А-П

П-Я

 

Дрожащими пальцами я ощупывала его лицо,
руки, стараясь определить, жив ли он. И наконец уловила ритм сердца, бившег
ося хотя и с усилием, но вполне уверенно.
Ч Сийра…
Опять она. Взбешенная, я усилием воли отогнала видение прочь, как только ч
то оттеснила боль от Моргана. Очертания женской фигуры расплылись, и она
исчезла.
Двигаясь в отчаянной спешке, я подсунула Джейсону под голову подушку и у
кутала его одеялом. В голове у меня стоял туман, ощущения были очень стран
ными. Да что это Морган со мной сделал? Я коснулась его руки, совсем тихонь
ко. Потом схватила свою сумку и бросилась бежать.
Уверенная, что видение не оставит меня в покое.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Ч Да плевать я хотела на причины, Барэк! Я была совсем близко, я уверена в э
том! Ч Ярость Раэль грозила вот-вот сокрушить его защиту. Напряжение нес
кольких последних часов не прошло для его кузины даром, и ее лицо прочерт
или тонкие морщинки. Ч Как они смели прервать меня!
Садд Сарк видел, что присутствовавшим при этой сцене людям явно не по себ
е, но ему сейчас было не до них. Если Раэль не успокоить, с нее вполне станет
ся отказаться помогать ему дальше.
Ч Блюстительница думала…
Ч Думала она, как же! Ч Женщина в бешенстве взмахнула рукой. Ч Объясни и
м еще раз, Барэк. Никто, никто не должен тревожить меня, когда я исследую м'х
ир, пусть хоть солнце превратится в сверхновую! А теперь я ее упустила!
Ч Кого это упустила фем ди Сарк? Она что, почувствовала вашу Сийру? Ч с ра
згоревшимися глазами спросила Боумен.
Ч Она не сказала. Держите текущий курс, Ч произнес клановец, пересылая
сообщение, которое выжгла в его мозгу кузина перед тем как столь эффектн
о удалиться со сцены. Ч Мы уже почти у цели. Еще один сеанс, и Раэль определ
ит вам ее точное местонахождение.
Боумен улыбнулась.
Ч Нас сейчас устроит и «почти», хом садд Сарк. Она на Плексис. Я так и зна…

Внезапно Барэк услышал вскрик, скорее ментальный, чем озвученный, и в сле
дующий миг дверь его каюты захлопнулась перед самым носом онемевшей от и
зумления Боумен.
Раэль сжалась в комочек, чуть не плача. Когда Барэк одним прыжком преодол
ел разделявшее их расстояние, она подняла на него полные слез глаза.
Ч М'хир, Ч выдавила женщина. Ч Она вышвырнула меня из него.
Ч Кто? Ч с мягкой настойчивостью спросил клановец, опускаясь на колени
перед измученной кузиной. Сейчас ни в коем случае нельзя было слишком да
вить на нее. Ч Кто «она»?
Ч Сийра, Ч прошептала Раэль.
Ч Это невозможно. Сийра… она же… в состоянии стазиса!
Вид у Раэль был совершенно удрученный.
Ч Уже нет, Барэк. Не знаю, как такое могло получиться. Ч Она помедлила. Ч
Этот твой человек, как его… Морган. Он обладает способностью к телепатии.

Садд Сарк невольно вскочил и отшатнулся, прежде чем успел взять себя в ру
ки.
Ч Нет!
Но слишком уж многое ставила на свои места эта единственная деталь, поня
л он, уже практически не сомневаясь, что это правда.
Ч Да! От его силы разило на весь м'хир! Ч Раэль вытерла глаза, досадуя на с
вою слабость.
Ч Мы доберемся до истины, Ч пообещал Барэк. Ч И тогда Морган ответит Ч
за все!

