А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Черт, да они тогда будут молоть языками е
ще пуще.
Я покачал головой.
Ц Да уж. В одном ты, Мёрф, точно права. Ни фига я в этом не понимаю.
Ц Тебе и не обязательно, Ц сказала она.
Ц А жаль, что не понимаю, Ц возразил я. Ц И жаль, что мне не приходится пер
еживать из-за мнения моих дядюшек. Что нет проблем, которые мог бы улажива
ть с мамой. Блин, да меня бы устроило хотя бы знать, на что похож ее голос. Ц
Я положил руку ей на плечо. Ц Банальность, но от этого не менее верная: что
имеем, не храним… Люди меняются. Мир меняется. Рано или поздно ты теряешь б
лизких тебе людей. И если ты не против советов чувака, ни фига не знающего,
что такое семья, я тебе вот что скажу: не жди, что все уладится само собой. Те
бе может казаться, что твоя родня будет с тобой всегда. А это не так.
Она опустила голову Ц наверное, чтобы я не видел слез.
Ц Поговори с ней, Кэррин.
Ц Наверное, ты прав, Ц кивнула она. Ц Поэтому, пожалуй, я не убью тебя за н
авязывание благонамеренных истин, пока я уязвима. Но это в последний раз.

Ц Очень мило с твоей стороны, Ц согласился я.
Она сделала глубокий вдох, провела рукой по глазам и подняла голову, снов
а сделавшись по обыкновению деловой.
Ц Ты хороший друг, Гарри… тебе вовсе не обязательно лезть в наши семейны
е дрязги. Я отплачу тебе… как-нибудь.
Ц Даже забавно, что ты это говоришь, Ц заметил я.
Ц Это почему?
Ц Я тут как раз пытался отследить денежные потоки, но вся информация нын
че в Интернете. Можешь открыть для меня пару сайтов, надыбать мне кой-чего
?
Ц Угу.
Ц Gracias Спасиб
о (исп.)
. Ц Я протянул ей адреса и наскоро изложил, что меня интересует. Ц А
я пока поболтаюсь, посмотрю, что там на месте. Так я позвоню через час… или
два?
Она со вздохом кивнула.
Ц Как, нашел вампиров?
Ц Нет пока, зато подкрепления подтянулись.
Ц Кто? Ц поинтересовалась она.
Ц Парень по имени Кинкейд. Он крут.
Ц Чародей?
Ц Нет. Классический образчик солдата удачи. Вампиров мочит Ц любо-доро
го глядеть.
Мёрфи подняла бровь.
Ц Он чист?
Ц Насколько мне известно, да, Ц ответил я. Ц Остальное узнаю сегодня от
нашего водилы. Если повезет, я найду логово, и мы их накроем.
Ц Эй, если вдруг так выйдет, что нам придется провернуть все в…
Ц В субботу, Ц договорил я за нее. Ц Я понял. Спускаясь по лестнице, я изл
агал щенку свою теорию родственных отношений.
Ц Учти, это всего лишь теория. Впрочем, в ее пользу говорит тонна с лишним
доказательств. Ц Говоря это, я ощутил легкий укол досады. Семейных отнош
ений у меня никогда не было. И не будет. Возможно, семейные проблемы Мёрфи
запутанны и болезненны, но у нее по крайней мере есть хотя бы это.
Каждый раз, когда что-то напоминает мне мое сиротское детство, я испытыва
ю нечто подобное. Может, я просто не осознаю, как это меня ранит. Или не хочу
себе в этом признаться.
Я почесал щенка за ухом и полез в карман за ключами от Жучка.
Ц Хотя, конечно же, это только теория, Ц сказал я ему. Ц Потому как мне-то
, блин, откуда знать?

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Я заскочил по дороге домой проглотить кусок-другой, принять душ и надеть
что-нибудь, не так перепачканное кровью. Какой-то потрепанный «фольксва
ген-рэббит» боданул бампером «шевроле-субурбан», так что пробка растян
улась на милю. В результате я опоздал на несколько минут.
