А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если бы ты оказалась в таком положении, как Джоана Смит, хотя не приведи господь, тогда ты не судила бы ее безжалостно. Стоять рядом с собственным ребенком и не иметь возможности назвать его своим. Не услышать слова «мама».
Марианна больше, чем кто бы то ни было, понимала это. Она сама пережила то же самое, что Джоана Смит. И ей было так же тяжело. Поэтому она хотела убедить дочь в том, что мать, если и была в чем-то виновата, уже давно искупила вину своими страданиями.
Пожелав Марисабель спокойной ночи, Марианна вышла, но девочка не могла сомкнуть глаз. Снова и снова вспоминала она слова Луиса Альберто, Марианны. Мама. Сеньорита Джоана. Так вот почему она всегда смотрела так странно. Всегда так переживала… Марисабель вскочила с кровати и бросилась к телефону. Номер она уже давно знала наизусть.
– Попросите, пожалуйста, Джоану Смит, – сказала она, услышав на том конце провода мужской голос.
– Джоана, тебя просит наша дочь, Марисабель, – сказал Карлос Джоане.
Она подошла к телефону, трясущимися руками взяла трубку.
– Марисабель? Дочка!
– Мама! – крикнула в трубку девочка.
– Дочка! Доченька моя! – только и смогла выговорить Джоана.
– Мама, мне все рассказали, – говорила Марнсабель. – Я все знаю. У тебя были веские причины, чтобы отдать меня в приют. Мне сказали, как ты мучилась потом.
– Ты не можешь представить, – Джоана говорила, а слезы катились по ее щекам. – Я уже подумала, что никогда больше тебя не увижу. Что ты меня не захочешь знать.
– Мамочка, сейчас я очень устала, а завтра обязательно к вам приду. И тогда мы поговорим – все втроем.
– Мы будем ждать тебя. До завтра.
Джоана опустила трубку. Прошло всего несколько минут, но ей показалось, что за время их разговора прошли годы. Все изменилось. Теперь у нее есть дочь.
– Я же тебе говорил, – обрадовался Карлос, – ты ее не потеряла, а наоборот, нашла. Она простила нас и завтра придет сюда.
– Все это кажется сном, – прошептала Джоана. – Если бы ты только знал, что значит для меня услышать «мама».
Ранним утром Филипе решила отправиться к своей прежней соседке, Терезе, чтобы обо всем договориться. Ведь пока они не решат, куда лучше уехать, нужно где-то пожить.
– Так что, Чоли, ты не изменила своего решения? – спросила Филипе подругу.
– Нет, – решительно ответила донья Чоли. – В любом случае что бы ни случилось, завтра после обеда никто больше не найдет нас в этой квартире.
– Ну, я тогда пошла, – сказала Филипе.
Скоро она уже сидела в доме Терезы. Несмотря на раннее утро, та уже ушла на рынок, и Филипе пришлось прождать не меньше часа. Но, наконец, Тереза, увешанная покупками, появилась.
– Филипе, как я рада! Что привело тебя ко мне? Наверное, что-нибудь понадобилось?
– Аи, Тереза, – вздохнула Филипе. – Мне нужно рассказать тебе кучу новостей. Если бы ты знала, сколько у нас проблем…
– Ну, так что сидишь, выкладывай.
– Слушай, Тереза, ты не могла бы оказать нам одну услугу? Дело в том, что нам троим нужно как можно скорее покинуть квартиру, в которой мы живем. А потом мы вообще уедем из Мехико. Но пока, неделю-две, нам надо будет где-то пожить. Хотим сегодня же ночью переехать. Не могла бы ты приютить нас на время – скрыть нас?
– Разумеется, Филипе, – сразу же согласилась Тереза.
– Сделаем так, – тоном заговорщика стала объяснять Филипе. – Ты на несколько дней переберешься в квартиру, где жила Ноли – сейчас там никого нет. А мы втроем переедем сюда и побудем здесь, пока не решим, куда двигаться дальше. А если сеньора подумает, что мы вернулись в старое жилье, то застанет там тебя. А ты будешь держать язык за зубами.
– Главное, чтобы соседи не видели, что сюда приедут Бето с Ноли, – сообразила Тереза.
– Ради бога, не думай, что я такая дура, – ответила Филипе. – Они приедут сюда ночью, чтобы никто не заметил. И никуда отсюда не будут выходить. А потом мы уедем куда-нибудь в провинцию.
– Да, это прекрасно, Филипе, – закивала головой Тереза. – Передай Чоли, что я на все ради нее готова. Я считаю, что она мальчику больше мать, чем эта сеньора.
– Если она потеряет его, она умрет, – патетически воскликнула Филипе. – Без мальчика мы все умрем. Значит, необходимо любой ценой помешать этой сеньоре увезти Бето.
Луис Альберто собирался в контору. Старому дону Альберто было не по себе, что теперь роли поменялись – сын уходит, а он остается дома. Так хотелось зайти на стройку, ознакомиться с делами. Кроме того, это поможет ему развеяться, забыть о смерти жены.
– Хорошо, папа, – согласился с ним Луис Альберто. – Но ты должен вернуться на стройку в роли хозяина, главного владельца. Я распоряжусь, чтобы тебе подготовили твой кабинет.
– Спасибо, сынок, – ответил дон Альберто. – А то ночью я так плохо спал. Меня очень расстроила твоя ссора с Марианной, я даже звонил туда, чтобы узнать, как они доехали.
– Ладно, – Луис Альберто резко встал. – Извини, но я тороплюсь. Надо с утра побывать у адвоката. Буду подавать на развод.
– Ты уверен, что Марианна согласится дать его? – спросил дон Альберто.
– Не докатилась же она до того, что ее не испугает возможность скандала. Она должна понимать, что иначе я найму детектива, ее выследят и ей придется дать развод по причине измены.
– Ты очень любишь ее, сынок, – вздохнув, констатировал дон Альберто.
– Нет, папа, ненавижу. Люто ненавижу женщину, которая так надругалась над моими чувствами. Извини, не могу больше опаздывать.
Оставшись один, дон Альберто задумался. Его сын импульсивный, вспыльчивый, но добрый и хороший человек. А Марианну он любит. Любит вопреки всему. Если бы она была ему безразлична, он бы не стал так кричать, выходить из себя. И он не успокоится, пока не отомстит за поруганные чувства.
Придя в контору, Луис Альберто немедленно позвонил адвокату. Он считал, что единственный выход из сложившейся ситуации – немедленный развод. Пусть она знает, что у него еще есть чувство собственного достоинства.
Адвокат был искренне удивлен, услышав просьбу сеньора Сальватьерра. Он и его супруга всегда казались ему идеальной парой.
– Наши отношения изменились, – сухо объяснил Луис Альберто. – Мы больше не понимаем друг друга. Я ушел из дома, а перед уходом предложил ей развестись. Она не возражала.
– И все-таки мне надо поговорить и с ней, – настаивал адвокат. – Она должна подписать кое-какие документы. А если она не даст согласия, тогда все это будет очень сложно.
– Мне все равно, – ответил Луис Альберто. – Я хочу развестись. Пусть это займет много времени, но все-таки произойдет когда-нибудь.
– Сеньор Сальватьерра, – задал последний вопрос адвокат. – Вы уверены в шаге, который собираетесь сделать?
– Разумеется, – твердо ответил Луис Альберто.
Адвокат не стал откладывать дело в долгий ящик и почти сразу же после разговора с Луисом Альберто позвонил Марианне.
– Сеньора Сальватьерра? С вами говорит адвокат Гонсалес. У меня к вам важный разговор, но хорошо было бы встретиться лично. Вопрос, который мне предстоит обсудить с вами, очень деликатный. В шесть часов вас устроит?
– Я ничего не понимаю, адвокат, – в растерянности ответила Марианна. – Но если нужно, готова с вами встретиться немного попозже.
– Я буду в семь часов в вашем доме. Марианна терялась в догадках – что бы мог значить этот странный разговор? Ей и в голову не пришло, что адвокат явится, чтобы обсудить условия ее развода с Луисом Альберто.
Ровно в семь часов в доме сеньоров Сальватьерра раздался звонок. Адвокат Гонсалес был известен своей пунктуальностью. Марианна, сама не понимая от чего, очень нервничала.
– Поскольку вы здесь, адвокат, вы можете, наконец, сказать, что за дело у вас ко мне?
– Я пришел от имени вашего мужа, – ответил адвокат, – Сеньор Сальватьерра хочет развестись с вами. Он доверил мне это дело, чтобы я урегулировал его без всяких скандалов по взаимному согласию. У вас будут какие-либо возражения?
– Передайте Луису Альберто, что я готова дать ему развод по первому требованию, – решительно ответила Марианна.
…Марисабель, как и обещала, утром пришла в дом тетушки Росарио, где ее уже ждали взволнованные Джоана и Карлос.
– Мама! – закричала Марисабель, увидев Джоану. Джоана не смогла сдержать слез.
– Дочка! Не могу поверить, что ты назвала меня мамой. Я думала, что никогда не услышу от тебя этого слова. Когда я узнала, что Карлос открыл тебе тайну, я решила, что ты возненавидишь меня и всегда будешь презирать.
– Папа мне рассказал, как все это произошло. Он сказал, что ты не виновата. Что оставила меня в приюте не потому, что не любила меня, а потому что была вынуждена. Но я хочу все услышать от тебя, мама. Расскажите мне всю мою историю.