ГЛАВА 13

Чистить сырой никник оказалось страшно неудобно, но эти зловредные плод
ы были единственным, что мне удалось прихватить во время моего осторожно
го отступления через кухню «Когтя и Челюсти». Повар Гвидо даже не взглян
ул в мою сторону, колдуя над очередным кулинарным шедевром, который то и д
ело норовил выползти из кастрюли. Я не стала приглядываться к его стряпн
е, а поспешно направилась прямиком к черному ходу. В конце концов, мало ком
у интересно знать, куда идут отходы от предыдущих трапез.
И оказалась в подсобном коридорчике. Он змеился в глубину станции Ч цар
ство машин, заставленное мусорными бачками, с аппетитом пережевывающим
и свое собственное содержимое, и доставочными сервотележками, с деловит
ым жужжанием снующими туда-сюда. Время от времени над головой у меня с виз
гом проносилась радиоуправляемая курьерская капсула.
Я выбросила очистки в бачок, который тут же обрадованно заурчал, и быстры
м шагом двинулась следом за первой же попавшейся тележкой. И не прогадал
а Ч очень скоро тележка притормозила перед широкой дверью, дождалась, к
огда та уйдет в потолок, и въехала внутрь. Вслед за тележкой я очутилась на
какой-то разгрузочной площадке. Здесь, чего доброго, недолго будет наткн
уться на сторожа или охрану, и я принялась настороженно озираться по сто
ронам. Металлический лязг раздался как раз вовремя, чтобы я успела отско
чить от пары манипуляторов, которые нацелились на тележку и принялись за
разгрузку. Пластиковые глаза на том, что был ближе ко мне, развернулись в
мою сторону, оценивающе моргнули оранжевым, после чего разочарованно ве
рнулись в прежнее положение.
Я свернула в сторону Ч ободрала кожу, но зато протиснулась мимо другого
бортика тележки. Мое внимание привлекла небольшая дверь, явно рассчитан
ная на кого-то существенно меньше меня ростом, и я нетерпеливо нажала на р
учку. Дверца с негромким щелчком отворилась и пропустила меня внутрь.
Я недоуменно заморгала. Десятка два существ, находившихся в комнате, тож
е дружно заморгали Ч и куда более впечатляюще, поскольку все они были по
веррнутыми с глазами размером с мою ладонь. Я стояла на возвышении, в кото
ром безошибочно опознала алтарь, уставленный ароматическими курящимис
я свечами и плошками с чем-то вроде вина.
Ч Ваши сервомеханизмы работают превосходно, Ч сообщила я им чуть дрог
нувшим голосом, махнув рукой куда-то в неопределенном направлении позад
и себя и не без труда спустившись с алтаря по крошечным ступенькам. Ч Не
стоит благодарности. Всегда рада вам помочь.
Поверрнутые пугающе громко заурчали. Я продолжала улыбаться и кивать на
право и налево, а сама тем временем медленно, но верно продвигалась к выхо
ду. Потом все они как один устремили на меня ясные глаза, лучащиеся искрен
ностью. Кто-то из поверрнутых Ч я не разобрала, кто именно Ч заговорил с
о мной. Голос оказался пронзительным и вибрирующим, как будто говоривший
не переставал урчать.
Ч Тебя снедают тревоги. Останься с нами. Мы будем молиться за тебя.
«Надо же, какие благожелательные существа», Ч подумала я растроганно и
задержалась на пороге.
Пока я медлила, в дверь, отпихнув меня с дороги толстой ручищей, протиснул
ся дородный человек.
Ч Это Миссия? Ч зычно осведомился он у возникших рядом с ним совсем кро
шечных поверрнутых, которые тут же дружно уставились на него своими гляд
елками. Ч Я слыхал, вы тут еду раздаете.
Человек этот был похож на звездоплавателя, но комбинезон на нем был зано
шен чуть ли не до дыр и без каких-либо знаков отличия.
На этот раз мне удалось заметить говорившего. В горле у него что-то перека
тывалось с каждым словом, хотя поджатые губы оставались сомкнутыми.
Ч Тебя снедают тревоги, Ч проурчал поверрнутый. Ч Останься с нами. Мы б
удем молиться за тебя.
Ч Я хочу поесть, Ч заявил толстяк, но менее нахально, видимо, уже подпав п
од чары этих прекрасных карих глаз.
Ч Тебя снедают тревоги. Останься с нами. Мы будем молиться….
Я улыбнулась про себя, поклонилась миссионерам и вышла в вестибюль.
