
Ц Меня друзья предупредили, что надо как следует нагрузиться запчастям
и, если хочешь проехаться на автомобиле по Гордости Аккорда.
Ц Это уж точно. Ц Она встала несколько с трудом, опираясь на ноги и средн
ие руки. Ц Что ж, старым дамам надо вовремя ложиться спать, даже в приятны
й летний вечер и в такой хорошей компании. Завтрак будет на восходе.
Она отвела его в комнату, настаивая, что поднимется по лестнице, чтобы пок
азать, как открываются окна и разворачивается спальный насест. Небольша
я комната была полна воздуха, старые обои кое-где отслоились. Когда-то, на
верное, здесь была комната ее детей.
Ц …а удобства снаружи за домом. Городской роскоши у нас нет, мистер Андер
хилл.
Ц Меня вполне устраивает, миледи.
Ц Тогда спокойной ночи.
Она уже пошла вниз, когда он вспомнил еще один вопрос. Всегда остается пос
ледний вопрос. Он высунул голову в дверь:
Ц У вас сейчас так много книг, леди Энклерр. Приход в конце концов купил в
ам недостающие?
Она остановилась в своем осторожном спуске и тихонько засмеялась.
Ц Да, через несколько лет. Это отдельная история. Это сделал новый приход
ской священник, хотя этот приятный коббер и не сознается. Наверняка потр
атил собственные деньги, но в один прекрасный день мне доставили посылку
прямо к дверям от издателя в Принстоне. Новые экземпляры руководств учи
теля для каждого класса. Ц Она махнула рукой. Ц Глупый жест, конечно. Но в
се эти книги уйдут со мной в глубину. Я прослежу, чтобы они попали к тем, кто
будет учить следующие поколения приходских детей.
И она стала спускаться дальше.
Шерканер устроился на спальном насесте, смял его так, чтобы можно было об
ернуться с удобством. Он чувствовал сильную усталость, но сон не приходи
л. Окошки комнаты выходили на долину; свет звезд озарял цвет обожженного
дерева и тонкую струйку дыма. У дыма был свой отдаленный свет, но не было и
скорок живого огня.
Наверное, даже извращенцы спят.
Со всех окрестных деревьев доносился стрекот лесных фей Ц крошечные тв
ари спаривались и дрались. Шерканер пожалел, что не потратил немного вре
мени на энтомологию. Стрекот то усиливался, то спадал. Когда он был малень
ким, была история про ленивых лесных фей, но он помнил и глупые стишки, кот
орые пелись на музыку лесных фей. «Время жить и время спать, в мире много н
адо знать». Смешная песенка будто пряталась в этом стрекочущем звуке.
Под эти слова и бесконечный мотив он наконец заснул.

Глава 5

Потратив еще два дня, Шерк добрался до Ставки. Могло бы уйти и больше време
ни, если бы не улучшения, внесенные Шерканером в конструкцию приводного
ремня Ц теперь безопаснее стала быстрая езда по извилистым дорогам на с
пусках. Его ответ леди Энклерр о том, что груз у него Ц запчасти, был, скоре
е, отклонением от истины, чем ложью. Он кое-какие запчасти с собой взял Ц т
е, которые не рассчитывал сделать сам в сельской кузнице.
День клонился к вечеру, когда он выехал из-за последнего поворота, и ему о
ткрылся вид на ущелье, где располагалась Ставка. Долина уходила на мили в
горы, и стены были так высоки, что кое-где на дне уже были сумерки. Дальний к
онец долины голубел вдали; Королевские Водопады величественно и медлен
но скатывались с нависших пиков. До этой точки разрешалось доезжать тури
стам. Королевская Семья крепко держалась за эту землю и глубину под гора
ми Ц с тех самых пор, как тут возникло всего лишь герцогство сорок период
ов Тьмы тому назад.
Шерканер как следует поел в последней по пути гостинице, заправил автомо
биль и направился в королевскую резиденцию. Письмо кузена обеспечило ем
у пропуск через внешние посты. Поднялись шлагбаумы, и скучающие солдаты
в унылой зеленой форме махнули ему, чтобы проезжал. Потянулись казармы, п
лац-парады и Ц скрытые за высокими насыпями Ц полевые склады боеприпа
сов. Но Ставка никогда не была обычным военным учреждением. В ранние дни А
ккорда она была игровым полем для Королевской Семьи. Потом, поколение за
поколением, дела правительства становились все более упорядоченными, р
ациональными, лишенными романтики. Ставка стала соответствовать своем
у названию, превратившись в скрытые помещения для высших руководителей
Аккорда. И наконец, она стала чем-то большим: местом наиболее передовых во
енных исследований Аккорда.
