А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Батчер Джим

Досье Дрездена - 6. Обряд на крови


 

Здесь выложена электронная книга Досье Дрездена - 6. Обряд на крови автора по имени Батчер Джим. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Батчер Джим - Досье Дрездена - 6. Обряд на крови.

Размер архива с книгой Досье Дрездена - 6. Обряд на крови равняется 518.88 KB

Досье Дрездена - 6. Обряд на крови - Батчер Джим => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV

29
Джим Батчер: «Обряд на кр
ови»


Джим Батчер
Обряд на крови

Досье Дрездена Ц 6




«Обряд на крови»: АСТ, АСТ Москва, Храните
ль, Харвест; Москва; 2007
ISBN 5-17-037637-5, 5-9713-4260-6, 5-9762-1966-7, 978-985-16-0290-8
Оригинал: Jim Butcher, “Blood Rites”
Перевод: Н. К. Кудряшов

Аннотация

Поклонники Аниты Блейк!
Перед вами Гарри Дрезден!
Охотник на черную нежить, чья профессия Ц рисковать собственной шкурой
в борьбе с порождениями Ночи.
Изгой, некогда поднявший руку на СОБСТВЕННОГО УЧИТЕЛЯ и теперь оставший
ся со смертью ОДИН НА ОДИН.
Мастер, умеющий МНОГОЕ и на многое готовый.
Но вот расследовать дело об убийствах известных КИНОЗВЕЗД Ц несколько
необычно даже для него.
Казалось бы, никакой магии...
Но тогда какое отношение к этому делу имеет старый друг Гарри вампир Том
ас, попросивший его взяться за расследование?
Возможно, к убийствам причастен кто-то из чикагских вампиров Ц либо «пт
енцов» Томаса, либо, наоборот, представителей враждебных кланов?
Гарри начинает задавать вопросы, еще не зная, что это расследование, возм
ожно, станет самым опасным его делом!..