Толчея здесь была точно такой же, как на других уровнях Ч видимо, располо
жение ничего не меняло. Все куда-то спешили, и я задумалась, что же такое ну
жно сделать торговцам, чтобы заставить кого-нибудь остановиться и что-т
о купить. Я влилась в общий поток и немедленно почувствовала себя намног
о менее заметной.
Сунув руку в левый карман, я проверила, на месте ли удостоверение личност
и. Его мне дал Морган перед уходом с «Лиса» на тот случай, если станционная
администрация вдруг потребует подтвердить, что я действительно зареги
стрированный член экипажа. Теперь, как я надеялась, ему предстояло помоч
ь мне покинуть Плексис.
Побродить по Плексис мне пришлось изрядно. Много часов спустя, со стерты
ми чуть не по колено ногами и подведенным от голода животом я встала в оче
редь к автоматическому пандусу и в который раз поразилась размерам этог
о сооружения. Хорошо хоть, в своих блужданиях я не вернулась туда, где можн
о было наткнуться на Моргана. Но к тому, чтобы найти себе другой корабль, н
е приблизилась ни на йоту.
Зажатая между парой сервомеханизмов, я хотя бы получила возможность при
слониться к одному из них в ожидании, когда пандус доставит свой по больш
ей части живой груз на следующий уровень. Пока что я обнаружила лишь уйму
оптовых торговцев на семи обследованных мной уровнях, каждый из которых
хотя и предлагал чуть более богатый выбор, чем предыдущий, но в принципе н
ичем не отличался от того, на котором я очутилась, войдя на станцию.
Сервомеханизм передо мной уже сошел с пандуса, и я поспешила последовать
его примеру, не дожидаясь, когда тот, что стоял сзади меня, начнет подават
ь признаки нетерпения. Машины не могли наехать на живое существо, но если
простаивали слишком долго, автоматически вызывали операторов.
Здесь что-то неуловимо изменилось. Я выбралась из толпы Ч эта-то бесцель
но движущаяся масса машин и покупателей не менялась нигде Ч и отыскала
тихое местечко, откуда можно было оглядеться.
В воздухе пахло чем-то таким, что наводило на мысли о присутствии растите
льности. Здесь тоже по обеим сторонам тянулись витрины, но в самом проход
е товары свалены не были. Вместо этого широкие двери стояли зазывно прио
ткрытыми, и каждой, насколько я могла видеть со своего наблюдательного п
ункта, управлял сервопривратник, приветствовавший всех входивших внут
рь.
Стоп. Здешняя толпа все-таки кое-чем отличалась от той, что заполняла ниж
ние уровни. У всех, кого я видела, на щеке или той части тела, которая наибол
ее ей соответствовала, красовалась золотая печать покупателя. Пожалуй, я
со своей голубой биркой выглядела здесь белой вороной. Нет, и тут тоже поп
адались звездоплаватели, но весьма преуспевающего вида, который так и кр
ичал, что у них кредитов куры не клюют.
Вот если бы со мной был Морган, я, может, и набралась бы самоуверенности за
йти в какой-нибудь из этих магазинчиков, чтобы своими глазами увидеть, чт
о же так маняще скрывалось за их дверями. А так я чувствовала себя как на л
адони среди всех этих толстосумов. Это было опасно, поэтому я принялась л
ихорадочно рыскать вокруг в поисках спуска.
Ч Могу я чем-нибудь помочь, фем?
Голос прозвучал всего лишь учтиво, не более, но я подскочила от неожиданн
ости. Охранник в полном соответствии с нравами на Плексис был вооружен д
о зубов и при этом искренне дружелюбен. Я не смогла определить его вид, но
он очень смахивал на стандартного гуманоида с тем лишь исключением, что
его голову покрывала пушистая шерстка, двумя полосами спускавшаяся по о
беим сторонам шеи. Он тепло улыбнулся, видимо, не без основания полагая, чт
о сегодняшний зевака завтра может вернуться сюда с деньгами, и повторил
вопрос:
Ч Могу я чем-нибудь помочь?
Ч Да, Ч выпалила я, обрадованная, что один вид его формы не вызывает у мен
я желания бежать от него не разбирая дороги. Видимо, то побуждение тоже пр
ошло раз и навсегда. Ч Я перепутала уровни. Хотела найти, Ч мой желудок с
огласно заурчал, Ч какое-нибудь местечко, где можно было бы перекусить.