И вот это и было предметом интереса Шерканера Андерхилла. Он не снижал ск
орость, чтобы поглазеть по сторонам: солдаты-полицейские были решительн
о того мнения, что ему надлежит следовать прямо к месту назначения. Но нич
то не мешало ему глядеть во всех направлениях, чуть покачиваясь при этом
на насесте. Единственными отличительными чертами зданий были небольши
е номерные знаки, но назначение некоторых было вполне очевидным. Беспров
олочная телеграфия: длинные бараки, выпустившие радиомачты самого стра
нного вида. Так, если все тут делается как надо, то рядом должна быть акаде
мия криптографии. На той стороне дороги Ц асфальтовая площадка, шире и г
лаже любого шоссе. И неудивительно, что в дальнем ее конце стоят моноплан
ы с низко посаженными крыльями. Шерканер много бы дал, чтобы посмотреть, ч
то это там за ними под брезентом. Еще дальше из лужайки перед зданием высу
нулось здоровенное рыло копателя. Немыслимый угол его изгиба производи
л впечатление скорости и мощи, хотя сама машина Ц это самый медленный сп
особ добраться откуда-то куда-то.
Шерканер приближался к концу долины; над ним возвышались Королевские Во
допады. Брызги переливались радугой тысячи цветов. Он проехал здание (во
зможно, библиотеку), объехал парковочный круг с изображением королевски
х цветов и обычными статуями Создания Аккорда. Каменные дома этого круга
были особой загадкой таинственной Ставки. За счет удачной игры тени и пр
икрытия они переживали каждое Новое Солнце почти без повреждений, даже с
одержимое их никогда не выгорало.
Появился знак: ЗДАНИЕ 5007. На указаниях, которые дал Шерканеру часовой, было
написано: «Дирекция материаловедческих исследований». Хороший знак, чт
о она оказалась в центре всего комплекса. Андерхилл поставил машину межд
у двумя другими автомобилями, припаркованными у обочины. Не стоит быть п
одозрительным.
Поднимаясь по ступеням, он видел, как солнце садится на той дороге, по кото
рой он приехал, и уже спустилось ниже самых высоких скал. В центре парково
чного круга статуи Создания Аккорда отбрасывали на лужайку длинные тен
и. Шерканер почему-то подозревал, что рядовая военная база вряд ли была бы
столь красива.
Сержант смотрел на письмо Шерканера с явным отвращением.
Ц Так кто такой этот капитан Андерхилл…
Ц О, это к делу не относится, сержант. Он…
Ц …и почему это нам надо суетиться по его желанию?
Ц Если вы прочтете дальше, сержант, увидите, что он адъютант полковника А
. С. Каслворта, Командование Королевского Насеста. Сержант что-то проборм
отал вроде «мудак часовой на въезде» и сгруппировал свою массивную тушу
, подчиняясь неизбежному.
Ц Хорошо, мистер Андерхилл. Каков же ваш предлагаемый вклад в наши военн
ые усилия?
Как-то его слегка перекашивало. Потом Шерканер заметил, что у него на всех
левых ногах медицинские шины. Он, значит, говорил с настоящим боевым вете
раном.
Дело будет трудным. Шерканер понимал, что даже симпатизирующей аудитори
и не покажется особо импозантной фигурой: молодой, слишком тощий, чтобы б
ыть красивым Ц тип глуповатого всезнайки. Он-то надеялся попасть на офи
цера инженерных войск.
Ц Видите ли, сержант, уже три поколения вы, военные, стараетесь приобрест
и преимущество за счет более долгой работы в период Тьмы. Сначала это был
о всего несколько сот дней Ц этого хватало, чтобы заложить мины там, где и
х не ждут, или усилить укрепления. Потом это стал год, два Ц достаточно, чт
обы переместить большое количество войск на рубежи атаки при следующем
Новом Солнце.
Сержант Ц ХРАНКНЕР АННЕРБИ, судя по табличке с именем Ц только молча см
отрел.
Ц Общеизвестно, что обе стороны на Восточном Фронте ведут большие рабо
ты по прокладке туннелей, что может привести к серьезным боям лет на деся
ть после наступления Тьмы.
Аннерби посетила счастливая мысль, и он нахмурился сильнее. Ц Если вы об
этом, то вам следует говорить с отделом Копателей. А у нас тут лаборатория
исследования материалов, мистер Андерхилл.
Ц О, это мне известно. Но без исследования материалов у нас нет шанса про
никновения во время настоящего холода. И еще… мои планы ничего общего не
имеют с Копателями.
Последние слова он произнес в некоторой спешке.
Ц Так что тогда?
Ц Я… я предлагаю, чтобы мы выбрали подходящие цели Тифштадта, вызвали у с
ебя пробуждения на Пике Тьмы, прошли к целям по поверхности и уничтожили
их. Ц Теперь он свалил все невозможности в одну кучу и потому предупрежд
ающе вытянул руки вперед. Ц Я обдумал все трудности, сержант. У меня есть
решения или пути решения…
Голос Аннерби, когда он перебил Шерканера, был почти нежен.
Ц На Пике Тьмы, говорите? Значит, вы Ц исследователь из Королевской Школ
ы в Принстоне?
Так написал в письме двоюродный брат Шерканера.
Ц Да, по математике и…
Ц Заткнись! Ты имеешь понятие, сколько миллионов вкладывает Корона в во
енные исследования в учреждениях вроде Королевской Школы? Ты имеешь пон
ятие, насколько пристально мы наблюдаем за серьезной работой, которая та
м делается?
До чего же я вас терпеть не могу, наглых сопляков с запада! Все, что вам нужн
о, Ц это подготовиться к Тьме, да и это вы едва можете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14