– Я была молодой, – начала Джоана. – И вдруг оказалась совсем одна. Я больше ничего не знала о Карлосе, который и не подозревал о твоем существовании. Мне пришлось пойти на этот шаг. Потом я поняла свою ошибку и решила исправить ее, но было поздно. Ты уже жила в доме Сальватьерра. Но я не знала этого тогда. Лишь гораздо позже мне удалось узнать, где ты. Мне повезло. Бывшая директриса приюта проговорилась, что тебя усыновили сеньоры Сальватьерра. Я немедленно нашла их адрес в телефонном справочнике и появилась в твоем доме, предложив услуги преподавателя танцев.
– А они знали, кто вы? – спросила Марисабель.
– Я однажды говорила с Луисом Альберто. Я все рассказала ему. И он позволил мне продолжать учить тебя при условии, что я не открою тебе правды. Я согласилась. И вот, если бы не Карлос…
– Я счел это просто абсурдным, – перебил Джоану Карлос, – что Джоана продолжает страдать. Я сам, как только узнал, что у меня есть дочь, сразу же захотел тебя увидеть. Итак, мы твои родители. Так что теперь ты поедешь с нами?
– Они тоже мои родители, – серьезно сказала Марисабель. – Ведь они вырастили меня. Дали мне воспитание, любовь и заботу. Я не могу оставить их. И даже теперь, когда я уверена, что мои настоящие родители – вы, не уговаривайте меня быть с вами.
Глава 54
Лили не могла дождаться утра, чтобы прийти к Бето. Он ведь ее сам пригласил, сказал, что они поговорят о помолвке. Как это замечательно!
Лили открыла донья Чоли. На миг девушке показалось, что пожилая сеньора плакала, но Чоли объяснила, что ей попала в глаз соринка.
– Но я не разрешаю ему выходить из комнаты, – предупредила она Лили. – Пойдемте со мной туда.
– Как здоровье, Бето? – весело спросила Лили у юноши.
– Хорошо, – ответил тот. – Мама, это моя подруга Лили.
– Мы уже познакомились, – донья Чоли ласково улыбнулась и ушла на кухню.
– А я представляла твою маму совсем другой, – болтала Лили. – Молодой и вообще другого типа. Ты совсем на нее не похож.
– Я похож на папу. Так мама говорит, – объяснил Бето.
– Слушай, а это правда то, что ты мне говорил по телефону? – спросила девушка.
– Да, Лили, – без особой радости ответил Бето.
– Значит, ты решился! – обрадовалась. Лили. – А когда я тебе это предложила, ты как-то покраснел, замялся. Я уж подумала, что не нравлюсь тебе.
– Знаешь, ты бойкая, веселая всегда, – улыбнулся Бето. – Я подумал, почему бы нам не стать женихом и невестой. А я тебе нравлюсь, Лили?
– Ты мне нравишься безумно, Бето, – зашептала Лили. – Вначале я говорила, что ты скучный и все такое. А теперь я думаю иначе. И знаешь, к какому я пришла заключению? Что я сильно влюблена в тебя!
Когда Филипе вернулась домой от Терезы, Лили уже ушла.
– Порядок, полный порядок! – сразу же заверила она подругу, не решаясь в присутствии Бето все рассказывать начистоту.
– А я уж думала, ты никогда не вернешься! – вздохнула донья Чоли.
– Мне надо было провернуть массу дел, – объяснила Филипе и добавила: – Ну, пошли ко мне, я покажу тебе свои покупки.
– Какие покупки? – невероятно удивилась Чоли.
– Зря я что ли выходила? – сердито спросила подругу Филипе. – А ты ешь, ешь, – кивнула она Бето.
Оказавшись в своей комнате, Филипе набросилась на Чоли:
– Какая же ты бестолковая! Ну, ладно, все в порядке. Мы переедем в квартиру Терезы, а она с племянником – в ваш старый дом. Пусть поживут там некоторое время. Если сеньора отправится туда, она никого не найдет. Но теперь остается самое сложное – поговорить с Бето и убедить его, что нужно во что бы то ни стало уехать из Мехико.
Бето было трудно уходить из этого дома. Но ослушаться Чоли он не мог – ведь она была его матерью. И, кроме того, он не хотел быть причиной раздора в семье сеньоры Марианны. И все-таки, заранее зная, что ответит ему Чоли, Бето еще раз спросил:
– Может быть, муж сеньоры простит меня и все обойдется?
И Чоли, конечно, сказала то, что он готовился услышать:
– Дорогой мой, я не могу оставаться здесь – твоя жизнь в опасности. Не могу забыть того случая. Да и сеньоре Марианне слишком дорого обходится ее помощь тебе, Бето.
