А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Как раз такая нужна для наведения смертельного энтропийного проклятия.

Ц Что случилось? Ц Джоан схватила меня за руку и тряхнула. Ц Гарри! Вы в
есь дрожите. Вы здоровы?
Ц Кто… Ц с трудом выдавил я из себя, Ц кто еще в здании?
Ц Джейк, Бобби, Эмма и Жизель. Больше никого пока.
На нетвердых ногах я бросился к своему рюкзаку и схватил его. Я упал бы при
этом, не подхвати меня в последний момент Джоан.
Ц Покажите где.
Джоан потрясенно зажмурилась.
Ц Что?
Насколько мог, я отогнал от себя эмоции, наведенные черной магией.
Ц Они в опасности… Ц рявкнул я. Ц Где они? Ну?
Мои слова явно встревожили Джоан, но выражение ее лица сделалось скорее
озабоченным, чем испуганным. Джоан кивнула и почти бегом вытащила меня и
з студии через боковой выход. Мы одолели марш решетчатой металлической л
естницы и по коридору бросились к двери, на которой красовалась надпись
«ГРИМЕРНЫЕ».
Ц Держитесь сзади, Ц рявкнул я и сделал шаг вперед.
Я не успел еще взяться за дверную ручку, как послышался женский визг.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Я рывком отворил дверь. Помещение размером примерно с мою квартиру было
уставлено зеркалами, трюмо, складными столами и стульями. Заряд смертоно
сной энергии ударил мне прямо в лицо. Справа от меня стоял Бобби, на лице к
оторого значилось полнейшее замешательство. Краем глаза я заметил слев
а женщину, почти совершенно раздетую. Не задерживаясь, чтобы потаращитьс
я на нее, я бросился через комнату к следующей двери. Она приоткрылась и ту
т же снова захлопнулась.
Распахнув дверь пинком ноги, я ворвался в ванную размером с мою спальню; н
аверное, в этом нет ничего особенного, но я к такому как-то не привык еще. В
жарком, влажном воздухе пахло дорогим мылом. Вода в душевой кабине продо
лжала шуметь, но стеклянная дверь оскалилась остриями битого стекла. Оск
олки рассыпались по полу, залитому водой, а еще больше Ц кровью. На полу л
ежало два неподвижных тела.
Я ничего еще не понял, а мои инстинкты уже предостерегающе взвыли что тво
я сирена. Не успев ступить в лужу красной от крови воды, я оттолкнулся ного
й и прыгнул как мог дальше и выше. Я больно двинулся голенью об угол ракови
ны и начал падать, но схватился за кран и подтянулся вверх. Лодыжка болела
как черт-те что, зато ноги так и не коснулись пола. Теперь уже и мозг с запоз
данием оценил обстановку. Двое людей на полу не шевелились не из-за обмор
ока: тела их свела конвульсией жуткая боль.
В углу ванной что-то искрило. Я пригляделся: тяжелый, высоковольтный прож
ектор сорвался со скобы под потолком, и оголенные провода лежали теперь
прямо в луже алой жидкости на полу.
Как я уже говорил, я не очень-то лажу с техникой в тех случаях, когда мне нуж
но ею пользоваться. Зато когда по-настоящему хочется разнести ее к черто
вой матери, держитесь все. Я выбросил правую руку в направлении прожекто
ра и почти нечленораздельно прохрипел слова заклинания, послав заряд эн
ергии размером с хорошее, пусть и невидимое пушечное ядро. Воздух затрещ
ал от моего заклятия, провода вспыхнули на пару секунд фонтанами ослепит
ельно голубых электрических разрядов.
А потом свет погас.
Во всем этом чертовом здании.
Упс…
Я услышал сдавленные стоны Ц предположительно Джейка и кого-то по имен
и Жизель. Я расстегнул пуговицы на груди и достал свой амулет-пентаграмм
у.
Ц Что случилось? Ц послышался полный подозрения голос Бобби. Господи, ч
то за болван… Ц Эй, торчок, что ты, в натуре, делаешь, а?