Джим Батчер
Обряд на крови

Посвящается моим племянница
м и племянникам: Крэгу, Эмили, Денни, Элли, Гейбриел, Лори, Анне, Майки, Кейтл
ин, Грете, Фостеру, а также Младенцу-Имя-Которому-Еще-Придумают. Надеюсь,
выросши, вы будете получать от чтения не меньше удовольствия, чем ваш дяд
ька.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Дом горел, и вины моей в этом не было. Честно. Башмаки мои скользили по кафе
льному полу, так что мне пришлось сбавить скорость, сворачивая за угол. Дв
ери уже маячили впереди Ц спасительный выход из заброшенного школьног
о здания на юго-западной окраине Чикаго. Пыльный вестибюль освещался ли
шь с улицы, и у дверей пустых классных комнат стекались густые лужи черно
ты.
В руках я держал покрытый замысловатой резьбой деревянный ящик, от веса
которого у меня уже начинали ныть плечи. В свое время я схлопотал в оба по
пуле, так что нытье усталых мышц быстро сменилось тупой болью. Чертов ящи
к был тяжел даже без учета его содержимого.
Внутри ящика, повизгивая, перекатывались от стенке к стенке с десяток ма
леньких щенков Ц серых с черным, с торчащими ушками. Один из них, ухо кото
рого Ц очевидно, в силу похождений на стороне кого-то из его породистых п
редков, Ц торчало не вверх, а вбок, был явно то ли храбрее, то ли глупее сво
их сестер и братьев. Он единственный дотянулся передними лапами до края
ящика, высунул мордочку наружу и, глядя куда-то мне за спину, разразился в
изгливым лаем.
Я прибавил скорости. Моя любимая черная кожаная куртка хлопала по ногам.
Потом я услышал свистящий звук и как мог вильнул влево. Пылающий шар из ка
кой-то зловонной, с виду напоминающей вар дряни просвистел мимо, ударилс
я об пол в нескольких ярдах от меня и расплескался лужицей голодного огн
я. Я попытался обогнуть его, но башмаки явно делались в расчете на спокойн
ую ходьбу, а не на бег по пыльной плитке. Ноги мои уехали вперед, и я упал.
Насколько мог, я контролировал падение, так что приземлился на пятую точ
ку и некоторое время продолжал движение спиной к огню. Какую-то секунду м
не было довольно жарко, но зашитые в мою старую куртку обереги не дали ей (
а заодно и мне) загореться.
Еще один огненный шар устремился в мою сторону; я и увидеть-то его едва ус
пел. Дрянь, из которой был сделан шар, как напалм липла ко всему, на что попа
дала, и полыхала со сверхъестественным неистовством Ц несколько сталь
ных стеллажей только что сгорели на моих глазах в труху.
Шар угодил мне в левую ключицу и, скользнув по защищенной заговорами кур
тке, размазался по стене у меня за спиной. Я инстинктивно дернулся, потеря
л равновесие и выронил ящик. Пухлые щенки с протестующим визгом высыпали
сь на пол.
Я оглянулся.
Демоны-хранители напоминали бы безумных лиловых шимпанзе, если бы не па
ра черных как смоль крыльев, выраставших из-за плеч. Трое из них каким-то о
бразом ускользнули от моего с таким трудом и старанием наложенного пара
лизующего заклятия и теперь преследовали меня по пятам, нагоняя с каждым
скачком и взмахом черных оперенных крыльев.
На глазах у меня один из них присел, сунул руки между ног и… не вдаваясь в п
одробности, скажу только, что вооружился тем боеприпасом, который с таки
м успехом используется приматами в зоопарках. Взвизгнув, обезьянодемон
швырнул его в меня, и уже в воздухе тот воспламенился. Пришлось низко приг
нуться, шандарахнувшись подбородком об опрокинутый ящик, чтобы это зажи
гательное дерьмо не врезалось мне в нос.
Я сграбастал щенков, бесцеремонно сунул их в ящик и побежал дальше. Шимпо
демоны разразились злобным воем.
Писклявый лай за спиной заставил меня оглянуться. Маленький кривоухий щ
ен властно расставил пухлые лапы и встречал приближающихся демонов воз
мущенным лаем.
Ц Черт! Ц рявкнул я и дал задний ход.
Ближняя обезьяна прыгнула на щенка. Я сделал рывок, достойный первой лиг
и, поскользнулся, полетел ногами вперед, но все-таки извернулся и четко вр
езал каблуком демону в шнобель. Меня трудно назвать тяжеловесом, но рост