У входа меня встретила смутно знакомая девица с блокнотом в руках. Возра
ст Ц явно недостаточный для того, чтобы ее пускали в питейные заведения,
но нехватка солидности с лихвой возмещалась у нее… как бы это сказать… и
збытком бойкости. Симпатичная, скорее тощая, чем стройная, с кожей здоров
ого кремового цвета. Волосы она уложила кольцами на манер принцессы Леи;
одежду ее составляли джинсы, этакая сельского вида рубашечка и сандалии
с громко стучащими подошвами.
Ц Привет! Ц улыбнулась она.
Ц И вам привет, Ц отозвался я.
Она сверилась со своим блокнотом.
Ц Вы, должно быть, Гарри. Кроме вас, никого больше не осталось… опаздывае
те.
Ц Утром я успел вовремя.
Ц Наполовину исправные часы Ц все равно что сломанные. Если, конечно, вы
этим не гордитесь. Ц Она снова улыбнулась, оборачивая свои слова в шутку
. Ц Это не вас я, случайно, видела, разговаривающим с Жюстиной? На вечеринк
е у Артуро?
Ц Да, я там был. Только пришлось уехать, чтобы не превратиться в тыкву.
Она рассмеялась и протянула руку.
Ц Меня зовут Инари. Я исполнительный ассистент продюсера.
Я пожал ей руку. Славными духами от нее пахло: их аромат будил воспоминани
я о стрекоте кузнечиков сонным летним вечером.
Ц Рад познакомиться… если вы только не отнимаете у меня работу. Вы ведь н
е из таких, нет?
Инари расплылась в улыбке, и это превратило ее лицо из умеренно привлека
тельного в прямо-таки хорошенькое, такие классные у нее образовались ям
очки на щеках.
Ц Нет. Я просто хомячок-ассистент. Ниже вас по служебной лестнице на нес
колько ступенек. Мне кажется, вашему рабочему месту ничего не угрожает.
Ц Она покосилась на запястье, на недорогие пластиковые часы. Ц Господи,
нам надо пошевеливаться. Артуро просил меня проводить вас к нему к кабин
ет сразу, как вы придете. Сюда, пожалуйста.
Ц Что ему нужно?
Ц Ума не приложу, Ц сказала Инари. Она повернулась и торопливо пошла в г
лубь студии Ц мне даже пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать. На ходу он
а перевернула страницу блокнота и выдернула из волос карандаш. Ц Да, кст
ати: чего бы вы хотели в свою вегетарианскую пиццу?
Ц Мертвых коров и свиней, Ц отозвался я.
Она покосилась на меня и сморщила носик.
Ц Но они же вегетарианцы, Ц примирительно пояснил я.
Она, правда, отнеслась к этому явно скептически.
Ц При всех этих гормонах и прочих штуках, которыми напичкано мясо, оно мо
жет здорово повредить вашему здоровью. Так ведь? Знаете, как пагубно може
т сказаться длительное потребление жирной пищи на вашем пищеварительн
ом тракте?
Ц Я предпочитаю статус хищника. А уж холестерину я в лицо смеюсь.
Ц С такими замашками вы кончите пуленепробиваемой закупоркой артерий.

Ц Да ну.
Инари тряхнула головой; лицо ее оставалось непреклонным, но привлекател
ьности от этого не потеряло.
Ц Когда я заказываю, все выбирают овощные. Если хоть кто-нибудь закажет
мясную, жир попадет и во все остальные… в общем, все соглашаются на овощны
е.
Ц Ну, тогда я, наверное, тоже.
Ц Но все-таки что бы вам хотелось в свою? В смысле, мне положено обеспечив
ать, чтобы все здесь были счастливы.
Ц Раз так, убейте мне парочку животных, Ц предложил я. Ц Они богаты белк
ами.
Ц Вот-вот, белки, Ц обрадовалась Инари. Ц Сыру побольше или, может, фасо
ли… кукурузы там… Или постойте! Тофу
Соевый творог.
. Чистый белок. Так и сделаем.
Пицца с фасолью и соевой сметаной… ужас какой. Надо потребовать прибавки
к жалованью.
