А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она явилась на мотоцикле, во всем положенном снаряжении:
тяжелые башмаки, черный шлем, темная кожаная куртка. Она заметила мою маш
ину и свернула на свободное место рядом со мной. Движок ее мотоцикла испу
стил довольный львиный рык и стих. Мёрфи соскочила с седла и сняла шлем. По
том тряхнула головой, рассыпав золотые волосы Ц очень, надо сказать, мил
ое зрелище.
Ц Доброе утро, Гарри.
При звуках ее голоса щенок забарахтался у меня в кармане. Наконец ему уда
лось выставить мордашку наружу и уставить ее, счастливо ухмыляясь, в сто
рону Мёрфи.
Ц Доброе, Ц откликнулся я. Ц Вид у тебя ничего, бодрый.
Ц Вполне, Ц согласилась она, потрепав щена по голове. Ц Иногда я забыва
ю, как это здорово Ц проехаться на мотоцикле.
Ц Девушки вообще это любят, Ц заметил я. Ц Ну, там, мотор рычит и все тако
е.
Голубые глаза Мёрфи возмущенно вспыхнули.
Ц Свинья. Тебе ведь доставляет удовольствие видеть во всех женщинах то
лько демографические единицы, да?
Ц Я не виноват, Мёрф, в том, что женщинам нравятся мотоциклы. В сущности, эт
о ведь большие вибраторы. С колесами.
Она попыталась было сохранять сердитый вид, но против воли хихикнула и т
ут же расцвела в широкой улыбке.
Ц Ну ты и извращенец, Дрезден! Ц Она пригляделась ко мне и нахмурилась.
Ц Что-то не так?
Ц Так, заработал вчера немного колотушек, Ц кивнул я.
Ц Я ведь видела тебя поколоченным раньше. Что-то еще.
Мёрф знает меня слишком давно.
Ц Личные дела, Ц вздохнул я. Ц Пока не могу рассказать.
Она кивнула и промолчала.
Пауза затянулась, и я нарушил ее первым.
Ц Я тут узнал, что у меня, возможно, есть семья.
Ц О… Ц Она нахмурилась, но по-дружески, заботливо, а не как недовольный к
оп. Ц Ну, не буду давить. Если сам захочешь поговорить об этом…
Ц Не сейчас, Ц сказал я. Ц Не сегодня утром. У тебя есть еще время перехв
атить завтрак со мной?
Она покосилась на часы, потом на зрачок камеры видеонаблюдения, потом Ц
предостерегающе Ц на меня.
Ц Это о том деле, что мы с тобой обсуждали?
Ну да… У стен есть уши. Она права, говорить лучше иносказательно.
Ц Угу. Надо бы нам встретиться с еще одним специалистом по решению пробл
ем, чтобы обсудить ситуацию.
Она кивнула.
Ц Получил информацию?
Ц Типа того, Ц кивнул в ответ я.
Ц Что ж. Ты ведь знаешь, как я жду не дождусь семейного пикника, но пару мин
ут выкрою. Где ты хотел поесть?
Ц МДО.
Мёрфи вздохнула.
Ц Моя талия ненавидит тебя, Дрезден. И задница.
Ц Подожди, пока она не усядется в мою шикарную тачку.
Мы забрались в машину, и я сунул щена в коробку на месте заднего сиденья, в
которую предварительно напихал валявшихся на полу салона тряпок. Он при
нялся сражаться с носком. Мне показалось, носок побеждает. Мёрфи наблюда
ла за этим со счастливой улыбкой.
По причине субботнего утра я ожидал, что «Международный дом оладий» буде
т набит под завязку. Я ошибался. На деле чуть ли не четверть зала выгородил
и ширмой-гармошкой, зарезервировав места для кого-то, и все равно часть о
ставшихся столиков пустовала. Привычное радио тоже молчало. Завтракавш
ие посетители поглощали пищу почти в полном молчании, так что едва ли не е
динственным звуком было позвякивание столовых приборов о тарелки.
Мёрфи оглянулась на меня, потом, хмурясь, осмотрела зал. Руки она сложила н
а животе Ц так, что правая находилась в непосредственной близости от на
плечной кобуры.