Ц Где, черт подери, аварийное освещение? Ц раздраженно произнес женски
й голос. В дверном проеме замерцал слабый свет, и я увидел Джоан, высоко по
днявшую руку с зажатым в ней фонариком-брелком. Ц Что здесь происходит?

Ц Вызовите службу девять-один-один, Ц рявкнул я. Ц И быстрее: тут крово
течение.
Ц Но вам нужен свет, Ц возразила Джоан.
Ц У меня есть. Ц Я направил энергию в амулет. Серебряная пентаграмма за
мерцала и засветилась ровным голубым сиянием, от которого кровь на полу
казалась черной. Ц Живее. И когда вернетесь, захватите с собой весь лед, ч
то найдете в доме.
Джоан повернулась и исчезла. В открытую дверь я услышал еще, как она рявкн
ула:
Ц Не мешайся под ногами, болван безмозглый! Ц А потом шаги ее стихли.
Я сполз с раковины, шлепая по воде, подошел к лежащим и опустился рядом с н
ими на колени. Джейк, голый по пояс, пошевелился.
Ц Ох, Ц произнес он. Ц Ох.
Ц Вы как, в порядке? Ц спросил я.
Он сел. Его повело в сторону, и он оперся рукой о пол.
Ц Ерунда. Вот Жизель… Она, должно быть, поскользнулась в душе. Я бросился
помочь ей…
Я переключил внимание на девушку. Совсем еще молоденькая, на мой вкус нем
ного худощавая Ц длинные руки-ноги, длинные волосы. Я перекатил ее на спи
ну. На шее багровел длинный порез Ц от уха до ключицы. Кожа блестела от кр
ови, рот приоткрылся, глаза остекленели.
Ц Черт! Ц Я схватил с полки на стене полотенце и крепко прижал к ране. Ц
Джейк, нужна ваша помощь.
Он ошарашенно заморгал.
Ц Она мертва?
Ц Умрет, если вы не поможете. Прижимайте вот это Ц крепче.
Ц Ясно… Ц Вид у него по-прежнему был оглушенный, но он стиснул зубы и сде
лал все, как я сказал. Я свернул еще одно полотенце в рулон и подложил ей по
д ноги. Ц Эй, я не могу нащупать ее пульс. Она не дышит.
Ц Черт! Ц Я повернул девушке голову лицом вверх и проверил, не натекло л
и крови в рот, прижался губами к ее рту и с силой выдохнул, потом чуть отодв
инулся и положил руки ей на грудную клетку. Я не знал, как сильно жать: у ман
екена, на котором мы тренировались в полиции, нет ребер, так что и ломать е
му нечего. Оставалось надеяться только, что я делаю все правильно. Пять на
жатий, потом снова рот в рот… Еще пять нажатий, еще рот в рот… светящийся а
мулет у меня на груди раскачивался, тени вокруг нас казались живыми.
Если кто не знает: искусственное дыхание долго не поделаешь. Сил не хвата
ет. Я продолжал свои попытки минут пять или шесть, и у меня уже пошли круги
перед глазами, когда Джейк предложил мне поменяться местами. Мы поменяли
сь. Тут и Джоан подоспела с ведерком из нержавейки, полным льда; я заставил
ее завернуть лед в третье полотенце и крепко прижал получившийся сверто
к к ране.
Ц Что вы делаете? Ц спросила Джоан.
Ц У нее сильный порез. Если нам удастся восстановить ей сердцебиение, он
а может просто истечь кровью, Ц прохрипел я. Ц От холода сосуды сужаютс
я, замедляют кровотечение. Это может подарить ей немного времени.
Ц Господи, Ц пробормотал Джейк. Ц Вот бедолага…
Я пригнулся, вглядываясь внимательнее. Кожа на левой стороне лица и шеи б
ыла покрыта зловещими темно-красными пятнами.
Ц Смотрите-ка. Ожоги.
Ц От электричества? Ц спросила Джоан.
Ц Она упала лицом на пол, не в воду, Ц возразил я, нахмурившись, и оглянул
ся на кабину. Ц Вода из душа. Она ошпарилась и вывалилась оттуда прямо че
рез чертово стекло.