Ц Ладно, давайте. Ц Щенок у меня в кармане пошевелился, и я застыл. Ц Да, в
от… Вы мне можете помочь еще с одним.
Она вопросительно склонила голову набок.
Ц Ну?
Я сунул руку в карман и достал оттуда дрыхнувшего без задних ног щена.
Ц Можете составить компанию моему приятелю, пока я буду говорить с Арту
ро?
Девица растаяла от восторга, забрала у меня щена и принялась ворковать н
ад ним.
Ц Ой, какая лапочка! Как его зовут?
Ц Никак, Ц ответил я. Ц Он у меня всего на день или на два. Только проснут
ься он может голодным или пить захочет.
Ц Я люблю собак, Ц заявила Инари. Ц Уж я о нем позабочусь.
Ц Премного благодарен.
Она повернулась, чтобы идти дальше, но снова спохватилась.
Ц Ой, Гарри, чуть не забыла. Что вы хотите пить? «Кола» сойдет?
Я подозрительно покосился на нее.
Ц Надеюсь, не с пониженным содержанием кофеина, нет?
Она обиженно нахмурилась.
Ц Я забочусь о здоровье, но не до маразма же!
Ц Умница, Ц одобрительно сказал я.
Она одарила меня еще одной очаровательной улыбкой и поспешила прочь, дер
жа щена так бережно, будто тот сделан из стекла. Я вошел в кабинет.
Артуро Геноса сидел на углу стола. Седая шевелюра всклокочена; в пепельн
ице дымится недокуренная толстая сигара. Когда я вошел, он выдавил из себ
я усталую улыбку.
Ц Привет, Гарри. Ц Он подошел ко мне и удостоил одним из тех медвежьих ср
едиземноморских объятий, после которых на теле остаются синяки. Ц Госп
одь да хранит вас, мистер Дрезден. Не окажись вы на месте, боюсь, мы потерял
и бы их обоих. Спасибо.
Он расцеловал меня в обе щеки. Я не большой любитель поцелуев-объятий меж
ду мужчинами; впрочем, я решил, что у них, в Европе, так принято. Или это он та
к пометил меня как следующую жертву. Я отступил на шаг.
Ц Надеюсь, с девушкой все будет хорошо?
Артуро кивнул:
Ц Будет жить. Уже хорошо ведь? Больше я сам пока ничего не знаю. Ц Он пров
ел рукой по шее. Ц Шрамы. Говорят, шрамы останутся.
Ц Беда для актрисы.
Он снова кивнул.
Ц В телефонной книге написано, вы даете советы.
Ц Ну, не совсем. Я их продаю, Ц признался я. Ц Но тут…
Ц Мне нужно знать, Ц перебил он меня. Ц Нужно знать, не прекратить ли мн
е всю эту затею.
Я поднял бровь.
Ц Вы считаете, все эти люди пострадали именно поэтому?
Он взял сигару из пепельницы и повертел ее в пальцах.
Ц Я не знаю, что думать. Но меня поблизости не было. Значит, атака нацелена
не на меня.
Ц Согласен, Ц кивнул я. Ц И это сглаз. Я уверен.
Ц Мистер Дрезден, если бы угрожали только мне, все было бы еще ничего. Но э
тот человек Ц кем бы он ни был Ц убивает и увечит окружающих меня людей.
Так что выбор-то мне теперь приходится делать не только за себя.
Ц Зачем кому-то пытаться сорвать ваш фильм, мистер Геноса? Ц спросил я.
Ц Я хочу сказать… простите за прямоту, но это ведь просто порнофильм. Так
их пруд пруди.
Ц Не знаю, Ц признался он. Ц Возможно, тут замешаны деньги. Мелкий предп
риниматель может угрожать благосостоянию хорошо окопавшегося бизнесм
ена. Вот последний и действует. Понемногу. Без лишнего шума, понимаете?
Ц На первый взгляд, вас можно понять так, будто вам угрожает подпольный п
орносиндикат.
Геноса сунул наконец сигару в рот и пожевал ее. Потом побарабанил пальца
ми по столу и понизил голос.
Ц Вы шутите, конечно, но на протяжении последних лет кто-то потихоньку с
купает студии.
Ц Кто?
Он покачал головой:
Ц Трудно сказать. Я пытался копнуть, но я же не детектив. Вот если бы вы мог
ли как-нибудь…
Ц Я этим уже занимаюсь. Я дам вам знать, если выясню что-нибудь.
Ц Спасибо, Ц сказал он. Ц Но что мне делать сегодня? Я не могу допустить,
чтобы этим людям причиняли вред и дальше.
Ц Вы ведь бежите наперегонки со временем, так? Если вы не завершите фильм
в срок, вашему предприятию капут?
Ц Да.
Ц Сколько еще у вас времени?
Ц Сегодня и завтра.
Ц Тогда спросите себя, готовы ли вы позволить себе ради собственных амб
иций рискнуть чужими жизнями. Положите это на одну чашу весов, а на другую
Ц готовы ли вы позволить кому-то запугивать вас, не давая жить своей жизн
ью. Ц Я нахмурился. Ц Даже скорее жизнями Ц во множественном числе. Вы в
едь правильно сказали, что решаете сейчас не только за себя.
Ц Но как сделать выбор? Ц настаивал он.
Я пожал плечами:
Ц Послушайте, Артуро. Вам нужно решить, только ли вы защищаете этих людей
, или еще и возглавляете их. Это ведь не одно и то же.
Он снова повертел сигару в пальцах, потом медленно кивнул.
Ц Они взрослые люди. Я им не отец. Но я не могу просить их рисковать, если о
ни этого не желают. Я скажу им, что они вольны уйти, если таков их выбор, и ни
кто не будет держать на них зла.
Ц Но вы останетесь?
Он решительно кивнул.
Ц Значит, вы все-таки предводитель, Ц сказал я. Ц А знаете, Артуро, еще ра
з вот так Ц и я куплю вам большой круглый стол.
До него не сразу, но дошло, и он рассмеялся.
Ц Понял. Артур и Мерлин.
Ц Угу, Ц кивнул я.
Он задумчиво посмотрел на меня.
Ц Хороший совет. Для молодого человека вы обладаете исключительно здра
выми суждениями.
Ц Вы не видели еще моей машины.
Артуро снова расхохотался. Он даже предложил мне сигару, от которой я с ул
ыбкой отказался.
Ц Спасибо, я не курю.
Ц Вид у вас какой-то озабоченный.
Ц Угу. Что-то в вашей ситуации не укладывается у меня в голове. Лажа какая
-то.
Геноса зажмурился:
Ц Что-что?
Ц Лажа, Ц повторил я. Ц Ну, это слово такое у нас в Чикаго. Я имею в виду, чт
о-то не так в происходящем.
Ц Еще бы не так, Ц согласился он. Ц Люди гибнут.
Ц Я не об этом, Ц мотнул головой я. Ц Нападения отличаются жестокостью.
Из этого следует, что намерения того, кто стоит за ними, так же жестоки. Нев
озможно пользоваться магией, если сам в нее не веришь по-настоящему. Это н
е из тех средств, к которым прибегает обычный деловой конкурент, Ц даже е
сли допустить, что какой-то чувак с крутыми шарами решил развязать проти
в вас сверхъестественную кампанию вместо того, чтобы просто нанять морд
оворотов за пятьдесят баксов.
Ц Думаете, это личное? Ц спросил он.
Ц Ничего я пока не думаю, Ц признался я. Ц Надо покопаться еще.
Он угрюмо кивнул.
Ц Если вы останетесь здесь, вы сможете продолжать защищать моих людей?

Ц Думаю, да.
Он сжал губы Ц судя по всему, он принял решение.
Ц Тогда я скажу сво…
Дверь распахнулась, и в кабинет ворвалась женщина… нет, не женщина Ц бог
иня. Невысокая, с роскошными светло-рыжими волосами до пояса. Всю одежду е
е составляли туфли на шпильках и темно-зеленые кружевные трусики с бюст
гальтером, прозрачные настолько, что я не совсем понимал смысл в таком бе
лье.
Ц Артуро, свинья помойная! Ц рявкнула она. Ц О чем ты думал, приглашая с
юда эту женщину?
Геноса дернулся, как от удара.
Ц Привет, Триш, Ц произнес он, не глядя на нее.
Ц Сколько раз говорила: не смей называть меня так, Артуро!
Геноса вздохнул:
Ц Гарри, эта моя последняя по счету бывшая жена, Трисия Скрамп.
И он позволил такому самоцвету выскользнуть из пальцев? С ума сойти.
Женщина злобно прищурилась.
Ц Трикси. Виксен. Я официально сменила имя.
Ц О'кей, Ц вяло согласился Артуро. Ц Ну, чего тебе теперь надо?
Ц Ты прекрасно знаешь, о чем я. Ц Она говорила, словно выплевывала слова.
Ц Если ты надеешься разделить этот фильм между двумя звездами, ты глубо
ко ошибаешься.
Ц Ничего такого не случится, Ц возразил он. Ц Но после того, как Жизель
попала в больницу, мне пришлось срочно искать замену…
Ц Не разговаривай со мной как с маленькой, Ц оскалилась Трисия. Ц Лара
уволена. У-во-ле-на! Этот фильм мой. И я не позволю тебе пользоваться моей с
лавой для продвижения этой… этой сучки!
Мне на ум пришел почему-то кипящий чайник. Ну в крайнем случае Ц кастрюля
.
Ц Об этом нет даже разговора, Ц сказал Геноса, Ц она согласилась на мас
ку и псевдоним. Звездой остаешься ты, Трисия. Ничего не изменилось.
Трикси Виксен скрестила руки, отчего бюст ее сделался еще рельефнее.
Ц Что ж, хорошо, Ц буркнула она. Ц До тех пор, пока мы понимаем друг друга

Ц Понимаем, Ц вздохнул Артуро.
Жестом, полным надменного презрения, она перебросила волосы через плечо
и злобно покосилась в мою сторону.
Ц Это еще кто?
Ц Гарри, Ц представился я. Ц Ассистент продюсера.
Ц Отлично, Ларри. Где, черт подери, мой латте? Я тебя за ним еще час назад по
слала.
Реальность, очевидно, редко вторгалась в жизнь Трисии Скрамп. Равно как и
элементарная, впрочем, вежливость. Я открыл рот, чтобы ответить ей так, как
она заслуживает, но поймал полный паники взгляд Артуро и сдержался.
Ц Извините. Я позабочусь об этом.
Ц Вот и посмотрю, Ц заявила она, развернулась на каблуках, продемонстри
ровав стринги и задницу, вполне возможно, достойную того, чтобы считать е
е твердой валютой, и устремилась к двери.
Вернее, сделала шаг Ц и остановилась как вкопанная. Все тело ее напрягло
сь, словно в ожидании удара.
Женщина, по сравнению с которой Трикси Виксен сразу показалась уродливо
й замарашкой, шагнула в дверь и остановилась, загораживая той проход. Мне
пришлось сделать над собой усилие, чтобы не пялиться на нее как последня
я деревенщина.
Трисия, Трикси Скрамп-Геноса-Виксен, обладала этакой шаблонной красото
й. Ее достоинства можно перечислять по каталогу: красивый рот, бездонные
глаза, шикарная грудь, тонкая талия, полные бедра, длинные, стройные ноги.
Галочка, галочка, галочка… Однако и вид она имела такой, будто ее заказали
по каталогу и собрали из этих превосходных деталей. Этакий эталон женщин
ы, но искусственный, что ли.
Вновь вошедшая была настоящей. Красота. Изящество. Высокое искусство. Ее
и описать-то сложнее. Она казалась бы достаточно высокой и без псевдовик
торианских башмаков из дорогой итальянской кожи на высоких каблуках. Те
мные, можно сказать, черные до синевы волосы подхватывались двумя гребня
ми из светлой слоновой кости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44