А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Раз так, пока все, Ц сказал я, вставая. Ц Приготовьте все, что необходи
мо, соберемся сегодня ближе к вечеру. Я хочу напасть на них сразу, как узна
ю, где они.
Кинкейд кивнул и снова занялся едой. Я вышел. Стоило мне повернуться к Кин
кейду спиной, как у меня начало чесаться между лопатками. Мёрфи догнала м
еня, и мы направились к Жучку.
Всю дорогу обратно к полицейскому управлению мы с Мёрфи молчали. Только
когда я затормозил на стоянке перед ее корпусом, она окинула взглядом са
лон и нахмурилась.
Ц Что это у тебя с машиной?
Ц Плесенные демоны.
Ц Ох.
Ц Мёрф?
Ц А?
Ц Ты в порядке?
Она на мгновение крепко сжала губы.
Ц Пытаюсь приспособиться. То есть умом я, конечно, понимаю, что мы делаем
единственное, что можем в этой ситуации. Но понимаешь, я защищала порядок
с тех лет, когда мне пить еще запрещалось… и все эти ковбойские штучки пре
дставляются мне… неправильными какими-то, что ли. Хорошие копы так не пос
тупают.
Ц Мне кажется, это зависит от того, что за коп, Ц сказал я. Ц Мавра и ее ша
йка ставят себя выше закона, Мёрф, Ц во всех отношениях. Поэтому единстве
нный способ остановить их Ц это убрать их так же бесцеремонно, как посту
пают они сами.
Ц Здесь, Ц Мёрфи постучала пальцем по лбу, Ц я это понимаю. Но вот здесь,
Ц она стукнула себя в грудь кулаком, Ц я с этим не согласна. Ц Она помолч
ала немного. Ц Вампиры Ц не проблема. С ними я как-нибудь разберусь. С рад
остью. Но ведь, кроме них, будут и люди. Вот не знаю, достанет ли мне решимост
и нажать на спуск, если рядом будут люди, которые смогут пострадать. Я прис
ягала защищать их, а не ловить под перекрестный огонь.
Я не нашелся, что ответить.
Ц Могу я спросить у тебя кое-что? Ц спросила она после паузы.
Ц Ну?
Она внимательно посмотрела на меня, продолжая сосредоточенно хмуритьс
я.
Ц Почему ты не можешь повторить эту штуку с солнечным светом? Она ведь пр
ишлась бы как нельзя более кстати. Это ведь вроде не из того, что ты сразу о
тметаешь как совершенно нереальное.
Я пожал плечами.
Ц Я уже пробовал пару лет назад, Ц сказал я. Ц Сразу после начала войны.
Оказалось, для того, чтобы завернуть солнечный свет в носовой платок, ты д
олжен быть в этот момент совершенно счастлив. Иначе ничего не выйдет.
Ц Ох, Ц вздохнула Мёрфи.
Я снова пожал плечами.
Ц Я, наверное, буду на пикнике в парке у Вулф-лейк, Ц сказала Мёрфи. Ц Но
я захвачу пейджер.
Ц О'кей. Извини, что не получилось втянуть тебя в какую-нибудь жуткую, пор
очную и кровожадную историю вовремя.
Она улыбнулась Ц скорее глазами, чем губами.
Ц До скорого, Гарри, Ц сказала она и выбралась из машины. Потом покосила
сь на часы и вздохнула. Ц Минус два часа Ц отсчет пошел.
Я вдруг зажмурился.
Ц Тю…
Мёрфи скептически покосилась на меня.
Ц Чего?
Ц Тю, Ц повторил я. Какая-то мысль сгущалась у меня в голове, но я никак не
мог ухватить ее за хвост. Ц Отсчет… вот сукин сын.
Ц О чем это ты?
Ц Ты нашла полицейские отчеты о тех двух женщинах в Калифорнии?
Мёрфи удивленно подняла бровь, но все же кивнула.
Ц У меня в машине. Подожди минутку.
Я услышал, как она открывает багажник, потом хлопнула крышкой. Мёрфи верн
улась с пухлой картонной папкой и протянула ее мне.
Я пробежал глазами по отчетам. По мере того как я читал, возбуждение нарас
тало.