Ч Недавно на станции?
Я кивнула.
Ч В первый раз. Не ожидала, что она такая огромная.
Охранник улыбнулся еще шире, продемонстрировав малиновые колпачки на к
ончиках зубов, которые у людей считались первой коренной парой.
Ч Над нами еще двадцать три уровня, фем. Вам нужен будет третий, три четве
рти оборота. Там центр питания и отдыха и главное информационное бюро по
всем вылетам. Любой звездоплаватель непременно должен там побывать. Впр
очем, сами убедитесь.
Указания, данные мне охранником, оказались четче некуда. Очень скоро я оч
утилась в толпе других существ с голубыми бирками и в поношенной одежде.
И, похоже, как нельзя более вовремя. Я больше не списывала желание оглянут
ься через плечо на чересчур разыгравшееся воображение. За мной следили.

Преследователей было двое, оба, судя по облачению, звездоплаватели, оба л
юди. Их одежда утвердила меня во мнении, что эта парочка не имеет никакого
отношения к Клану. Люди на Плексис встречались сплошь и рядом. Так же, как,
к сожалению, и те, кого Морган именовал отребьем. Ведь там, где тратятся кр
едиты, всегда крутятся и те, кто предпочитает зарабатывать их менее хлоп
отным способом, чем труд.
Единственной неувязкой в моем логическом построении, решила я, с беспечн
ым, как мне очень хотелось надеяться, видом пробираясь сквозь стайку кру
жившей у автомата со сладостями малышни, было то, что подобные деятели вр
яд ли сочли бы меня подходящим объектом. Меня окружали существа, увешанн
ые покупками и явно куда более состоятельные. Почему нужно тащиться имен
но за мной?
Единственный логичный ответ: потому что им известно, кто я такая Ч заста
вил меня поежиться.
Пока что мне удавалось держаться в людных местах, но мои шпики постепенн
о подбирались ко мне все ближе и ближе. Приди мне вдруг охота резко остано
виться и обернуться Ч согласна, не самый мудрый поступок в гуще перетек
ающей из одного магазина в другой толпы Ч я могла бы столкнуться с одним
из них нос к носу.
Вот он, Центр отдыха, о котором говорил мне охранник. Я плюнула на учтивост
ь и принялась проталкиваться вперед, не оглядываясь. Ведь здесь я находи
лась в общественном месте и к тому же надеялась, что смогу найти кого-нибу
дь, кто помог бы мне убраться с Плексис.
Примерно час спустя, задумчиво жуя купленное на немногочисленные завал
явшиеся в кармане кредиты пирожное, я изучала доску объявлений. Она пред
ставляла собой необъятных размеров экран, такой длинный, что он даже иск
ривлялся немного, повторяя форму станции. Перечни названий кораблей, про
бегавшие по нему, должно быть, несли в себе какой-то глубокий смысл. В этом
огромном зале находилось множество таких, кто смотрел на экран, с умным в
идом кивал и отпускал какие-то замечания относительно грузов, рисков и в
озможностей. Для меня же все это было темным лесом.
Соглядатаи последовали за мной внутрь, и, похоже, чувствовали себя вполн
е вольготно в зале, отведенном под закусочную, откуда можно было наблюда
ть за входом. Однако положение не представлялось мне безвыходным. Теперь
, когда я наконец наполнила свой пустой желудок, можно было заняться поис
ками этого выхода. В тихом углу зала, достаточно далеко от дверей во всяки
е шумные развлекательные помещения, но на всеобщем обозрении, на значите
льном расстоянии друг от друга было расставлено несколько столиков. Из у
ловленных обрывков разговоров я поняла, что за теми столиками, на которы
х стоят желтые таблички, сидят представители кораблей, где члены экипажа
требуются на постоянной основе. Зеленые таблички означали, что здесь ищ
ут временных работников, что куда больше подходило моим целям и квалифик
ации.
Я подошла к ближайшему из двух зеленых столиков в тот самый миг, когда таб
личку с него убрали, а сидевшие за ним существа поднялись и пожали друг др
угу щупальца в знак согласия. Что ж, одной надеждой меньше. Я не удержалась
и бросила через плечо осторожный взгляд. Шпики поняли, что я собралась сд
елать, и направились в мою сторону. Я поспешила ко второму столику и тороп
ливо плюхнулась на пустой стул, поставив сумку на колени.
За столиком сидела женщина. На ней, само собой, была форма звездоплавател
я, хотя такие комбинезоны в этой части Плексис носил едва ли не каждый. На
щеке женщины голубела печать воздушного налога. Ага, значит, сюда ее прив
ели исключительно дела. Вопреки моложавой подтянутости и худощавости, з
агорелую кожу звездоплавательницы покрывала сеточка морщинок, а в темн
о-каштановых волосах змеились серебристые пряди. Я была уверена, что ник
огда прежде не видела этого лица с грубоватыми чертами. Или… не была?
Ч Имя? Ч взмахнула она рукой, на которой недоставало двух пальцев.
Ч Сийра. Сийра Морган, Ч представилась я, решив не отступать от написан
ного в удостоверении на тот случай, если придется его показывать. Морган
… Наверное, ищет меня сейчас. Или не ищет. Даже и не знаю, какая из этих двух
возможностей расстраивала меня больше.
Ч Сийра Морган. Ч Женщина пометила что-то в пластиковом блокноте. Ч Гд
е-то я уже слышала это имя, Ч добавила она вскользь. Ч Меня зовут Гистрис
Сан.
Я подавила искушение оглянуться и посмотреть, чем там заняты мои преслед
ователи.
Ч Морганов повсюду хоть пруд пруди, Ч уклончиво отозвалась я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50