А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Прости, Марианна, – взволнованно заговорил Луис Альберто, – я поступил как самый настоящий негодяй. Но я люблю тебя. Клянусь, люблю. Это же…
Голос его прервался. Слова не шли с языка. Как объяснить ей, что все случилось помимо его воли? Да и не измена это. Нет. Помрачение рассудка, слабость, – но не измена их любви, их чувству.
– Прости, Марианна, – только и мог сказать он. Марианна посмотрела на него долгим взглядом.
– Ты разбил мое сердце…
– Марианна, постой!..
Глава 14
Сара, не торопясь, собирала в своей комнате вещи. Она не сомневалась: все, что случилось, – к лучшему. Конец подневольной жизни по чужим домам. Теперь она сможет жить, не работая. Луис Альберто или кто-то другой – какая разница? Но уж Луис Альберто непременно заплатит ей за все оскорбления своей сумасшедшей жены… А не то… У нее есть ключик к этому богатому дому.
Марианна взволнованно ходила по комнате. Она должна с кем-то поговорить, непременно должна с кем-то поделиться. Она чувствовала: исповедь не только утешит ее душевную боль, но и поможет разобраться в своих чувствах. Марианна позвала Рамону, усадила ее и обрушила на нее бурный поток слов:
– Помнишь, Рамона, ты пыталась напомнить мне, что Луис Альберто такой же мужчина, как и все, но я… я пренебрегаю своими обязанностями жены. Твои предсказания сбылись.
Рамона подняла на нее встревоженный взгляд.
– Да, да, Рамона, он устал от меня. Он ищет в других и ласку, и внимание, которых я его лишила. И вчера я в этом убедилась.
– Вчера? – удивилась Рамона.
– Да, вчера. Я застала его в чужих объятиях, – Марианна помолчала, стараясь преодолеть волнение. – В объятиях Сары.
– Какой ужас, Марианна, – тихо сказала Рамона. Сдержанность не изменила ей и сейчас. Лишь бледность пробилась через обычную смугловатость ее кожи. – Как она осмелилась – Сара?
– Не понимаю, – продолжала, не слыша ее, Марианна. – Как мог Луис Альберто забыть об уважении к своей семье, забыть не только обо мне, но и о девочке. Ведь Марисабель все видит и все понимает.
– Марианна, ты знаешь, мужчины непостоянны, и так легко вскружить им голову. Эта бесстыдница Сара все время кокетничала с ним, завлекала его. Марианна, не упрекай Луиса Альберто, не ссорься с ним. Наверняка его мучает совесть, и он раскаивается. Ведь ты тоже…
– Нет, нет, – перебила ее Марианна. – Не знаю, как мы сможем теперь жить вместе. Мне надо навсегда уйти из этого дома.
– Боже, Марианна, не вздумай этого сделать. Прошу тебя, во имя твоих детей… Послушай меня – я знаю, что говорю – недалек тот день, когда ты найдешь сына, и тогда у него будет дом, отец… Нет, Марианна, нет, не расставайся с Луисом Альберто.
Рамона давно так не волновалась, как сейчас. Она решила поговорить с Луисом Альберто, рассказать ему, как страдает Марианна.
Луис Альберто охотно принял Рамону. Он знал, что она никогда не стала бы беспокоить его по пустякам или вмешиваться в его личные дела, если только это не касалось Марианны. К тому же ему, как и Марианне, хотелось облегчить душу, облечь в слова свои горькие мысли и, может быть, найти какое-нибудь решение.
Рамона села, посмотрела на него своим долгим затаенным взглядом и сказала:
– Сеньор, я хочу вас просить – пожалуйста, помиритесь с Марианной. Она так ждет, чтобы вы сделали первый шаг.
– Что же мне делать? Просить у нее прощения? Марианна подумает, что я разыгрываю перед ней фарс. Ведь она мне уже не верит.
– Случившегося не поправить, сеньор, – мудро сказала Рамона. – Но вы, вы… попробуйте поговорить с ней – ведь она просто извелась, бедняжка. И ни за что не вспоминайте о Саре, никогда, как будто ее и не было. Умоляю, сеньор, сделайте это.
Рамона вселила в него надежду. Он порывался тут же встать и отправиться к Марианне – молить ее о прощении, но стыд и неуверенность удерживали его. Наконец, он решился.
Луис Альберто ожидал всего: мучительных укоров, горьких слез, тяжелого глухого молчания. Но то, что сделала Марианна, напомнило ему прежнюю девочку из Гуанахуато – непосредственную и искреннюю.
– Скажи, когда мне уйти? – печально спросила она. Луису Альберто показалось, что он ослышался. – Я не стала женщиной, о которой ты мечтал, я одна виновата во всем, – продолжала она.