Ц Что не так? Ц спросила она.
Взгляд мой привлекло движение в зарезервированном углу. Кинкейд поднял
ся из-за столика и помахал нам. Долговязый наемник оделся на этот раз в се
рое и неярко-голубое… в общем, в нейтральные цвета; волосы его были по обы
кновению стянуты в хвост и убраны под бейсболку.
Я кивнул и подошел к его столику за ширмой; Мёрфи не отставала от меня.
Ц Утро доброе, Ц сказал я.
Ц Дрезден, Ц отозвался он. Взгляд его ледяных глаз скользнул по Мёрфи.
Ц Надеюсь, вы не против того, что я попросил место потише?
Ц Отлично. Кинкейд, это Мёрфи. Мёрф, Кинкейд.
Кинкейд не удостоил ее вторым взглядом. Вместо этого он задвинул за нами
ширму-гармошку.
Ц Вы сказали, это будет деловая встреча. Кой черт вы пришли с подружкой?
Мёрфи прикусила губу.
Ц Это не подружка, Ц возразил я. Ц Она идет с нами.
Мгновение Кинкейд смотрел на нас изваянием из камня и льда. Потом расхох
отался.
Ц Я слышал, вы занятный тип, Дрезден. Нет, серьезно, что она здесь делает?
Глаза у Мёрфи побелели от злости.
Ц Не уверена, что мне нравится ваше воспитание.
Ц Не сейчас, киска, не сейчас, Ц улыбнулся Кинкейд. Ц У нас деловой разг
овор с твоим парнем.
Ц Он не мой парень! Ц рявкнула Мёрфи.
Кинкейд перевел взгляд с Мёрфи на меня и обратно.
Ц Вы надо мной смеетесь, Дрезден. Это вам не в бирюльки играть. Если мы игр
аем в игры с Черной Коллегией, у меня нет времени сидеть нянькой при этой П
оли-Энн. И у вас, кстати, тоже.
Я открыл было рот, чтобы возразить, но передумал. Мёрфи мне башку отвертел
а бы, вздумай я ее защищать в ситуации, когда, по ее мнению, она могла без это
го обойтись. Напротив, я не слишком заметно, но отодвинулся от них.
Мёрфи посмотрела на Кинкейда в упор.
Ц Теперь я уверена. Мне не нравится ваше воспитание.
Кинкейд раздвинул губы в ухмылке-оскале и приподнял левую руку, демонст
рируя Мёрфи торчавшую из-под куртки кобуру.
Ц С удовольствием поболтаю с тобой за завтраком, конфетка. Почему бы теб
е пока не найти себе детский стульчик?
Мёрфи даже не моргнула, только взгляд ее скользнул с лица Кинкейда на коб
уру и обратно.
Ц В самом деле, почему бы нам не присесть? Зачем нам неприятности?
Ухмылка Кинкейда сделалась еще шире; не могу сказать, чтобы это выражени
е его лица мне нравилось. Он положил ей лапищу на плечо.
Ц Это игра для больших мальчиков, принцесса. Поэтому будь умницей, сходи
посмотри себе ленточки, феньки какие-нибудь.
Мёрфи покосилась на лежавшую на ее плече руку. Голос ее сделался бархатн
ым, но будь я проклят, если от этого он показался хоть чуточку слабее.
Ц Это квалифицируется как нападение. Я вас предупредила. Больше повтор
ять не буду. Не прикасайтесь ко мне.
Лицо Кинкейда перекосилось от гнева, и он толкнул ее в плечо.
Ц Пшла вон отсюда, курва!
Мёрфи и правда не стала повторять дважды. Молниеносным движением рук она
перехватила его запястье, лишила его равновесия, присев, потом резко пов
ернулась и отшвырнула его. Кинкейд перекатился через стол и грянулся о с
тену. Правда, он мгновенно повернулся к ней, и рука его дернулась к пистоле
ту.
Мёрфи зажала его правую руку локтем, а волшебным образом оказавшийся у н
ее в руке ее собственный пистолет уперся ему в подбородок.
Ц Ну-ка назовите меня так еще раз, Ц все тем же бархатным голосом произн
есла она. Ц Я предупреждала. Предупреждала ведь, блин?
Злость исчезла с лица Кинкейда так быстро, как может исчезать только наи
гранная. На ее месте обозначилась легкая улыбка, даже ледяные глаза его н
емного оттаяли.
Ц Нет, она мне нравится, Ц заявил он. Ц Я слыхал о ней кой-чего, но мне хот
елось поглядеть самому. Эта мне нравится, Дрезден.
Готов спорить, при виде симпатичной женщины он всегда хватается за пушку
.
Ц Может, хватит говорить о ней так, будто она не стоит здесь, тыча в вас пис
толетом?
Ц Может, вы и правы, Ц согласился он. Потом повернулся лицом к Мёрфи и под
нял руку ладонью вверх.
Она освободила его правую руку, опустила пистолет и, продолжая хмуриться
, отступила на шаг. Кинкейд положил свой пистолет и уселся, опустив лапищи
на стол рядом с оружием.
Ц Надеюсь, вы не чувствуете себя оскорбленной, лейтенант, Ц улыбнулся о
н ей. Ц Мне просто необходимо было удостовериться, что вы и впрямь соотве
тствуете своей репутации, Ц прежде чем мы продолжим свои игры.
Мёрфи смерила меня своим патентованным (ну-и-идиот-же-ты-Гарри) взглядом
и снова повернулась к Кинкейду.
Ц И что, теперь вам полегчало?
Ц Я вполне удовлетворен, Ц кивнул Кинкейд. Ц Вас не слишком сложно зав
ести, но действуете вы по крайней мере грамотно. Это у вас «Беретта»?
Ц «SIG», Ц буркнула Мёрфи. Ц У вас имеются лицензия и разрешение на ношен
ие оружия?
Кинкейд невозмутимо улыбнулся:
Ц Разумеется.
Ц Еще бы, Ц фыркнула Мёрфи. Некоторое время она смотрела на Кинкейда мо
лча. Ц Давайте-ка с самого начала договоримся. Я коп и остаюсь копом. Это к
ое-что для меня значит, ясно?
Он задумчиво посмотрел на нее.
Ц Это я о вас тоже слыхал.
Ц Мёрф, Ц я сел за столик, Ц хочешь что-нибудь сказать ему, говори мне. В
настоящий момент я его наниматель.
Она скептически выгнула бровь.
Ц И ты уверен, что все его действия будут укладываться в рамки закона?
Ц Кинкейд, Ц повернулся я к нему, Ц никакого мочилова без предварител
ьной договоренности со мной. Идет?
Ц Слушвашбродь! Ц гаркнул Кинкейд.
Я покосился на Мёрфи.
Ц Слышала?
Взгляд ее, обращенный к Кинкейду, не сделался одобрительнее, но она кивну
ла и подвинула стул, чтобы сесть. Кинкейд вежливо привстал. Мёрфи испепел
ила его взглядом. Кинкейд сел. Она снова сделала попытку сесть, и на этот р
аз привстал я. Она уперла руку в бедро и свирепо покосилась на меня.
Ц Твои старания казаться хитрозадым галантностью не считаются.
Ц Она права, Ц согласился Кинкейд. Ц Валяйте, лейтенант, садитесь. Мы не
будем вежливыми.
Мёрфи насупилась, но села. Я все-таки сделал попытку встать, но она толкну
ла меня под коленки, и я плюхнулся обратно на стул.
Ц Ладно, Ц сказала она. Ц Так что нам известно на сегодня?
Ц Что я подыхаю с голоду, Ц ответил я. Ц Подождите минутку.
Я отложил дела до тех пор, пока мы не заказали завтрак, а официантка не при
несла его в наш выгороженный угол. Мы принялись за еду, задвинув за ней шир
му.
Ц Ладно, Ц сказал я; правда, с набитым ртом это вышло не совсем разборчив
о. И можете говорить что хотите про всякие калории и холестерин: чего-чего
, а оладьи в МДО делать умеют. Ц Мы собрались сегодня, чтобы обменяться ин
формацией и уточнить план.
Ц Найти их, Ц сказала Мёрфи.
Ц И убить, Ц добавил Кинкейд.
Ц Угу. Вот именно, Ц кивнул я. Ц Хотелось бы сделать особый упор на втор
ом.
Ц Не совсем согласен, Ц возразил Кинкейд. Ц Весь мой жизненный опыт го
ворит о том, что почти невозможно убить кого-то, не зная, где он находится.
Ц Он выразительно повел бровью и оторвал взгляд от еды. Ц Вы узнали, где
они?
Ц Нет еще, Ц признался я.
Кинкейд покосился на часы и принялся за еду.
Ц У меня график.
Ц Знаю, Ц заверил я его. Ц Сегодня найду.
Ц До заката, Ц уточнил Кинкейд. Ц Идти на них в темноте Ц чистое самоуб
ийство.
Мёрфи нахмурилась еще сильнее.
Ц И как прикажете относиться к такому подходу?
Ц Как к чисто профессиональному. У меня в полночь самолет Ц другой конт
ракт.
Ц Дайте-ка уточнить, Ц не унималась Мёрфи. Ц Вы вот так просто улетите,
потому что эти твари-убийцы не укладываются в ваш график?
Ц Да, Ц согласился Кинкейд, не отрываясь от еды.
Ц И вас не волнует то, что из-за них могут погибнуть невинные люди?
Ц Не слишком, Ц сказал Кинкейд и отхлебнул кофе.
Ц Как вы только можете так говорить?
Ц Легко, потому что это правда. Невинные люди погибают все время. Ц Кинк
ейд звякнул ножом по тарелке, подбирая яичницу с беконом. Ц Более того, у
них это выходит лучше, чем у этих ваших тварей-убийц.
Ц Господи, Ц произнесла Мёрфи и посмотрела на меня. Ц Гарри, я не желаю
работать с этой задницей.
Ц Спокойно, Мёрф, Ц сказал я.
Ц Нет, я серьезно. Ты же не в состоянии его контролировать.
Я потер бровь пальцем.
Ц Мёрф, мир вообще жестокое место. И не Кинкейд его таким сделал.
Ц Ему на все плевать, Ц не унималась Мёрфи. Ц Ты уверен, что тебе нужен ч
еловек, которому плевать на все, пусть даже мир провалится в тартарары?
Ц Но он же согласился идти с нами и драться, Ц возразил я. Ц А я согласен
ему платить. Он профессионал. Он сделает все как надо.
Кинкейд ткнул в мою сторону пальцем и кивнул, не прекращая жевать.
Мёрфи тряхнула головой.
Ц А водитель?
Ц Будет позже сегодня, Ц заверил я ее.
Ц Кто он?
Ц Ты его не знаешь. Я ему доверяю.
Секунду-другую Мёрфи молча смотрела на меня, потом кивнула.
Ц Кто нам противостоит?
Ц Вампиры из Черной Коллегии, Ц ответил я. Ц Как минимум двое. Возможно
, больше.
Ц Плюс поддержка смертных, Ц добавил Кинкейд.
Ц Они могут швырять машины одной левой, Ц сказал я. Ц Они стремительны.
Как… как Джеки Чан в кино. На равных нам с ними не совладать, поэтому вся шт
ука в том, чтобы напасть на них при свете дня.
Ц Они будут спать, Ц заметила Мёрфи.
Ц Может, и нет, Ц сказал Кинкейд. Ц Те, что постарше, умеют обходиться и б
ез этого. Мавра вполне способна быть начеку.
Ц Более того, Ц добавил я, Ц она умеет колдовать. Если не как чародей-пр
офессионал, то уж как средней руки чернокнижник.
Кинкейд вдохнул и выдохнул через нос. Он прожевал то, что было у него во рт
у, и проглотил.
Ц Черт, Ц только и сказал он, прежде чем откусить еще.
Мёрфи нахмурилась.
Ц Что ты имеешь в виду: «как чернокнижник»?
Ц Ну, это типа наши профессиональные термины, Ц пояснил я. Ц Довольно м
ного людей умеют колдовать помаленьку. Ну, всякие там мелочи. Но иногда ко
е-кто из этой мелюзги набирается сил или находит источник энергии, и тогд
а это может представлять собой угрозу. Чернокнижник Ц это тот, кто спосо
бен натворить своей магией всяких довольно серьезных пакостей.
Ц Как тот Человек-Тень, Ц кивнула Мёрфи. Ц Или Кравос.
Ц Угу.
Ц В таком случае хорошо, что с нами чародей, Ц сказал Кинкейд.
Мёрфи посмотрела на меня.
Ц Чародей Ц это тот, кто при необходимости может использовать магию дл
я разрушения, но может делать и много всякого другого. Власть чародея не о
граничивается умением взрывать все к чертовой матери или вызывать демо
нов. Хороший чародей может использовать свои магические способности по
чти любым мыслимым образом. В чем, собственно, и заключается проблема.
Ц О чем это ты? Ц не поняла Мёрфи.
Ц Мавра чертовски лихо управляется с завесами, Ц сказал я, обращаясь бо
льше к Кинкейду. Ц Нет, правда лихо. И вчера ночью устанавливала ментальн
ую связь на расстоянии Ц немаленьком.
Кинкейд перестал жевать.
Ц Ты хочешь сказать, что эта твоя вампирша Ц чародей? Ц спросила Мёрфи.

Кинкейд смотрел на меня.
Ц Возможно, Ц ответил я. Ц Очень даже возможно. Этим, кстати, можно объя
снить и то, как ей удалось выжить до сих пор.
Ц Вся эта операция напоминает прогулку с финишем в городском морге, Ц с
казал Кинкейд.
Ц Хотите выйти из игры?
Пару секунд он молчал, потом мотнул головой.
Ц Я просто к тому, что, если Мавра бодрствует и дееспособна и если она в со
стоянии разбрасываться крупнокалиберными заклятиями в ближнем бою, мы
с тем же результатом просто можем напиться стрихнина с Бакарди. Сэкономи
м на ходьбе.
Ц Вы ее боитесь, Ц заметила Мёрфи.
Ц Именно так, Ц согласился Кинкейд.
Она снова нахмурилась:
Ц Гарри, а ты можешь справиться с ее магией? Ну, как ты проделал тогда, с Кр
авосом?
Ц Это зависит от того, насколько она сильна, Ц сказал я. Ц В принципе ча
родей должен ее одолеть. Скорее всего Ц да.
Кинкейд покачал головой.
Ц Магический блок… видел я такое. Один раз видел, как это не сработало. Вс
е погибли.
Ц Кроме вас? Ц спросил я.
Ц Я прикрывал их с тыла. У нашего заклинателя голову в пыль разнесло. Я ед
ва выскочить успел. Ц Кинкейд погонял кусок сосиски вилкой по тарелке.
Ц Даже в случае, если вам удастся блокировать ее, справиться с Маврой буд
ет непросто.
Ц Потому вы столько и запросили, Ц кивнул я.
Ц Верно.
Ц Пойдем по стандартным рекомендациям Стокера, Ц сказал я. Ц Чеснок, к
ресты, святая вода. Должно сработать.
Ц Эй, Ц оживилась Мёрфи. Ц Гарри, помнишь, ты говорил мне о солнечном св
ете в кармане? Ну, про тот носовой платок, который ты использовал против Бь
янки несколько лет назад?
Я поморщился.
Ц Не могу, Ц коротко ответил я.
Ц Почему не можешь?
Ц Ну, невозможно это, Мёрф. Не важно почему Ц но невозможно. Ц Я снова пе
ревел разговор ближе к делу. Ц Нам необходимо сдерживать Мавру до тех по
р, пока мы не разделаемся с ее головорезами. Потом разберемся с ней. Вопрос
ы есть?
Кинкейд значительно кашлянул и кивнул в сторону стола, на который официа
нтка выложила счет. Я нахмурился и порылся в карманах. У меня хватило дене
г оплатить его Ц только потому, что на дне двух разных карманов обнаружи
лось два четвертака. Я выложил деньги на стол. На чаевые у меня уже не хват
ило.
Кинкейд внимательно посмотрел на кучку мятых купюр и мелочи, потом на ме
ня. Очень мне не понравился его взгляд: отстраненный, оценивающий. Кое-ком
у сделалось бы от такого крепко не по себе. Ну, например, тому, кто согласил
ся заплатить черт-те сколько денег, которых у него нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44