Джоан дернулась, как от удара, и смертельно побледнела.
Ц О Боже! Это я виновата! Я сама монтировала нагреватель.
Ц Сглазили, Ц донесся из гримерной голос Бобби. Ц Весь этот чертов фил
ьм сглазили. Мы все в жопе.
Джоан держалась более или менее ничего, но слезы все-таки капали с ее подб
ородка на обнаженную девушку. Я продолжал прижимать лед к порезу.
Ц Сомневаюсь, что это ваша вина. Я хочу, чтобы вы вышли встретить «скорую
» и проводили их сюда, когда они приедут.
Все такая же бледная, она встала и вышла, не оглянувшись. Джейк продолжал д
елать искусственное дыхание Ц похоже, кое-какие навыки у него имелись. З
адыхаясь от нервного напряжения, я все так же прижимал к ране полотенце с
о льдом, когда появилась наконец бригада «скорой» с большими фонариками
и носилками-каталкой.
Я рассказал им, что случилось с девушкой, отошел в сторону, чтобы не мешать
, и присел на стул в углу, у стены с гримировальными столиками. Джейк подош
ел и сел рядом.
Ц Мне показалось, она начала дышать, Ц шепнул он. Мы посидели немного, гл
ядя на хлопочущих медиков. Ц Господи, жуть какая! Такое вообще случается
Ц чтобы все разом? Что скажете?
Я нахмурился и закрыл глаза, вслушиваясь, прощупывая чувствами происход
ящее в комнате. Где-то в разгар смятения и паники удушливое облако разруш
ительной магии рассосалось, не оставив и следа. Теперь, когда кризис мино
вал, когда дело, занимавшее все мои мысли, перешло в другие руки, начался о
тходняк. Руки начали трястись, в глазах замерцали звезды. Волна ужаса нак
атила на меня, участилось сердцебиение, перехватило дыхание. Я низко опу
стил голову и принялся массировать затылок в ожидании, пока пройдет реак
ция. Света мощных фонарей более чем хватало, так что я убрал амулет под руб
аху, дав ему погаснуть.
Ц Вы хорошо себя чувствуете? Ц спросил Джейк.
Ц Сейчас отойду. Надеюсь, с ней все будет в порядке.
Джейк хмуро кивнул.
Ц Может, Бобби и прав.
Ц Насчет проклятия?
Ц Возможно. Ц Он замолчал и осторожно покосился на меня: Ц Как вы узнал
и?
Ц Узнал? О чем?
Ц Что мы в беде. Я хочу сказать, я думал, вы в студии. Я прибежал через пару с
екунд после того, как услышал, что она упала. Ц но я-то находился всего в н
ескольких футах. А вы ворвались, должно быть, всего на несколько секунд по
зже меня. Откуда вы знали?
Ц Простое везение. Мы разобрались с камерами, и Джоан привела меня… чтоб
ы представить, наверное, или что-нибудь в этом роде.
Ц А что это за свет у вас такой был?
Я пожал плечами:
Ц Одна из этих новомодных штучек, которыми дети балуются. Подсвечивать
побрякушки на дискотеках и прочих потанцульках.
Ц Теперь это называется рейв-пати.
Ц Ну да, рейв. Точно.
Несколько секунд Джейк молча смотрел на меня, потом медленно кивнул.
Ц Извините. Я, наверное, веду себя как параноик.
Ц Все нормально. Я же сам видел.
Он еще раз кивнул и устало откинулся на спинку стула.
Ц Я уж думал, мне конец. Спасибо.
Вряд ли стоит акцентировать постороннее внимание на своих чародейских
штучках Ц тем более когда кто-то балуется со смертоносными энергиями и
наверняка не обрадуется помехе в виде представителя Белого Совета.
Ц Да я всего-то сделал, что вбежал. Нам еще повезло, что электричество выр
убилось.
Ц Угу…
Медики поднялись, погрузили Жизель на носилки и покатили их к выходу. Мы с
Джейком тоже встали.