– Но, Марианна, как ты можешь так говорить? У меня нет слов, чтобы вымолить у тебя прощения. Любимая моя, прости меня…
– Простить, простить?.. – Глаза Марианны наполнились слезами.
– Дорогая, пойми, связь с Сарой – простая случайность, я не люблю ее. Ты – смысл моей жизни, я буду любить тебя до смерти.
– Луис Альберто, любимый…
Они вернулись друг к другу. После долгих лет разлуки. Луис Альберто был счастлив. Впервые за многие годы. Мучительное раздвоение его жизни, отчужденность Марианны, тревога и дискомфорт, которые в последнее время обосновались в их доме, – все в прошлом. Он отодвинул бумаги в сторону. Наконец-то можно немного помечтать. О том, например, как обрадуются родители, если они втроем, всей семьей, смогут навестить их этим летом. О том, как удивится Марисабель, когда раскинется перед ней синяя беспредельность океана. О том, что скажет Марианна, когда… Его приятные мечтания прервал резкий телефонный звонок. Он поднял трубку – вкрадчивый, приторно-ласковый голос произнес:
– Это ты, родной? Что происходит? Почему ты молчишь?
– Что тебе надо, Сара?
– Как – что? Ты же знаешь – я не могу жить без тебя.
– Придется привыкать, – сухо сказал Луис Альберто.
– Неужели? И скоро? – игриво спросила Сара.
– Я не шучу, Сара. И прошу тебя – не звони, я для тебя больше не существую.
– Милый, твое решение – полная неожиданность для меня. Нам надо встретиться и спокойно обо всем поговорить.
– Сожалею, но это уже невозможно.
– Ну тогда я приеду к тебе в контору или домой и устрою скандал.
– И не думай! Ты об этом пожалеешь.
– Милый Луис Альберто, побереги эти громкие фразы для кого-нибудь еще. – Деланно ласковой интонации как ни бывало. – Давай-ка лучше встретимся и поговорим, а не то смотри – хуже будет. – И она положила трубку.
Они встретились, как всегда, в ресторане «Капере». Только теперь на столе не было вина, музыка не возбуждала, а красивая женщина рядом вызывала неприязнь.
– Ты должна понять, что наши отношения кончились, – снова повторил Луис Альберто.
– Нет, Луис Альберто, разве ты забыл, что обещал снять мне квартиру?
– А… вот что тебя волнует…
– Не только это. Я нужна тебе, потому что твоя жена тебя не любит.
– Довольно, Сара, между нами все кончено. Я дам тебе денег, и мы расстанемся.
– Значит, ты меня отвергаешь? – Сара вызывающе взглянула на него. Луис Альберто спокойно встретил ее взгляд.
– Сколько ты хочешь?
– Мне нужен ты, только ты, и ты стоишь дорого.
– Сколько же? – Он, не торопясь, достал чековую книжку, заполнил чек и, не скрывая насмешливой улыбки, протянул ей через стол. – Надеюсь, этого хватит?
– Нет, нет, ни за что… – возмутилась Сара.
– Двести пятьдесят тысяч песо… – не отрывая от нее взгляда, Луис Альберто положил чек на стол.
– Ни в коем случае. Хотя… погоди… Ты заставляешь любящее сердце навсегда забыть тебя. Это невозможно. Я беру деньги только потому, что мне надо как-то жить, пока не найду работу…
– Что ж, Сара, на том мы с тобой и расстанемся. – Луис Альберто поднялся.
– Когда я сниму квартиру, обещаю пригласить тебя в гости. – Она бросила на него кокетливый взгляд.
– Не старайся, только зря потеряешь время.
Луис Альберто был убежден, что видит ее в последний раз. Но Сара думала по-другому. Чтобы сполна насладиться своей победой, позвонила в дом Сальватьерра. Когда Рамона подняла трубку, Сара сообщила ей, что получила от Луиса Альберто чек на солидную сумму, но это не значит, что он так легко от нее отделается.
– Я превращу жизнь Луиса Альберто в сущий ад, – пообещала она. – Можешь ему это передать.
Глава 15
– Нет, нет, я не смогу задуть сразу семнадцать свечей! Ни за что! – смеялась Марисабель.
Луис Альберто с любовью смотрел на свою дочь. Какая красавица! Удлиненный овал лица с мягким подбородком, серые глаза под густыми, вразлет, бровями, длинные черные волосы. В ней была своеобразная мраморная красота. Он, правда, не замечал, как часто ее лицо портила гримаса капризности и недовольства.
– Будь счастлива, моя чудесная дочь! – сказал Луис Альберто, целуя ее.
– Будь счастлива! – повторила Марианна.
– Просто не верится, что прошло уже столько лет, – заметила Рамона.
– Мой сын, наверное, тоже уже взрослый, – тихо сказала Марианна, обратив погрустневшее лицо к Рамоне.
– Аи, Марианна, сколько же можно об этом? Не надо портить праздник.