а во мне на голову выше шести футов, да и сложения я по меньшей мере средне
го. В общем, удар вышел вполне ощутимый: демон взвыл, отлетел назад и шмякн
улся спиной в металлический шкаф для одежды, оставив на нем вмятину в нес
колько дюймов глубиной.
Ц Глупый маленький пушистик, Ц буркнул я, возвращая щенка в ящик. Ц Вот
поэтому я и держу кота. Ц Впрочем, щенок меня не слушал, а продолжал свою т
ираду.
Я увернулся еще от двух огненных какашек и снова рванул к выходу. Коридор
ы и вестибюли наполнялись дымом, я закашлялся. Там, откуда я бежал, уже сде
лалось светло от пожиравшего ветхие стены огня.
Я добежал до двери и на мгновение притормозил, открывая ее бедром.
Что-то повисло у меня на спине, цепкие пальцы дернули голову за волосы наз
ад. Чертов шимподемон принялся злобно кусать меня в шею и ухо Ц больно ку
сать. Я сделал попытку стряхнуть его, но он держался крепко. Зато я увидел
второго демона, нацелившегося на мое лицо, так что мне пришлось отпрянут
ь, избегая столкновения.
Я отпустил ящик и руками попытался сорвать демона со спины. Он взвыл и уку
сил меня за руку. Зарычав от боли и досады, я развернулся и изо всей силы бр
осился спиной вперед на ближайшую стену. К сожалению, шимподемон явно зн
ал уже подобную тактику. В самое последнее мгновение он отцепился от мои
х плеч, и я врезался затылком в шеренгу металлических шкафов.
Секунду-другую я ничего не видел из-за вспыхнувших у меня в глазах ярких
звезд. Когда зрение наконец прояснилось, я увидел демонов, с двух сторон у
стремившихся на ящик со щенками. Оба швырнули в ящик по горящему комку, и д
еревянные стенки занялись.
На стене висел древний огнетушитель, я схватил его. Тот демон, что висел то
лько что у меня на спине, снова бросился в атаку. Я двинул предохранителем
огнетушителя ему по носу, разбив оба Ц и нос, и предохранитель, Ц перехв
атил красный цилиндр и окатил резной ящик белой пеной. Огонь погас, не усп
ев разгореться, а я тем временем, чтобы не терять заряда зря, выпустил оста
ток струи в двух оставшихся демонов, залепив им физиономии пеной. Потом с
хватил ящик, выволок за дверь и тут же захлопнул ее за собой.
Дверь содрогнулась от пары ударов, а потом наступила тишина.
Задыхаясь, я опустил взгляд на полный скулящих щенков ящик. Из-под хлопье
в белой пены на меня смотрели несколько влажных черных носиков и глаз.
Ц Блин-тарарам! Ц прохрипел я. Ц Вам, ребята, крупно повезло, что брату В
ангу так необходимо заполучить вас обратно. Если бы он не уплатил полови
ну вперед, я бы сейчас сидел в этом ящике, а вы бы меня несли.
Ответом стало оживленное повиливание десятка хвостиков.
Ц Вот балбесы, Ц буркнул я, перехватил ящик поудобнее и потащил его на с
тоянку.
Я одолел примерно половину расстояния, когда стальные двери старой школ
ы со скрежетом слетели с петель. Изнутри послышался громкий басовитый ры
к, а потом на крыльцо вывалился еще один шимподемон Ц только размером с К
инг-Конга.
Этот был розового цвета. С крыльями. И вид он имел изрядно разъяренный. При
росте никак не меньше восьми футов весил он, должно быть, раза в четыре, ес
ли не пять, больше, чем я. На моих глазах еще две мелкие крылатые обезьяны в
ылетели из дверей и, столкнувшись с Конгом, просто-напросто слились с ним
. Конг при этом потяжелел фунтов на восемьдесят и увеличился в размерах. Ч
ерт, да это уже не Конг был, а Годзилла какая-то! Вот оно в чем дело-то: изнача
льная толпа демонов-хранителей, должно быть, избежала моего связывающег
о заклятия, объединив всю свою энергию в едином теле.
Конгзилла развернул крылья, вполне устроившие бы небольшой самолет, пры
гнул на меня. Неправильно это: не должна такая злобная махина перемещать
ся с такой легкостью и, я бы сказал, изяществом. Впрочем, обладая помимо пр
офессии чародея смежной профессией сыщика, я повидал на своем веку немал
о злобных тварей Ц изящных и не очень. И опыт научил меня чрезвычайно эфф