– Это верно, – согласился Бето.
– Наконец-то понял, – со вздохом облегчения сказала Филипе. – Поторопись. Такси давно ждет.
Марианна проснулась от того, что сквозь полуоткрытые занавеси спальни прокрался яркий солнечный луч и гулял по ее лицу. Она лежала, вспоминала и думала, как жить дальше. Дети – вот в чем было ее спасение и, поднявшись, она поспешила в комнату Марисабель.
– Доброе утро, Марисабель, – поздоровалась она. – Извини, что разбудила тебя.
– Ну что ты, мама, я очень рада тебя видеть, – приветливо сказала Марисабель. – Я вчера задержалась и не стала тебя будить. Рамона рассказала мне про адвоката, который приходил к тебе.
– Да, его прислал твой папа, – сказала Марианна, присаживаясь к Марисабель на кровать.
– Он хочет развестись? – Марисабель приподнялась на локте. – И неужели ты дашь ему развод, мама?
– Раз он так хочет, – коротко сказала Марианна.
– Извини меня, – Марисабель устроилась поудобнее, – мне кажется, что вы с папой просто зашли в тупик. Он из-за упрямства не желает понять тебя, а ты из-за своей гордыни не даешь этой возможности.
– Марисабель, я много раз за нашу жизнь прощала твоего папу, и мне это надоело. Но я люблю его, поэтому никогда не соглашусь, чтобы он чем-то попрекнул меня.
– Вам с папой надо в конце концов во всем разобраться, – настаивала Марисабель. – Папа должен взять себя в руки.
– Но он же требует развода…
– А ты не давай – и все, – решительно сказала Марисабель.
– Он все равно своего добьется, – вздохнула Марианна. – И давай не будем больше говорить об этом. Я понимаю, ты хочешь спасти наш брак, но твой отец… Он, как ты говоришь, упрям и не пойдет на это.
– Но ты тоже упрямая, мама, – возразила Марисабель. – Зачем так упорствовать?
– Довольно, прошу тебя, Марисабель. Лучше расскажи мне, как ты провела время с сеньоритой Смит? Надеюсь, там был и твой отец?
– Да, они рассказали мне свою историю. Бедные, сколько они страдали по воле судьбы. Представь себе, мой папа семнадцать лет вообще ничего не знал обо мне. Он поссорился с сеньорой, ладно – с мамой, – поправилась Марисабель, заметив движение Марианны, – и, думая, что это навсегда, уехал в Малую Азию, работал там врачом.
– Как они, наверное, счастливы, – сказала Марианна, – и радуются, что могут назвать тебя дочкой. Правда?
Марисабель подсела, ближе к Марианне, обняла ее.
– Знаешь, они скоро поженятся.
– Я рада, – сказала Марианна. – Сеньорита Смит, кажется мне хорошим человеком. Я близко с ней не знакома, но видно, что у нее доброе сердце.
– Слушай, мама, а как Вето? – спросила Марисабель. – Я думаю, что теперь, когда я знаю всю правду, ну, что он мне не брат, мы можем возобновить нашу дружбу. Бедный, как он переживал, когда я сказала, что не люблю его!
– Будем считать это недоразумением, – ответила Марианна. – Только ты должна вести себя очень осторожно, чтобы невольно не выдать ему тайну.
– Не беспокойся, мама, я буду осторожна. Знаешь, – Марисабель заглянула Марианне в глаза, – так хочется его увидеть…
– Давай ему позвоним, – предложила Марианна. – Правда, еще рано, но он наверняка уже встал.
– А что я ему скажу?
– Ну, поинтересуйся, как его здоровье, что он делает… Я уверена, если ты позвонишь Бето, для него это будет самый счастливый день в жизни. Договорились? Я пока наберу номер, а ты накинь халат.
Марианна спустилась в гостиную, набрала номер телефона.
– Как странно, почему-то никто не отвечает, – удивилась она.
– Вероятно, они куда-нибудь вышли, – высказала предположение Марисабель, которая уже спустилась вниз.
– Не может быть! Бето еще очень слаб. Марианна набрала номер еще раз. Телефон молчал.
– Наверное, что-то случилось. Я сейчас же еду к ним, – заторопилась Марианна. – Видимо, Бето стало хуже, и его повезли в больницу.
– И я с тобой, – сказала Марисабель. – Только по дороге заберем мой табель с отметками.
– Да, да, – ответила Марианна. – Одевайся.
Войдя в квартиру, Марианна в недоумении остановилась. Безмолвная тишина оглушила ее. Никого. Она бросилась в одну комнату, в другую… Торопливо распахнула платяные шкафы. Они были пусты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45