– Ты права, Рамона, – согласилась Марианна. Веселье продолжалось.
Бето с трудом дотащился до стула и почти упал на него.
– Что с тобой, сынок? Заболел? – забеспокоилась Чоли.
– Нет, мама, немного устал. – Он протянул ей несколько монет. – Вот все, что я заработал.
– Хватит на какое-то время.
– Как надоела нищета, в которой мы живем, – с горечью сказал Бето. – Я-то ладно, но ты должна еще пожить как полагается.
– Да мне и так хорошо, сынок, лишь бы не быть тебе в тягость, – заволновалась Чоли.
– Нет, мама Чоли, ты мне совсем не в тягость, но мне обязательно надо учиться. Только бы хватило сил, только бы выдержать…
– Сынок, но ты ведь и так работаешь целыми днями.
– Ничего, что-нибудь придумаю, – успокоил ее Бето. Еле передвигаясь на больных ногах, Чоли разогрела кофе, нарезала хлеба, усадила Бето за стол и села рядом, не сводя с него глаз. Каким красивым вырос ее мальчик: такой стройный, с волнистыми волосами, ласковыми темно-серыми глазами, и всегда приветливая улыбка на губах. Даже сейчас, когда он, бедняжечка, от усталости чуть не спит за столом.
– Приляг, сынок, а я пока постираю твою рубашку.
– Хорошо, мама Чоли. Только – не давай мне спать долго. Прошу тебя, разбуди меня в три, мне надо на работу.
– Хорошо, хорошо, сынок, закрывай глаза.
Бето заснул моментально. Чоли взяла его рубашку и, ковыляя, направилась в прачечную. Но даже стирка не могла отвлечь ее от нерадостных мыслей. Уже несколько месяцев Бето приходится работать за двоих, и он совсем забросил учебу. Сколько раз она просила его отправить ее в богадельню, но он и слышать об этом не хочет. Вот и получается, что она – помеха своему сыну: он ведь рвется к другой жизни, не такой, как у нее, и у всех других в их квартале. Хоть и растила она его семнадцать лет, но видно, не в нее пошел Бето. Наверное, в свою мать. А может в отца? Вот и об этом болит у нее сердце: никак не может она решиться рассказать Бето о его настоящей матери. А надо, ох как надо! Недолго осталось ей жить на этом свете.
Вернувшись из прачечной, Чоли застала в комнате Филипе. Она тоже любовалась спящим юношей.
– Золотой у тебя мальчик, Чоли. Бог вознаградил тебя за все твои заботы о нем.
Чоли улыбнулась.
– Спасибо, спасибо, Филипе. Ох, жалко, но пора будить Бето.
Бето с трудом открыл глаза.
– Неужели уже три часа? Кажется, я только-только прилег.
Он быстро поднялся и подошел к раковине, чтобы умыться.
– Ты выглядишь усталым, Бето, – сказала Филипе, подавая ему полотенце. – Может тебе подыскать другую работу, чтобы не скитаться по улицам с лотерейными билетами?
– Я бы нашел хорошее место, но для этого необходимо кончить школу.
– А из-за моей болезни он теперь не может учиться, – горько посетовала Чоли.
– Я буду учиться, не сомневайся, мама Чоли. Лишь бы мне немного повезло.
– Дай бог, сынок.
– Наступит день, и я прокачу тебя на машине, и вас тоже, Филипе, вы так хорошо к нам относитесь.
– Спасибо, Бето, – рассмеялась Филипе.
– Какая машина, Бето? Ты все фантазируешь, сынок.
– Нет, мама, я выбьюсь в люди, обязательно, поверь мне. Ладно, мне пора.
– Слышала, что за парень? – повернулась Чоли к своей подруге. – Как ему объяснить, что он слишком многого хочет.
– Ну почему же? – возразила Филипе. – Человек должен хотеть лучшего, это нормально.
– Знаешь, Филипе, кто бедным родится, тот бедным и умрет.
– Конечно, – согласилась та, – но почему бы не попытать счастья?
Марисабель присела перед своим любимцем, белым коккер-спаниелем.
– Коки, ух ты, мой хороший. А где мама, Рамона?
– У себя в комнате, собирается уходить.
– Значит, я вернулась вовремя.
Марисабель подхватила на руки собачку и быстро под нялась в комнату Марианны. Марианна, стоя перед зеркалом, надевала жакет.
– Ой, мама, – быстро сказала Марисабель, – помоги мне кое-что выпросить у папы, мне так нужно…
– И что же тебе нужно на этот раз? – глядя на дочь в зеркало, поинтересовалась Марианна?
– Всего две вещи. – Девушка посадила Коки на стол и подошла ближе.
– Всего только две в день, – рассмеялась Марианна. – А если умножить на тридцать, то получается шестьдесят в месяц, итого в год…
– Тебе что, жалко? – вскинула брови Марисабель.
– Ну говори, что тебе?
– Сперва скажи папе, что я хочу учиться на зубного техника, а во-вторых…
– Так же как твоя приятельница Лолита? Боюсь, твой папа с этим не согласится. Ну ладно, ладно, – махнула рукой Марианна – ей не хотелось заводить сейчас долгий разговор с дочерью. – Посмотрим. Чего же ты еще хочешь?
– Машину в подарок.
– Машину? Ты с ума сошла! Пожалуйста, не серди папу; это уж слишком.
– Я знала, что ты так скажешь.
– Раз знала, то зачем просила?
– Чтобы ты уговорила папу. Он исполняет все твои желания.
– Марисабель, мы больше не можем потакать всем твоим капризам. И не говори об этом с папой, очень тебя прошу.
– Если вы мне откажете, я обижусь, – капризно протянула Марисабель. – Ну прошу тебя, мама, умоляю.
– Единственный твой недостаток, Марисабель, ты становишься невыносимой, пока не добьешься своего, – сказала Марианна. – Ладно я поговорю с папой.
Марисабель рассмеялась, схватила своего Коки и, довольная выбежала из комнаты.
Бето в своей неизменной красной футболке и джинсах стоял перед белой колоннадой театра и негромко выкрикивал:
– Купите счастливый билет! Вот число удачи! Покупайте билеты, всего 20 песо. Вот счастливый номер, сеньора, – обратился он к Марианне, которая вместе с Рамоной проходила мимо, направляясь в недавно открывшийся супермаркет. – Он обязательно выиграет. Купите билет, всего только 20 песо.
– Нет, я не верю в числа, – улыбнулась Марианна.
– Неужели? Вы обязательно выиграете. Это счастливое число, оно оканчивается на семь.
– У меня просто нет денег, – отговарилась Марианна.
– Не говорите так. Наверняка у такой сеньоры, как вы, хватит денег, чтобы купить один билет.
– Мне кажется, тебе не уйти без билета, – усмехнулась Рамона.
– Да, сеньора, вот смотрите – это число удачи, вы не пожалеете.
– Хорошо, дай мне один билет.
Молодой человек протянул Марианне билет и начал отсчитывать сдачу.
– Не надо, оставь себе, – сказала Марианна, вглядываясь в его лицо.
– Благодарю, сеньора, большое спасибо. Что-нибудь еще? – спросил он, видя, что сеньора не торопится уходить.
– Нет, ничего.
– Что ж, сеньора, – улыбнулся юноша, – желаю вам получить главный выигрыш.
– Спасибо тебе, – Марианна еще раз взглянула на него и отошла.
– Почему ты на него так смотрела? – спросила Рамона.
– Не знаю, Рамона, но его глаза кого-то мне напоминают.
Бето повернулся вслед уходящей Марианне.
«Мне кажется, я уже видел эту сеньору, – подумал он. – Только не могу вспомнить, где именно. У нее доброе лицо, и она такая обходительная… Если бы все женщины были похожи на нее».
Его размышления прервал Себастьян, давнишний знакомый Бето – подвижный молодой человек, худощавый, с быстрым взглядом черных глаз.
– О, привет, Бето.
– Как дела, Себастьян?
– Не жалуюсь, а ты? А-а, вижу: как всегда, с кучей билетов. Даром теряешь время.
– Ты нашел работу? – поинтересовался Бето.
– Да, у меня, признаюсь тебе, дела идут отлично.
– А где же ты работаешь?
– Здесь, где все делают покупки. У них в карманах столько денег на мелкие расходы…
Бето с удивлением взглянул на него.
– Ты что, Себастьян, воруешь?
– Не так громко, могут услышать. Именно это я и делаю. Каждый вечер зарабатываю немного песо.
– А если схватит полиция?
– Меня не схватит.
– Лучше, если б меня с тобой не видели.
– Не бойся. А надумаешь – поищи меня, я и тебя научу.
– Никогда, Себастьян, предпочитаю гнуть спину, но не воровать.
Себастьян рассмеялся:
– Не зарекайся, парень.
Луис Альберто, улыбаясь, вошел в гостиную. Его жена с книгой сидела у торшера. Он невольно залюбовался ею. Марианна все также изящна и привлекательна, как и восемнадцать лет назад, когда начался их роман. Только погрустневшие, словно погасшие глаза, выдавали тайну пережитого. Марианна выжидательно посмотрела на мужа, с загадочной улыбкой разглядывавшего ее.
– Ты помнишь, Марианна, какой у нас с тобой сегодня день?
– Нет, а какой?
– День нашего первого знакомства. – Он достал из кармана небольшую коробочку и протянул Марианне.
– Ах, какая прелесть, Луис Альберто, большое спасибо, – сказала Марианна, разглядывая красивую брошь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45