Ц Вот! Ц Я ткнул пальцем в абзац распечатки. Ц Теперь я знаю, как они это
проделывают. Блин, мог бы и раньше догадаться.
Ц Как они проделывают? Ц переспросила Мёрфи. Ц Что?
Ц Сглаз, Ц буркнул я, с трудом сдерживаясь от охватившего меня возбужде
ния. Ц Мальоккьо. Проклятие, поражающее людей Геносы. Оно связано с тайме
ром.
Она склонила голову набок.
Ц Оно что, действует автоматически?
Ц Нет-нет, Ц отмахнулся я. Ц Просто оно происходит строго по графику. О
бе погибшие женщины убиты утром, незадолго до десяти. Ц Я снова зажмурил
ся, припоминая информацию, которую дал мне Геноса. Ц Точно… девять сорок
семь и девять сорок восемь. Обе погибли в одно и то же время.
Ц Ну, не совсем одно, Гарри.
Я нетерпеливо отмахнулся рукой.
Ц Одно. Готов поспорить. Зафиксированное в протоколе время установлено
полицейскими Ц им плюс-минус минута ничего не меняет.
Ц Но почему это так важно? Ц удивилась Мёрфи.
Ц Потому что эти два несчастных случая в Чикаго имели место в одиннадца
ть сорок семь, да и вчерашняя история Ц тоже чертовски близко к этому вре
мени. Прибавь к калифорнийскому времени два часа разницы в поясах. Прокл
ятие посылалось в одно и то же время. За тринадцать минут до полудня или до
полуночи. Ц Цепочка в голове моей выстроилась вполне убедительная. Ц Б
лин-тарарам! Ц выдохнул я.
Ц Я не буду просить у тебя объяснений всякий раз, когда ты застываешь вот
так, Гарри, Ц ты и сам, черт подери, знаешь, что я ни хрена не понимаю, о чем э
то ты и что все это означает.
Ц Это означает: убийца не сам наводит проклятие, Ц буркнул я. Ц То есть,
я хочу сказать, действовать именно так нет необходимости, если только у н
его не остается выбора. Убийца пользуется ритуальной магией. У него Ц ил
и у них Ц есть спонсор.
Ц Ты хочешь сказать, финансовый? Ц не поняла Мёрфи.
Ц Нет, Ц мотнул головой я. Ц Который час?
Ц Десять тридцать, Ц ответила Мёрфи.
Ц Йессс, Ц прошипел я, вставляя ключ в замок зажигания. Ц Если я пошевел
ю задницей, у меня есть еще шанс успеть.
Ц Успеть?
Ц Защитить Геносу и его людей, Ц буркнул я. Ц Энтропийное проклятие об
рушится на них через час с копейками. Ц Я вдавил газ в пол. Ц Только на эт
от раз я буду начеку, Ц крикнул я ей в опущенное окно.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Я ожидал застать Геносу в чудовищном виде, однако, похоже, монополия на ко
шмарно проведенную ночь принадлежала мне Ц надеюсь, временно. Когда я, з
адыхаясь, ворвался в студию, он ждал меня в дверях Ц в слаксах и тенниске,
безукоризненно свежий и причесанный. Едва выбравшись из Жучка, я удостои
лся еще одного по-европейски крепкого объятия.
Ц Мальоккьо Ц оно ведь случилось снова? Ц произнес он. Ц Верно ведь? Вч
ера, когда вы вдруг убежали?
Ц Угу, Ц кивнул я, переводя дух.
Он облизнул губы.
Ц Кто?
Ц Инари. С ней все в порядке.
Артуро изумленно зажмурился.
Ц Инари? Но это же безумие какое-то. Она-то чем может кому-либо грозить?
Личинка суккуба. Какая уж тут угроза…
Ц Наверняка есть причина, по которой целью избрали именно ее. Просто мы п
ока ее не знаем.
Ц Но она же совсем еще дитя, Ц возмутился Геноса, и в первый раз за все вр
емя я услышал в его голосе гнев. Это стоило взять на заметку. Когда злиться
начинают даже такие добряки, жди перемен. Ц У вас есть догадки насчет то
го, кто за этим стоит?