Ц С ней все будет в порядке? Ц спросил Джейк. Медики не сбавили шага, но о
дин из них повернул голову.
Ц Шанс выкарабкаться у нее есть. Ц Он мотнул головой в мою сторону. Ц Ко
гда бы не лед, не было бы и этого.
Джейк нахмурился и огорченно прикусил губу.
Ц Вы уж там постарайтесь, ладно?
Ц Сэр, вам лучше проехаться с нами, показаться врачам.
Ц Я в норме, Ц возразил Джейк.
Медики уже сворачивали за угол коридора, но один из них обернулся.
Ц Электротравмы не всегда можно почувствовать. Едемте.
Однако Джейк не тронулся с места. Медики унесли с собой фонари, и в комнате
снова стало темно, пока не вернулась Джоан со своим брелком.
Ц Гуфи, а ну тащи свою накачанную задницу в «скорую»!
Тот покосился на свое отражение в широком, во всю стену, зеркале. Волосы ег
о торчали во все стороны.
Ц Ну, хотя стиль у меня сейчас тот же, что у Эйнштейна, Франкенштейна и Дон
а Кинга, я чувствую себя вполне нормально. Обо мне не беспокойся.
Ц Так и знала, что ты так скажешь, Ц кивнула она. Ц Отлично, тогда я сама т
ебя отвезу. А все остальные Ц вон из студии, пока я не буду уверена, что эле
ктрика больше никого не угробит. Бобби с Эммой уже на улице. Гарри, жду вас
здесь к трем, ладно?
Ц Зачем? Ц тупо поинтересовался я.
Ц Снимать.
Ц Снимать? Ц поперхнулся Джейк. Ц После этого ?
Она поморщилась:
Ц Шоу должно продолжаться. И убирайтесь отсюда, чтобы я могла запереть д
ом. Гуфи, марш в мою машину и даже не пытайся со мной спорить! Артуро будет ж
дать нас в больнице.
Ц Ладно, Ц с видимой неохотой сдался Джейк. Ц А Бобби с Эммой? У них есть
машина?
Ц Сомневаюсь.
Джейк порылся у себя в сумке, достал связку ключей и бросил мне.
Ц Вот. Передайте это Эмме, ладно?
Я поймал ключи в воздухе, и мы двинулись к выходу.
Ц Идет.
Джоан вздохнула:
Ц Может, мы и правда прокляты. Очень уж все это на «Макбет» смахивает.
Ц Похоже на то, Ц согласился Джейк.
«Сыпьте скверну в глубь жерла… Жарко, жарко, пламя ярко… Хороша в котле за
варка». Я промолчал, но про себя не сомневался в том, что все еще здорово ух
удшится, прежде чем пойти на поправку.
Еще как ухудшится.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Мы вышли. Джоан с Джейком перебросились парой слов с Бобби и женщиной Ц н
асколько я понял, той самой Эммой. Потом Джоан бесцеремонно запихнула Дж
ейка в свою машину, и они уехали, предоставив мне возможность вынюхивать
без помех. Пока в студии гуляли на свободе всякие смертоносные силы, кажд
ая минута была на вес золота, а ключи давали мне неплохой повод пошарить в
поисках улик. Я не питал особенных надежд на то, что в бычьей башке у Бобби
может заключаться что-либо важное для следствия, поэтому сосредоточил в
нимание на женщине.
Ц Привет, Ц кивнул я, подходя к ней. Ц Меня зовут Гарри. Я ассистент прод
юсера.
Ц Эмма, Ц откликнулась женщина Ц и впрямь очень хорошенькая. Какая-то
особенная была у нее красота: теплая, добрая; лицо ее, казалось, создано дл
я улыбки. Зеленые, как клевер, глаза, светлая кожа, длинные рыжие, с солнечн
о-золотыми прядями волосы… Одежда ее Ц джинсы, черный свитер Ц тоже каз
алась по-свойски уютной. Вот только улыбки на ее лице я что-то не видел. Она
протянула мне руку.
