А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мёрф! Ц рявкнул я. Ц Скорость мала. Быстрее!
Она оглянулась через плечо, широко раскрыв голубые глаза; светлые волосы
хлестали ее по щекам.
Ц Гони! Ц крикнул я.
Я ощутил, как напряглись ее плечи. Она пригнулась к рулю, выкрутила газ. Вр
убила ногой передачу, и старый «Харлей», взревев, ринулся вперед, расшвыр
ивая колесами гравий. Где-то с краю неясного силуэта машины расцвел огне
нный цветок, и пули ударили в дорогу перед нами.
Не обращая внимания на стрельбу, я сосредоточился на посохе. Из всего мое
го инвентаря посох наиболее универсален. Вообще-то он предназначен для
того, чтобы перенацеливать энергию, которую я использую, чтобы поднимать
ветер, гнуть стальные прутья или метать молнии. Я пользуюсь им также для т
ого, чтобы выстраивать защитное силовое поле, разрушать неприятельские
чары Ц ну и для того, чтобы колотить им нехороших парней по башке и прочим
частям тела.
Так вот, я взял этот инструмент, символ, этакую торговую марку нашей профе
ссии под руку на манер кавалерийской пики, так, чтобы конец его торчал впе
реди мотоцикла. Потом напряг волю и послал заряд в эту покрытую резными р
унами деревяшку.
Ц Что ты делаешь? Ц крикнула Мёрфи.
Ц Быстрее! Ц заорал я. Ц И не сворачивай!
Мёрфи снова переключила передачу. Должно быть, этот чертов «Харлей» прое
ктировали демоны, не инженеры. Ни одно транспортное средство без дуги бе
зопасности не имеет права гнать с такой скоростью.
Однако же скорость мне была необходима, чтобы остаться в живых. Даже чаро
деи не в состоянии отменить законы физики. Вы можете метать огненный вих
рь, но без кислорода и некоторого топлива гореть он не будет. Хотите накач
ать себя сверхчеловеческой силой? Это возможно. Только не забывайте: то, ч
то ваши мышцы получили дополнительную силу, еще не значит, что ваши кости
и суставы выдержат вес «фольксвагена».
По той же логике, сила до сих пор является произведением массы на ускорен
ие, как бы вы там над ней ни колдовали. Взятые вместе я плюс Мёрфи и плюс ее «
Харлей» даже не приближались по массе к автомобилю с сидевшими в ней люд
ьми. Ну, моя магия немного упрощала задачу, но и с помощью посоха Ц сравни
тельно ненамного. Массу свою мы изменить не могли Ц значит нам требовал
ось максимальное ускорение.
Я принялся закачивать в посох энергию, сосредоточивая ее в мотавшемся пе
ред мотоциклом конце. Вокруг нас начали потрескивать разряды, да и сам ок
ружавший мотоцикл воздух стал светиться лиловым Ц ни дать ни взять косм
ический челнок при входе в атмосферу.
Ц Ты надо мной смеешься! Ц взвизгнула Мёрфи. Машина стремительно сближ
алась с нами. Телохранитель начал было снова стрелять, потом бросил авто
мат и панически нырнул обратно в окно, лихорадочно застегивая ремень без
опасности.
Ц Псих! Ц заорала Мёрфи, но «Харлей» продолжал разгоняться.
Фары, казалось, били прямо в глаза. Водитель машины нажал на сигнал.
Мёрфи злобно провизжала что-то в ответ.
Ц Forzare ! Ц выкрикнул я, высвобождая энергию. Заряд воли устреми
лся в посох, и руны на нем снова засияли дьявольским светом. Окружавшее на
с поле вытянулось в струю и устремилось вперед.
Мотоцикл Мёрфи не сворачивал.
Машина телохранителей тоже.
Блеснула вспышка, сопровождаемая ударом грома, когда струя энергии удар
ила в машину, Ц и моя воля в сочетании с отчаянной скоростью мотоцикла ск
лонили законы физики в нашу сторону.
Передний бампер и капот смялись, будто машина налетела на телефонный сто
лб. Разлетелись в стеклянную крупу стекла Ц это я чуть поднял направлен
ие потока энергии, и она рванулась в салон. Собрав все крохи воли, визжа от
напряжения, я направлял струю так, чтобы она сталкивала машину с дороги. П
равое переднее колесо оторвалось от покрытия, за ним последовала и вся с
тальная туша, и машина взмыла в воздух, исполнив подобие мертвой петли.
Я слышал, как визжали внутри телохранители.
Последовал жуткий скрежет, заглушивший крик Мёрфи и мое собственное зав
ывание, а потом мы миновали это место, разбрызгивая огонь каплями тающег
о воска. Мы оба продолжали визжать, только теперь от торжества. Мы осталис
ь живы. Дымящийся посох разом показался мне ужасно тяжелым, наверное, в то
нну весом, и я чуть не выронил его. Мгновение спустя чудовищная усталость
навалилась на меня, я без сил упал Мёрфи на спину и оглянулся.
Машина не взорвалась, как это бывает на экране телевизора. Но она продрал
ась сквозь десять или двенадцать футов густого кустарника и вмазалась в
дерево. Она лежала на боку и дымилась. Вся земля вокруг нее была усеяна оск
олками стекла и рваными стальными ошметками. Надувные подушки безопасн
ости сработали, но пара обмякших тел не подавала признаков жизни.
Мёрфи продолжала гнать «Харлей» вперед, хохоча как безумная.
Ц Ты что? Ц крикнул я ей. Ц Чего смешного?
Она полуобернулась. Лицо ее раскраснелось, глаза сияли.
Ц Похоже, ты был прав насчет мотоцикла как большого вибратора.
Еще полмили дороги Ц и мы выехали к дому, в котором без труда могла умести
ться семья из четырех человек. По меркам Рейтова поместья я решил, что это
строение вполне может характеризоваться как домик садовника. Мёрфи заг
лушила мотор, не доезжая до дома сотни две ярдов, и остаток пути мы проехал
и по инерции, под негромкий хруст шин по гравию. Она остановила мотоцикл, и
мы с минуту сидели в тишине.
Ц Ты видишь где-нибудь пещеру? Ц спросила она меня.
Ц Никакой, Ц ответил я. Ц Но не можем же мы ждать Лару до бесконечности.

Ц Есть мысли насчет того, как найти ее? Ц поинтересовалась Мёрфи.
Ц Угу, Ц кивнул я. Ц Никогда не слышал про ритуалы, которые не включали
бы в себя огня, и заклинаний, и каких-нибудь пахучих веществ.
Ц Господи, Дрезден! У нас нет времени шататься по лесу в темноте, надеясь
унюхать эту чертову пещеру. Разве у тебя нет другого способа найти ее?
Ц С помощью магии? Вряд ли. Не знаю, что нужно делать, чтобы искать пещеры и
прочие подобные штуки.
Мёрфи нахмурилась.
Ц Тогда все это как-то глупо, Ц сказала она. Ц С нашей стороны было бы ум
нее вернуться сюда с подмогой и светом. Ты ведь можешь защититься от этог
о проклятия, правда?
Ц Возможно, Ц кивнул я. Ц Но то, последнее, вышло чертовски быстрым и си
льным, и это все меняет. Медленный мяч я отобью без труда, сколько бы подач
ни навешивали. Но даже самый лучший ловец не возьмет несколько мячей под
ряд, если их подает питчер экстра-класса.
Ц Как они это делают? Ц спросила Мёрфи.
Ц Кровавое жертвоприношение, Ц ответил я. Ц Вряд ли что-то другое. В ри
туале участвует сам Рейт. Ц Голос мой дрогнул от жгучей злости. Ц По это
й части у него богатый опыт. Сейчас у него в руках Томас Ц значит его он и и
спользует для своего проклятия. Рейт собирается обескровить его, чтобы у
бить меня. Единственный шанс Томаса на спасение Ц это если я помешаю рит
уалу.
Мёрфи со свистом втянула воздух. Она слезла с мотоцикла, достала пистоле
т и стояла, опустив его к ноге.
Ц Ох. Ладно. Ты идешь по кругу против часовой стрелки, я Ц по стрелке. И ню
хаем.
Ц Блин! Ну и идиот же я! Ц Я прислонил все еще продолжавший светиться пос
ох к мотоциклу и потянул с шеи серебряный амулет. Ц Это мне мать в наслед
ство оставила. И у Томаса похожий Ц тоже от нее. Она связала их магически,
так что, когда каждый из нас касается своего, выходит что-то… вроде психич
еской голосовой связи.
Ц И что из этого? Ц не поняла Мёрфи.
Я намотал цепочку на указательный палец обожженной руки, чтобы амулет св
ободно свешивался с него.
Ц Только то, что я могу использовать эту связь и найти второй амулет.
Ц Если он у него с собой, Ц заметила Мёрфи.
Ц Должен быть с собой, Ц отозвался я. Ц Со вчерашней ночи он не должен б
ыл его снимать.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Знаю, и все, Ц буркнул я. Я поднял правую руку ладонью вверх и постаралс
я сосредоточиться на ней. Я нащупал связь Ц канал, через который закляти
е моей матери связывало нас с Томасом, и послал туда небольшой заряд воли,
пытаясь немного расширить его. Ц Верю я в это.
Амулет дернулся на цепочке и потянулся куда-то влево, в ночь.
Ц Не отставай от меня, Ц сказал я и шагнул в том направлении. Ц Слышишь,
Мёрф?
Ответа не последовало.
Мои инстинкты забили тревогу. Я опустил руку с амулетом и оглянулся, но Мё
рфи не увидел.
Прямо за моей спиной послышался сдавленный звук. Я повернулся в его стор
ону и увидел лорда Рейта Ц тот стоял, одной рукой охватив Мёрфи за шею и з
ажимая ей рот, а другой приставив ей к ребрам нож. На этот раз он щеголял в ч
ерном, так что казался этой осенней ночью тенью, только ухмылялся бледны
й череп и блестел очень большой нож.
Ц Добрый вечер, мистер Дрезден.
Ц Рейт, Ц произнес я.
Ц Положите посох. И амулет. И браслет тоже. Ц Он чуть сильнее надавил на н
ож, и Мёрфи со свистом втянула воздух ноздрями. Ц Быстро.
Черт. Я уронил браслет, посох и амулет в траву.
Ц Отлично, Ц улыбнулся Рейт. Ц Вы не ошибались, говоря, что Томас не рас
ставался со своим амулетом. Я обнаружил его у него на шее, когда срезал с н
его рубаху, чтобы заковать в цепи. Я был уверен в том, что вы побоитесь испо
льзовать столь очевидно направленное средство в месте, где сосредоточе
но столько магии, однако на случай, если ошибался, я пустил в ход свое собс
твенное поисковое заклятие. Я следил за вами с момента вашего прибытия.
Ц Должно быть, вы очень довольны собственной сообразительностью, Ц бу
ркнул я. Ц Так вы перейдете к делу?
Ц Разумеется, Ц сказал он. Ц Станьте на колени и заложите руки за спину.

Откуда-то возникла последняя оставшаяся Барби-Телохранитель. В руках о
на держала тяжелые тюремные наручники.
Ц А если не стану? Ц спросил я.
Рейт пожал плечами и вонзил нож на полдюйма между ребрами Мёрфи.
Ц Стойте! Ц сказал я. Ц Стойте, стойте! Делаю.
Я опустился на колени, заложил руки за спину, и Барби-Телохранитель скова
ла мне запястья и лодыжки.
Ц Так лучше, Ц произнес Рейт. Ц Встань, чародей. Я покажу тебе Провал.
Ц Хотите убить меня энтропийным проклятием в упор? Ц спросил я.
Ц Абсолютно верно, Ц отозвался Рейт.
Ц И что это вам даст? Ц поинтересовался я.
Ц Значительное личное удовлетворение, Ц улыбнулся он.
Ц Забавно, Ц заметил я. Ц Для парня, защищенного от любой магии, вы очен
ь настойчиво старались избавиться от моего снаряжения.
Ц Это совсем новая рубашка, Ц ответил он с улыбкой. Ц И потом, что мешал
о бы вам назло мне убить вашу помощницу Ц или Томаса?
Ц Все равно забавно, Ц не унимался я. Ц Похоже, вы мастер больше говорит
ь, чем делать. Я слышал о куче всяких вещей, на которые вы якобы способны. По
рабощать женщин, которыми вы питаетесь. Убивать поцелуем. Быть сверхчело
веческим суперговнюком. Но что-то вы ничего из этого не делаете.
Рейт злобно скривил губы.
Ц Белый Совет несколько раз пытался убрать вас, но, когда они отступилис
ь, вы не ринулись мстить, Ц продолжал я. Ц И ведь, если вы непобедимы и все
такое, для этого должна быть какая-то причина. Наверняка к вам подъезжали
с предложениями. Готов об заклад биться, с очень соблазнительными предло
жениями. И у меня это в голове не вяжется с типом, позволяющим дешевой шлюх
е вроде Трикси Виксен огрызаться на него по телефону так, как она делала э
то сегодня утром.
И без того белое лицо Рейта побелело от злости еще сильнее.
Ц Я бы не говорил таких вещей в твоем положении, чародей.
Ц Так вы же все равно собираетесь меня убить, Ц беззаботно возразил я.
Ц Блин, да вы вообще сдержанны как черт-те что. То есть я хочу сказать, мы ж
е воюем, да? И вы обладаете иммунитетом к магии. Должно быть, вы испытывает
е сильное давление со стороны Красных, требующих, чтобы вы оторвали задн
ицу от насиженного кресла и сделали что-нибудь. Странно, почему вы не заце
луете меня до смерти прямо здесь. Вы могли бы снять это на видео или еще та
м как-нибудь, чтобы показывать потом. Или, блин, почему вы не пригрозите эт
им своим суперпоцелуем Мёрфи Ц хотя бы чтобы заставить меня заткнуться?

Ц Тебе очень хотелось бы это увидеть, чародей? Ц угрожающе спросил меня
Рейт.
В ответ на эту его угрозу я только улыбнулся.
Ц Лорд Рейт и Мёрфи, Ц пропел я древнюю как мир школьную дразнилку. Ц Ти
ли-тили-тесто, жених и невеста Ц А НЕ ЦЕЛУЮТСЯ-А-А!!!
Рейт крепче стиснул Мёрфи горло; она прогнулась еще сильнее и охнула.
Ц Дрезден !
Я перестал петь, но не унимался.
Ц Видите ли, неуязвимость к физическим повреждениям Ц это одно. Но мне к
ажется, смертное проклятие моей матери все-таки поразило вас, только поз
же. Есть такой паразит, называется клещ. Живет в Австралии. Почти неуязвим
ый. Но это не означает, что он бессмертный. Конечно, его трудно раздавить. Н
о правильным оружием и это возможно. Или его можно убить удушьем. Или, Ц я
улыбнулся Рейту, Ц он может умереть от голода.
Он стоял неподвижно, как статуя, глядя на меня. Хватка на шее Мёрфи ослабла
.
Ц Вот потому вы и вчерашний день, Ц негромко произнес я. Ц Мама сказала
, она устроила все так, чтобы вы страдали долго. И с той ночи, когда вы убили
ее, вы не можете кормиться. Совсем не можете Ц хоть посади вас на цистерну
сверхэффективного вампирского топлива. Поэтому нет ни поцелуев смерти,
ни нападений на чародеев. Ни прямых покушений на Томаса, когда провалили
сь две хитроумные попытки. Вам даже потребовались для этой операции добр
овольные помощники… помощницы Ц потому что порабощать женщин вы тоже б
ольше не в состоянии. Хотя, судя по Инари, пихаться вы еще некоторое время
могли. Только Ц судя по тому, что вы ее до сих пор не изнасиловали, преврат
ив в свою рабыню, Ц на выполнение этой функции вы тоже больше не способны
. Должно быть, вам нелегко приходится, а, Рейт? Ведь нелегко, а?
Ц Наглец, Ц произнес наконец Рейт. Ц Совершенный наглец. Прямо как
она.
Я перевел дух. До сих пор это была стройная, но только теория, которую он то
лько что подтвердил своей реакцией.
Ц Ага! Так я и знал. С тех пор, как моя мама разделалась с вами, вы не способн
ы ни на что, только на слова. Живете год за годом, вешаете лапшу на уши и наде
етесь, что никто не заметит вашего бездействия. Надеетесь, что никто не за
метит, что одна из ваших племенных кобыл вас охолостила. Ручаюсь, это стра
шно Ц жить вот так.
Ц Возможно, Ц тихо пробормотал он.
Ц Но ведь рано или поздно это вскроется, Ц так же тихо сказал я. Ц Так чт
о все эти упражнения лишены смысла. Вам придется нас убить, но толку от это
го для вас не будет никакого. Совершенно никакого. В вашем положении было
бы разумнее собрать остаток состояния и пуститься в бега.
Ледяное лицо Рейта снова расплылось в улыбке.
Ц Нет, мальчик. Ты не один догадался, что твоя мать проделала со мной. И как
. Поэтому Ц в качестве ответа Ц сегодня предстоит умереть тебе и твоему
брату. Ваша смерть покончит с этими глупыми чарами, которые наложила тво
я мать Ц ну и со всем ее родом, разумеется. Ц Взгляд его скользнул на Мёрф
и, и он ухмыльнулся еще шире. Ц А потом, возможно, я перекушу. В конце концо
в, я очень крепко проголодался.
Ц Вот сукин сын, Ц прорычал я.
Рейт снова улыбнулся мне и кивнул Барби:
Ц Веди его.
Вот так, держа Мёрфи буквально на кончике ножа Ц док Фрейд, надеюсь, от ва
с не ускользнул символизм этой картины? Ц он повел нас сквозь лес, вниз п
о склону, в холод и мрак.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Лорд Рейт вел нас в пещеру, которую они называли Провалом, а Барби-Телохра
нитель всю дорогу держала меня на мушке, оставаясь при этом вне пределов
досягаемости. Но, конечно же, было бы наивно сравнивать ее с Трикси Виксен
. Если бы я бросился на нее, она бы стреляла без колебаний Ц тут бы оно все и
кончилось. Впрочем, я и броситься-то на нее не мог Ц с цепями на ногах и вс
ем прочим. Я даже ноги переставлял с трудом, тем более что мне приходилось
то и дело пригибать голову, чтобы не врезаться лбом в свисающие с потолка
пещеры каменные выступы.
Ц Мёрф? Ц окликнул я ее. Ц Как дела?
Ц Чувствую себя немного угнетенно, Ц отозвалась она слегка севшим от б
оли голосом. Ц Я полностью соответствую образу заложника, и это меня бес
ит.
Ц Это хорошо, Ц заметил Рейт. Он продолжал удерживать ее за шею, а кончик
ножа до сих пор вонзался в ее тело. Ц Упрямство, мисс Мёрфи, добавляет удо
вольствия процессу кормления. Ц Он сделал легкое ударение на «мисс». Ц
В конце концов, завоевывать куда приятнее и интереснее, чем править, не та
к ли? А непокорных женщин можно завоевывать снова и снова, пока они не слом
аются.
Я не обращал на Рейта внимания.
Ц Как твой бок?
Мёрфи оглянулась через плечо на своего конвоира.
Ц Такой маленький торчок? Фигня.
Вместо ответа Рейт швырнул Мёрфи о стену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44