Ц Пока нет, Ц признался я и открыл крышку Жучкова багажника. Ц Но для ко
го-то это не сводится к бизнесу. Тут еще и что-то личное. Мне кажется, сегод
ня утром они снова собираются нанести удар, и я хочу подготовить для них м
аленький сюрприз.
Ц Чем я могу помочь?
Ц Ведите себя так, будто ничего не случилось. А я пока подготовлю собстве
нное заклятие.
Артуро нахмурился, от чего морщины на его лице сложились в новый, незнако
мый мне рисунок.
Ц И это все, что я могу сделать?
Ц Пока все.
Он вздохнул:
Ц Ладно. И да улыбнется фортуна в ответ на ваши усилия.
Ц Могла бы и раньше почесаться, Ц заметил я, но все же ободряюще улыбнул
ся ему.
Геноса одарил меня ответной улыбкой и вернулся в дом. Парой минут позже и
я последовал за ним Ц с рюкзаком, содержимое которого составляли пятиде
сятифутовая бельевая веревка, натертая для разметки мелом, зеркало, руло
н фольги и полдюжины свечей. Я побродил по студии Ц заглянул в гостиную и
в гримерную. Наконец в съемочной студии я нашел Джейка-Гуфи. Облаченный в
темно-серые семейные трусы и свободный шелковый халат, тот сидел с книжк
ой в бумажной обложке и бутылкой лимонада и всем своим видом изображал с
покойствие и уверенность. Уж не знаю почему, но я с первого взгляда исполн
ился уверенности в том, что поза эта наигранная.
Ц Джейк, Ц сказал я. Ц Вот как раз вы-то мне и нужны.
Он подпрыгнул, как перепуганный кот, и с опаской оглянулся на меня.
Ц А! Доброе утро, Гарри. Чем могу помочь?
Ц Я вас займу минут на десять.
Он вопросительно склонил голову набок.
Ц Ага. А что?
Я поколебался пару секунд, потом пожал плечами:
Ц Я тут сооружаю заклятие с целью защитить всех присутствующих от злой
магии.
Ц Э… Ц прищурился Джейк. Ц Мне бы не хотелось уязвить ваши религиозные
чувства, приятель, но вам никто не подсыпал в завтрак чего-нибудь вроде Л
СД?
Ц Ну что тут сказать, Джейк. Я если и псих, то безвредный. Идемте со мной, по
можете мне начертить на полу несколько линий, и я оставлю вас в покое. Ц Я
провел кончиком указательного пальца по груди, нарисовав на ней «X». Ц Се
рдцем клянусь.
Он огляделся по сторонам Ц возможно, в поисках повода улизнуть, Ц но все
же кивнул и встал со стула.
Ц Кой черт, Ц ухмыльнулся он. Ц Может, еще и научусь чему.
Следом за мной он поднялся на второй этаж. Я прикинул, с какой стороны севе
р, снял рюкзак и принялся рыться в нем. Некоторое время Джейк молча наблюд
ал за моими действиями, потом не выдержал.
Ц Это что, вроде фэн-шуй?
Ц Гм. Подумать, так верно, Ц согласился я. Ц Фэн-шуй заключается в регул
ировании позитивных и негативных энергий вокруг вас, так? Вот, подержите
это… То, что я хочу устроить, напоминает… громоотвод, что ли. Просто я соби
раюсь сделать так, чтобы негативная энергия, если вдруг снова соберется,
направилась бы туда, куда хочу я, а не на задуманную кем-то цель. Не на одног
о из нас.
Ц Фэн-шуй, Ц задумчиво повторил Джейк. Ц Что ж, за дело.
Ц Ну-ка хлопнем! Ц Я оттянул прижатую к полу с двух сторон веревку вверх
и отпустил, отпечатав на полу светло-голубую меловую линию. Ц Вот так. По
шли дальше. Ц Я двинулся дальше по коридору, и Джейк, помедлив, последова
л за мной.