Ц Рада познакомиться. Хорошо, что вы оказались на месте, чтобы помочь им.

Ц Любой, окажись он там, сделал бы то же самое, Ц заверил я ее.
Ц Пошли, Эмма, Ц с кислой миной потянул ее за рукав Бобби. Ц Вызовем так
си и поехали.
Она не обратила на него ни малейшего внимания.
Ц Я вас, кажется, здесь еще не видела.
Ц Верно, я первый день сегодня. Нас с Артуро один общий друг познакомил
Ц а я как раз искал работу.
Эмма прикусила губу и кивнула.
Ц Он у нас мягкотелый, Ц сказала она. Ц На случай, если вам еще не говори
ли, у нас в студии не каждый день такое.
Ц Надеюсь, Ц согласился я. Ц Жаль, что так вышло с вашей подругой.
Ц Бедняжка Жизель! Надеюсь, она поправится. Она родом из Франции Ц у нее
здесь никого родных. Я не видела Ц она что, шею порезала?
Ц Угу.
Ц Как? В смысле, в каком месте?
Я провел пальцем под подбородком, уперевшись им в кадык.
Ц Здесь.
Эмму пробрала заметная дрожь.
Ц Господи, шрам…
Ц Если она выживет, я думаю, это ее мало будет смущать.
Ц Черта с два не будет! Ц вспылила Эмма. Ц Он же на виду. Она не пройдет ни
одного кастинга.
Ц Могло обернуться и хуже.
Она пристально посмотрела на меня:
Ц Вы не одобряете ее профессии?
Ц Я этого не говорил.
Ц Вы что, из этих, из религиозных или вроде того?
Ц Нет, я только…
Ц Потому что, если вы из этих, я лучше сразу скажу вам, что я не из них и что я
терпеть не могу, когда кто-то осуждает мою работу.
Ц Вовсе я не религиозен. Я… э…
Ц И меня тошнит от ублюдков, которые… которые… Ц Она с видимым усилием з
амолчала. Ц Извините. Обычно я держу себя в руках. Нет, правда, меня тошнит
от людей, которые говорят мне, как губительна для меня моя работа. Как она
разлагает мне душу. Что я должна бросить ее и посвятить свою жизнь Господ
у.
Ц Вы скорее всего мне не поверите, Ц осторожно произнес я, Ц но я очень
хорошо понимаю, что вы имеете в виду.
Ц Вы правы, Ц кивнула она. Ц Я вам не верю.
На поясе у нее зачирикал мобильник, она отстегнула его и поднесла к уху.
Ц Да? Ц Она помолчала секунду. Ц Нет. Нет, лапочка. Мамочка ведь сказала
тебе, уходя. Если Грейси говорит, что можно только одно печеньице, значит,
получишь только одно. Пока мамочка не вернется с работы, она главная. Ц Э
мма послушала еще немного и вздохнула. Ц Знаю, лапочка. Мне очень жаль. Я с
коро приеду. Идет? Я тебя тоже люблю, лапочка. Целую. Пока.
Ц Ребенок? Ц спросил я.
Она едва заметно улыбнулась мне, пристегивая телефон обратно на пояс.
Ц Двое. С ними сейчас бабушка.
Я невольно нахмурился.
Ц Ух ты… Как-то никогда не представлял себе… гм… актрисы с детьми.
Ц Нас таких мало, Ц сказала она.
Ц А что… гм… их отец одобряет вашу работу?
Взгляд ее полыхнул горячим огнем.
Ц Он с ними не общается. И со мной.
Ц Ох, Ц спохватился я и протянул ей ключи. Ц Джейк просил передать… от м
ашины. Извините, если обидел. Я не хотел, правда.
Она глубоко вдохнула, выдохнула, и злость, распиравшая ее изнутри, похоже,
немного ослабла. Она взяла ключи.
Ц Да вы не виноваты. Это я такая… взвинченная.
Ц Здесь все, похоже, на взводе, Ц заметил я.
Ц Ну да. Это все фильм. Если он не пойдет, нам всем придется искать себе раб
оту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44