ективному Ц можно сказать, безотказному Ц способу общения с большими и
опасными монстрами.
Тикать.
Со всех ног.
До стоянки и ожидавшего меня там Голубого Жучка, моего старого, доброго, и
зраненного «фольксвагена», оставалось не больше полусотни ярдов, а я при
необходимости Ц имея хороший стимул Ц способен развивать очень даже н
еплохую скорость.
Конг взревел. Это меня весьма стимулировало.
Послышался грохот, как от взрыва авиабомбы средней мощности, и вспышка к
расного огня затмила на мгновение свет ближних уличных фонарей. Еще один
огненный шар ударил в мостовую в нескольких футах от меня и разорвался, к
ак пушечное ядро времен Гражданской войны, выщербив здоровую Ц как раз
гроб поместится Ц воронку. Исполинский демон взревел, пронесся надо мно
й на своих черных крыльях и заложил вираж, заходя в новую атаку.
Ц Томас! Ц заорал я. Ц Заводите машину!
Правая, пассажирская, дверца отворилась; из нее высунулся неправдоподоб
но красивый молодой темноволосый человек в джинсах в обтяжку и кожаном п
иджаке на голое тело и уставился на меня поверх темных очков. Потом взгля
д его скользнул куда-то мне за спину, и он разинул рот.
Ц Да заводите же, мать вашу! Ц рявкнул я.
Томас кивнул и нырнул обратно в Жучка. Тот кашлянул, вздрогнул и ожил. Зажг
лась уцелевшая фара, Томас врубил передачу и вырулил на улицу.
Какое-то мгновение мне казалось, будто он вознамерился меня бросить, но о
н притормозил, чтобы я смог догнать его. Перегнувшись через пассажирское
сиденье, он распахнул правую дверцу. Я поднажал еще немного и запрыгнул в
машину, едва не выронив при этом ящик. Все же мне удалось благополучно зат
ащить его в салон Ц за какое-то мгновение до того, как колчеухий щен подт
янулся к краю ящика, явно намереваясь вернуться в бой.
Ц Что это, черт подери, такое? Ц взвизгнул Томас. Осенний ветер, врывавши
йся в опущенные окна машины, то и дело трепал его шикарные черные кудри до
плеч, так что ему то и дело приходилось смахивать их с лица. Ц Что эт
о, Гарри?
Ц Гоните же… потом объясню, Ц прохрипел я. Ящик со скулящими щенками я с
унул на заднее сиденье… вернее, туда, где ему полагалось находиться, а сам
достал жезл и высунулся в окно чуть не на две трети Ц так, что сидел на опу
щенном стекле, изогнувшись, чтобы сподручнее было целиться жезлом в демо
на. Я сконцентрировал всю свою волю, всю свою магию, накачивая ее в жезл, и к
онец его засветился зловещим алым цветом.
Я уже приготовился было разрядить в демона огненную струю, когда тот наб
рал новую пригоршню своего зажигательного дерьма и швырнул в нашу машин
у.
Ц Берегись! Ц завопил я.
Должно быть, Томас тоже увидел это в зеркале заднего вида. Жучок вильнул к
ак безумный, и огненный шар ударил в асфальт, лопнув с грохотом, от которог
о повылетали окна по обе стороны улицы. Томас обогнул припаркованную у т
ротуара машину, вылетев на газон и едва не потеряв управление. Машину тря
хнуло, я потерял равновесие. Я уже прикидывал, есть ли у меня шанс, грохнув
шись на землю, ничего себе не сломать, когда Томас ухватил меня за лодыжку
. Он не только удержал меня, но и втащил обратно в машину с силой, которая по
трясла бы любого, не знающего, что на деле он не человек.
На этот раз он продолжал придерживать меня за ногу, и когда демон спикиро
вал на нас снова, я наставил на него жезл и рявкнул:
Ц Fuego !
Струя белого огня сорвалась с конца моего жезла и прочертила вечернее не
бо, на мгновение ярко осветив улицу. При такой тряске я почти не сомневалс
я, что промахнусь, но Ц против всех ожиданий Ц огненный разряд угодил Ко
нгзилле точно в пузо. Тот завизжал и, вильнув, врезался в землю. Томас, крут
анув баранку, выехал с газона обратно на мостовую.
Демон уже поднимался.
Ц Тормозите! Ц рявкнул я.
Томас ударил по тормозам, и я снова едва не превратился в размазанную по о
бочине пиццу. Я цеплялся что было сил, но восстановить равновесие сумел, т
олько когда демон уже встал на ноги.
Зарычав от досады, я приготовил новый заряд и как мог точнее прицелился.