Мне и правда была необходима помощь еще одной пары рук. Причем предпочти
тельно Джейковых или Джоан: из всех членов съемочной группы, кого я знал, о
ни меня раздражали Ц ну по крайней мере вызывали подозрения Ц в наимен
ьшей степени. И поскольку Джоан как женщина тоже могла стать объектом дл
я проклятия, я не хотел бы, чтобы она бегала туда-сюда, помогая мне. В конце
концов, смысл-то заключался в том, чтобы отогнать злые энергии прочь. Глуп
о было бы совать ее в самый их эпицентр.
Пусть Джейк и не слишком верил в сверхъестественные силы, помощник из не
го вышел вполне толковый. Следом за мной он обошел все здание, сжимая в рук
е конец веревки. На всех этажах я старался держаться как мог ближе к перим
етру, и везде мы отбивали на полу или стенах меловую черту. Веревка хлопал
а, оставляя на поверхности бледно-голубой след, а потом я еле слышным шепо
том заряжал черту небольшим запасом энергии. В общем, старался расставит
ь как можно больше таких зараженных черточек Ц чтобы проклятие, когда о
но явится наконец, задело по меньшей мере одну из них.
Если все сработает по плану, проклятие устремится к намеченной цели, зад
енет одну или несколько моих линий и сменит направление. Там, примерно в ц
ентре здания (в темном углу звукооператорской), я положил на пол зеркало о
тражающей стороной вверх. Вокруг него я очертил мелом еще один круг и рас
ставил по окружности свечи. Мои энергетические линии целились как раз в
него; я зажег свечи и, дотронувшись до круга кончиком пальца, зарядил его у
силием воли.
Ц А, ясно, Ц сказал Джейк. Ц Читал про такое. Зеркало, чтобы отразить всю
гадость, да?
Ц Типа того, Ц кивнул я, распрямляясь и отряхивая руки. Ц Если я сделал
все правильно, проклятие прилетит сюда, шмякнется о зеркало и полетит об
ратно Ц прямиком в того, кто его послал.
Джейк приподнял бровь.
Ц Дружище, а не слишком ли это жестоко, а?
Ц Не думаю, Ц покачал я головой. Ц Если кто-то пошлет в нас заряд позити
ва, к нему вернется позитив и только позитив. А попробует послать смерть
Ц что ж… Все адекватно.
Ц Ха, это ведь основа многих религий, Ц заметил Джейк. Ц Я бы сказал, зол
отое правило.
Ц Угу, оно самое и есть, Ц согласился я. Ц Ну, только в данном случае чуть
буквальнее обычного.
Ц Вы действительно считаете, что на этом месте лежит проклятие? Ц спрос
ил Джейк. Лицо его приобрело задумчивое выражение.
Ц Я считаю, кто-то очень не хочет, чтобы новая компания Артуро добилась у
спеха, Ц сказал я. Ц В числе прочего.
Джейк нахмурился:
Ц Так, по-вашему, за всем этим стоит «Силверлайт»?
Ц Возможно, Ц кивнул я. Ц Хотя для кого-то, движимого лишь денежными мо
тивами, все как-то слишком уж круто.
Ц Материализм вреден для души, Ц заметил Джейк. Ц Эти типы ради денег г
отовы на все.
Ц Деньги Ц штука новая, Ц возразил я. Ц Власть Ц старая. Власть Ц вот
что настоящее. Деньги, избиратели, нефть Ц это все лишь ступени к власти.

Ц Для художника фэн-шуй у вас крутые мотивации, приятель.
Я пожал плечами:
Ц Ну, такого мне, пожалуй, еще не говорили.
Ц У вас есть женщина?
Я повертел концом веревки в воздухе.
Ц Была. Не сложилось.
Ц Что ж, это многое объясняет, Ц кивнул Джейк. Ц Артуро бывает похож на
вас в промежутках между браками. Слава Богу, это позади.
Я зажмурился, потом посмотрел на него:
Ц Позади?
Ц Ага, Ц подтвердил Джейк. Ц То есть он не рассылал приглашений на свад
ьбу или чего такого, но я-то его хорошо знаю. Пару месяцев он разгуливал с с
ердечками, порхающими вокруг головы, так что теперь он на последних днях
предсвадебного периода.
Что ж, это существенная деталь. Еще как, черт меня дери, существенная!
Ц Вы уверены? Ц спросил я.
Джейк пожал плечами в легком замешательстве.
Ц Ну, под присягой бы этого не утверждал, приятель. В смысле, в суде.
В коридоре послышались шаги, и из-за угла появился Племенной Бык Бобби в ш
ортах и футболке, с блокнотом и карандашом в руке.
Ц Джейк, Ц выдохнул он. Ц Ну наконец-то! Артуро говорит, сегодня я долже
н назвать ему свое сценическое имя. Как тебе Рокко Стоун? Или, может, Рэк Ма
к-Гранит?
Ц Рокко уже занято, Ц возразил Джейк. Ц А Рэк… что-то в этом есть девчач
ье, тебе не кажется?
Ц Ох, да.
Ц Выбрал бы ты себе чего нестандартное, парень. Как насчет Гавейна, а?
Ц Гавейн? Ц переспросил Бобби.
Ц Конечно. Это такой рыцарь был.
Ц Вроде тех парней у Круглого Стола?
Ц Угу, тех самых, Ц кивнул Джейк.
Ц А тебе не кажется, что это… ну, мягковато, что ли?
Ц Возможно, Ц согласился Джейк. Ц Так добавь крепости фамилией. Вроде
Коммандо, например.
Бобби нахмурился.
Ц Гавейн Коммандо, Ц повторил он; судя по тону, парень был не в восторге.
Ц Ну что ж, может, и пойдет. Спасибо, дружище. Ц Он помолчал и первый раз по
смотрел в мою сторону. Ц О да. Э… Гарри, верно?
Ц Как и вчера, Ц буркнул я, не особенно стараясь казаться добродушным.
Ц Доброе утро.
Ц Угу… доброе. Ц Бобби кашлянул и покосился на Джейка. Тот ободряюще сж
ал кулак. Ц Гарри, Ц продолжал Бобби. Ц Боюсь, я вчера вел себя по отноше
нию к вам как настоящая жопа. Извините.
Возможно, это кое-что говорит о моем характере, но я даже не рассматривал
всерьез возможность того, что он говорит искренне, пока он не кашлянул ещ
е раз от смущения и протянул мне руку.
Ц О'кей? Ц спросил он.
Я зажмурился, потом открыл глаза. Как правило, люди редко извиняются пере
до мной Ц впрочем, я все-таки насмотрелся достаточно кино, чтобы предста
влять себе, как это выглядит в теории.
Ц Какого черта? Ц Я пожал парню руку и улыбнулся. Ц Все это фигня. Не бер
ите в голову.
Он тоже чуть улыбнулся.
Ц Вот и здорово, Ц сказал он. Ц И что это вы, парни, здесь делаете?
Ц Фэн-шуй, Ц ответил Джейк.
Ц Вы драться умеете? Ц спросил у меня Бобби.
Теперь, когда он больше не представлял собой непосредственной угрозы, я
видел, что этот парень Ц настоящее сокровище. Он запросто мог бы обеспеч
ить какую-нибудь удачливую штучку с ручкой здравым смыслом до конца зем
ной жизни, а это не поддается оценке.
Ц Немного.
Ц Класс!
Джейк тряхнул головой, но ухмылку все-таки сдержал.
Ц Чего-нибудь еще, Гарри?
Ц Не сейчас.
Он кивнул.
Ц Пошли, Гавейн. Посмотрим, не нужно ли помочь Джоан.
Ц Эй, Ц окликнул я его. Ц Джейк!
Ц А?
Ц Лара сегодня здесь?
Он изогнул бровь.
Ц Угу. А что?
Ц Просто так, Ц отозвался я. Ц Я догоню.
Они ушли, а я сел рядом со своими неярко горящими свечами поразмыслить не
много.
То, что Артуро влюблен, здорово меняло дело. То есть я нутром чуял, что это ч
ертовски важно, но никак не мог заставить свой усталый мозг вычислить
почему. Я потер глаза. Чтобы мыслить внятно, мне требовалось по
спать, поэтому я отправился на поиски того, что могло бы мне помочь: кофе и
еще одного мозга в помощь моему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44