Ц Что вы делаете? Ц возмутился Томас. Ц Вы же его остановили; бежать над
о!
Ц Нет, Ц огрызнулся я. Ц Если мы оставим его так, он будет набрасываться
на всех, кто ему подвернется.
Ц Но не на нас же!
Я пропустил его реплику мимо ушей и накачал в жезл столько энергии, что от
него начали подниматься струйки дыма.
А потом влепил заряд Конгу прямо между глаз.
Огонь ударил его с силой чугунной чушки, которой ломают дома. Голова демо
на разом превратилась в розовое облачко, от которого во все стороны поле
тели алые искры. Признаюсь, красивое вышло зрелище Ц любо-дорого смотре
ть.
На самом-то деле у демонов, являющихся в мир смертных, настоящего тела нет
. Они создают его видимость Ц как одежду. Пока сознание демона обитает в с
озданном им теле, оно ничем не отличается от настоящего, материального. О
днако, оставшись без головы, даже Конг не способен поддерживать тело нео
бходимой энергией. Несколько секунд тело еще дергалось на земле, а потом
застыло, на глазах превращаясь в растекающуюся груду слизи Ц эктоплазм
ы, материи из Небывальщины.
От накатившего облегчения у меня закружилась голова.
И я мешком плюхнулся обратно на сиденье Жучка.
Ц Прошу прощения за настырность, Ц выдохнул Томас, тактично выждав с по
лминуты. Ц Что. Черт. Подери. ЭТО. Было. Такое.
Я сидел, глядя перед собой в ветровое стекло и пытаясь перевести дух. Пото
м перегнулся через спинку проверить, в порядке ли щенки и ящик. Они были в
порядке, и я снова сел прямо, зажмурился и вздохнул.
Ц Шень, Ц произнес я наконец. Ц Китайские духи. Демоны. Способны менять
форму.
Ц Господи, Дрезден! Да вы меня едва не угробили!
Ц Не говорите ерунду. С вами все в порядке.
Томас нахмурился:
Ц Могли бы хоть предупредить!
Ц Я и предупредил, Ц огрызнулся я. Ц Я сказал вам у Мака, что подброшу ва
с до дома, только надо заехать по дороге по одному делу.
Томас нахмурился еще сильнее.
Ц По делу означает заправить бак бензином, или забежать в маркет за паке
том молока, или еще чего такого. Это не означает спасаться бегством от лет
ающей розовой гориллы-пиромана, которая швыряется в тебя зажигательным
дерьмом.
Ц В следующий раз захватите с собой пушку.
Он испепелил меня взглядом.
Ц Куда мы теперь?
Ц В аэропорт.
Ц Зачем?
Я махнул рукой в сторону заднего сиденья.
Ц Вернуть моему клиенту похищенную собственность. Он хочет как можно с
корее вернуться с ней в Тибет.
Ц Вы больше ничего не забыли мне сказать? Какие-нибудь там вомбаты-нинд
зя или еще чего?
Ц Я хотел, чтобы вы увидели, на что это похоже.
Ц О чем это вы?
Ц Ну же, Томас! Вы ведь ни за что не пришли бы к Маку просто посидеть поболт
ать. Вы богаты, у вас связи, вы, в конце концов, вампир, мать вашу. Уж как-нибуд
ь добрались бы домой и без моей помощи. Взяли бы такси, или лимузин вызвали
, или какую-нибудь девицу охмурили бы: вам это раз плюнуть.
Хмурое выражение лица у Томаса разом исчезло, сменившись лишенной выраж
ения маской.
Ц Да? И правда, кой черт я здесь делаю?
Я пожал плечами:
Ц Ну, вряд ли вы здесь затем, чтобы высечь меня. Я так думаю, вы хотели пого
ворить.
Ц Какова сила мысли! Шерлок Холмс отдыхает!
Ц Так вы издеваться будете или говорить все-таки?
Ц Угу, Ц кивнул Томас. Ц Мне нужна помощь.
Я фыркнул:
Ц Помощь? Блин, вы что, забыли, что формально мы в состоянии войны, а? Чарод
еи против вампиров, счет ничейный.

Досье Дрездена - 6. Обряд на крови - Батчер Джим => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Досье Дрездена - 6. Обряд на крови автора Батчер Джим дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Досье Дрездена - 6. Обряд на крови у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Досье Дрездена - 6. Обряд на крови своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Батчер Джим - Досье Дрездена - 6. Обряд на крови.
Если после завершения чтения книги Досье Дрездена - 6. Обряд на крови вы захотите почитать и другие книги Батчер Джим, тогда зайдите на страницу писателя Батчер Джим - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Досье Дрездена - 6. Обряд на крови, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Батчер Джим, написавшего книгу Досье Дрездена - 6. Обряд на крови, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Досье Дрездена - 6. Обряд на крови; Батчер Джим, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн