А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Помнишь?
– Конечно. Мне даже показалось, что после этого случая ты и стала другой.
– Луис Альберто, если ты откажешься от обвинения, мальчик сможет избежать суда.
– Это невозможно, Марианна.
– Неужели так трудно переломить свою гордыню? Почему ты не можешь взять назад свое заявление и спасти его?
– Марианна, ты прекрасно знаешь мое мнение о таких людях. Я убежден, что их ничто не может оправдать.
– Когда-нибудь ты будешь думать иначе, Луис Альберто. Я прошу тебя, сделай мне одолжение, спаси его. Не дай ему попасть в тюрьму. Он ведь ни в чем не виноват, ты это знаешь. Он ничего не украл.
– Но мы ведь не знаем, чем он занимается сейчас, не совершил ли других преступлений.
– Да нет же, Луис Альберто, я это чувствую, и я не могу смириться с мыслью, что по моей вине пострадает невинный. Откажись от показаний, я умоляю тебя, – не в силах больше сдерживаться, Марианна зарыдала.
Луис Альберто озабоченно посмотрел на жену.
– Хорошо, хорошо, я откажусь от показаний. Но ты не будешь больше грустить?
– Клянусь, не буду, – сказала Марианна, вытирая слезы.
– Марианна, ты так возбуждена, это ненормально.
– Не думай, что я схожу с ума, нет. Ты даже не знаешь, что ты делаешь, поступив так великодушно. И как будет доволен мальчик, когда узнает, что никакого суда не будет.
– Погоди, о чем ты? – удивился Луис Альберто. – Что все это значит? Ты что, виделась с этим юношей?
– Нет, я… – покраснела Марианна, – …я хотела успокоить его мать.
– Значит, ты все же с ним встречалась?
– Позволь, я объясню. Мать этого мальчика все еще нездорова. Она позвонила мне вчера и сказала, что ее сыну пришла повестка – он должен явиться в суд в качестве ответчика по обвинению в краже. Она была очень расстроена. Я обещала поговорить с тобой, попросить отказаться от обвинения. Вот и все, Луис Альберто.
– Матери все одинаковы, – вздохнул Луис Альберто. – Но иногда чрезмерная материнская любовь становятся причиной многих бед.
– Эта женщина страдает из-за того, что мальчик пошел на преступление из-за нее. Возьми заявление, Луис Альберто.
– Не надо волноваться, Марианна. Я же тебе обещал. Я сделаю все, чтобы этот молодой человек не понес наказания. Но, имей в виду, только ради тебя. Я уверен, рано или поздно он опять что-нибудь натворит.
– Нет, нет, не думай так, Луис Альберто.
– Хорошо, давай больше не будем говорить об этом. Я дал тебе слово, так что будь спокойна.
– Спасибо, Луис Альберто.
Марианна смотрела на него с такой благодарностью, что Луис Альберто подумал: «Ради этого можно иногда отступить от своих принципов».
Ни о чем, что творилось в доме Сальватьерра, Бето не знал, – сейчас ему было только до себя. Путь от кафе, где они объяснялись с Марисабель до дома, был нескончаем, как нескончаема была его безысходная тоска.
Бето хотел незаметно проскользнуть в свою комнату. Но его остановила Филипе.
– В чем дело? Разве так входят в дом? Ты что, нас не хочешь видеть, что ли?
– Голова болит, – отговорился Бето.
– Нашел причину, – удивилась Филипе. – Это у богачей голова болит, а тем кто голоден и несчастен, об этом думать некогда. Аи, боже мой, знаю, от чего у тебя эта болезнь. Мне кажется, ты сейчас заплачешь.
– Что случилось? – подала голос Чоли.
– Я хотел кое в чем убедиться, вот и убедился. Она меня не любит, потому что знает, что ее мать помогает нам из жалости и что я собирался их обворовать. И за это презирает меня, – волнуясь, говорил Бето.
– Презирает? Она что, не хочет, чтобы вы были друзьями? – удивилась Филипе.
– Друзьями, но не больше. А я люблю ее как невесту.
– У нее, наверное, есть на то причины, – сказала Филипе.
– Она просто не желает связывать свою судьбу с вором, который хотел их ограбить.
Горькие жалобы Бето прервал звонок в дверь – ему принесли повестку в суд.
Глава 41
Спеша сообщить Чоли радостное известие о том, что Луис Альберте готов забрать свое заявление, Марианна не заметила подкарауливавшую ее Сару.
– Подождите, Марианна, – выступила та из-за угла.
– В чем дело? – резко бросила Марианна.
– Это я вас хочу спросить: в чем дело, почему вы не ответили?
– А что я должна ответить? – Марианна с презрением смотрела на Сару, отмечая блеклую кожу, появившиеся морщины, которые не мог скрыть даже толстый слой косметики.
– Неужели вам все равно, что скажет ваш муж, услышав о молодом любовнике.
– Меня это абсолютно не волнует, – бросила Марианна.
– Ах, значит, ваш муж стал менее щепетильным?
– Что ты хочешь этим сказать?
– А разве не понятно? Мне было бы достаточно намека…
– А вот мне не понятно. И запомни: я – это я, а ты – это ты, – резко сказала Марианна. Но Сара не обратила внимания на ее слова.
– Ну и как, – издевательски спросила она, – ваш муж уже получил первое послание? Так вот, в следующем письме я могу обо всем ему рассказать. Так что лучше вам не спорить, а раскошелиться. Давайте на этом и порешим.
– От меня ты не получишь ничего, в отличие от Луиса Альберто, который тебе платил.
– Вы становитесь очень упрямой… – угрожающе сказала Сара. – Даю вам еще неделю. Если и тогда я не получу денег, будет хуже. Да, если нет всей суммы, можете дать половину. Я подожду.
– Я не боюсь твоих угроз, Сара. Мне пора. Разговаривать с тобой мне было крайне неприятно. – Марианна нажала на кнопку звонка.
– Аи, посмотрите, какая гордая, какая благочестивая, а на самом деле такая же, как все, – дрянь, – злобно бросила Сара вслед Марианне, исчезающей в двери квартиры.
Марианна увидела взволнованное лицо Бето и постаралась сразу же его успокоить:
– Пожалуйста, не волнуйся раньше времени. Я сделаю все, чтобы тебе помочь. Мой муж сегодня же пойдет к прокурору и заберет свое заявление.
– Вы очень добрая и все-таки многого не понимаете. А если, как говорили, меня посадят на четыре года? Единственная просьба, сеньора Марианна, позаботьтесь тогда о маме Чоли и Филипе. Не забывайте их.
– Ну что с тобой, Бето? Неужели ты больше не веришь мне? Разве ты не знаешь, что я люблю тебя как собственного сына. Я своего мальчика потеряла, так вот, представь, будто ты и есть мой сын.
Тронутый заботой Марианны, Бето рассказал ей о встрече с Марисабель и грустно добавил:
– Теперь мы действительно больше никогда с ней не встретимся. Кто я по сравнению с ней?
– Нет, родной, ты заблуждаешься, – нежно посмотрела на него Марианна. – Придет время и ты сам все поймешь.
Марианна хотела посмотреть повестку в суд, которую принесли Бето. Пока он ходил за повесткой, Чоли пожаловалась:
– Бето так страдает от любви к вашей дочери… Он ведь не знает, что она его сестра.
– Так пусть же они любят друг друга, – успокоила ее Марианна.
– О нет, сеньора, – испуганно сказала Чоли. – Это большой грех. Если бы только Бето мог не думать о ней! Это ужасно – влюбиться в собственную сестру, сеньора. «Нужно рассказать все Чоли, – подумала Марианна, – пусть она не мешает их любви и пусть не терзают ее грустные мысли».
– Знаете… – осторожно начала она, – Марисабель, к счастью, вовсе не сестра Бето.
– Что… что вы сказали? – спросила Чоли. – Честно говоря, я не понимаю, сеньора.
– Сеньора Чоли, Марисабель мне не родная дочь, – Марианна подсела поближе к Чоли, посмотрела ей в глаза. – Я открыла вам тайну нашей семьи только потому, что полностью полагаюсь на вас и уверена: это останется между нами.
– Конечно, сеньора, но как же тогда…
– При случае, я вам все объясню, Чоли, – сказала Марианна.
Взяв у Бето повестку и еще раз заверив его, что все будет в порядке, Марианна распрощалась с ними и вышла.
На обратном пути Марианна решила еще раз зайти к мужу. Она обеспокоилась, что он просто забудет об этом деле. И как выяснилось беспокоилась не зря.
– Я действительно забыл, – сказал Луис Альберто.
– Луис Альберто… – Марианна укоризненно посмотрела на него.
– Ладно, я сейчас же позвоню нашему адвокату, и он скажет, что там происходит.
Секретарша соединила Луиса Альберто с адвокатом, которому он напемнил о событии, случившемся когда-то в его доме, и о юноше, которого он тогда задержал.
– Прошу вас сделать так, чтобы его оставили на свободе и прекратили дело, – сказал Луис Альберто.
– Одну минутку. Я только что получил сообщение, касающееся этого вопроса. Есть маленькая неприятность, сеньор Сальватьерра. Судья, который занимался этим делом, уехал из Мехико, и все документы находятся у прокурора, так что придется опять начинать все сначала.
– Жаль, конечно, но ничего не поделаешь – придется начинать сначала. Посоветуйте, что для этого нужно?
– Лучше всего, если вы возьмете назад обвинение. Это сразу снимет проблему. Почему бы вам не поговорить с отделом министерства внутренних дел?
– Хорошо, я схожу туда или пошлю кого-нибудь из своих сотрудников.
– Может быть, вы хотите, чтобы я пошел с вами?
– Спасибо, в этом нет необходимости, хотя, честно говоря, мне не хотелось бы заниматься этим делом. Я сторонник справедливого наказания преступников, и не только их, но и тех родителей, которые бросают своих детей на произвол судьбы, не думая об их будущем. Но моей супруге очень жаль этого мальчика. Вы же знаете, все женщины такие сентиментальные. И моя жена – не исключение.
– Этот Парень просто оступился. Я уже говорил, что у меня сложилось о нем хорошее впечатление.
– Вот и моя супруга говорит то же самое. Но нельзя о человеке судить по его внешности, адвокат. Хорошо, не смею вас больше задерживать.
Они распрощались.
Марианна с тревогой следила за разговором.
– Что он сказал?
– Что судья, который занимался этим делом, уехал из Мехико, но все можно уладить, если я возьму назад свое заявление.
– Сделай это побыстрее, Луис Альберто, прошу тебя.
– Конечно, ради тебя я готов поехать прямо сейчас.
– Я тоже хочу пойти, потому что, если тебе откажут, может быть, я сумею их уговорить.
– Но Марианна…
– Ах, пожалуйста, возьми меня с собой, я должна быть уверена, что ты забрал заявление. Прошу тебя, – Марианна умоляюще смотрела на него.
– Хорошо, хорошо, Марианна, – недовольно сказал Луис Альберто. – Но я не понимаю твоего поведения. Мне бы хотелось, чтобы этот юноша был наказан.
– Я не простила бы тебе этого никогда, Луис Альберто.
– Только не говори глупостей, Марианна. Приди в себя, пожалуйста. Я очень волнуюсь, когда вижу тебя в таком состоянии.
– Ты думаешь, что я схожу с ума?
– Только сумасшедшие поступают таким образом.
– Дорогой, давай оставим эту тему в покое.
– Интересно, что ты нашла в этом парне, чтобы так его защищать? – спросил Луис Альберто, вставая.
– Просто мне жалко его и его мать.
– Как бы тебе потом не пришлось пожалеть об этом.
– Нет, Луис Альберто, я уверена, он станет хорошим человеком.
Луис Альберто снисходительно улыбнулся. Ждать в приемной им не пришлось. Их сразу же провели к прокурору.
– Значит, вы пришли забрать свое заявление об обвинении Альберто Лопеса в попытке ограбления, сеньор Сальватьерра? – Прокурор вопросительно взглянул на Луиса Альберто.
– Да, прокурор, думаю, что нет смысла доводить дело до суда.
– Но парень совершил преступление, не так ли?
– Не успел, и поэтому, я считаю, не стоит давать делу ход.
– Могу я узнать, почему вы изменили свою точку зрения?
– Как впоследствии выяснилось, деньги ему были нужны для того, чтобы купить лекарство для своей больной матери.
– Да, сеньор, прокурор, – вмешалась Марианна, голос ее дрожал от волнения, – он был в полном отчаянии, нужно было срочно достать плазму для спасения жизни его матери, которая лежала в больнице. У него не было денег, и он не знал, где их взять. Находясь в таком безвыходном положении, он забрался в дом, в наш дом, но он не преступник и никогда им не был.
– Вот что, сеньора, – строго сказал прокурор, – мы не имеем права искажать истину. А истина в том, что он хотел вас ограбить. А что вы думаете по этому поводу, сеньор Сальватьерра?
– Нет, нет, не для того, – снова вмешалась Марианна. – Это нам так показалось, когда мы увидели его в доме. Он собирался просить нас о помощи, поэтому мой муж и решил забрать заявление. Оно было подано в тот момент, когда мы еще не знали этого мальчика.
– Не понимаю, почему вы с таким пылом защищаете этого молодого человека? Вероятно, существуют какие-то очень весомые причины, ради которых вы позволяете преступнику гулять по улицам.
– Но он не преступник, поверьте мне. – Прижав руки к груди, Марианна умоляюще посмотрела на прокурора.
– Преступник, сеньора. Сначала он без зазрения совести проникает в чужой дом с целью ограбления, потом поднимет руку на беззащитного человека и – покатится по наклонной плоскости…
– Значит, вы считаете, если мальчик голодный, отчаявшийся, с больной матерью на руках, по природе добрый и честный, в первый раз оступился, то его место в исправительной колонии?
– Для таких и существует колония. – Прокурор был непреклонен.
– Неправда! – вырвалось у Марианны.
– Марианна…
– Сеньора…
– Оставьте меня. Исправительные колонии существуют для настоящих преступников, для рецидивистов, которых уже не исправишь. Для таких, как он, исправительная колония – это школа преступлений, из которой он выйдет, познав все детали зла. И не такие, как я, сентиментальные особы, делают из людей закоренелых преступников, вовсе не мы, а общество.
– Марианна, успокойся, пожалуйста, возьми себя в руки. – Глядя на взволнованную, возбужденную Марианну, Луис Альберто пожалел, что уступил ее просьбе и взял ее с собой.
– Простите, сеньора, но общество, как вы выразились, не заставляло этого парня воровать.
– Верно, в первый раз нет, но, если оно пошлет его в колонию, вот тогда оно будет виновато во всем, потому что колония не может исправить… – Марианна чувствовала, что она может исрортить дело, но не могла остановиться. – …наоборот, она может его погубить!
– Супруга ваша возбуждена, сеньор Сальватьерра, пусть она выйдет.
– Да-да, подожди за дверью, Марианна.
– Ах, но почему, Луис Альберто…
– Прошу тебя, подожди меня за дверью, хорошо? Оставь нас на пять минут, – властно сказал Луис Альберто, испытывая острое чувство неловкости за Марианну.
– Хорошо, извините, – Марианна поднялась.
– Я прошу простить мою супругу, она не совсем здорова – знаете, нервы… Примите мои сожаления.
– Не беспокойтесь, сеньор Сальватьерра, я понимаю вашу ситуацию. И все же хочу вам сказать, люди такого типа никогда не меняются к лучшему.
– Насколько я знаю, в то время его мать действительно была при смерти.
– Охотно верю, но сначала – ради матери, потом – из-за куска хлеба, затем вообще войдет в привычку – и обратного пути нет. Повторяю, сеньор Сальватьерра, вы не должны забирать свое заявление.
– Видите ли, супруга вполне убедила меня в том, что, скорее всего, это ошибка.
– Значит, вы окончательно решили отказаться от обвинения?
– Да, сеньор прокурор.
– Что ж, пусть будет по-вашему. Только как бы вам позже не пришлось испытать угрызения совести за то, что, оказав услугу этому преступнику, вы нанесли непоправимый вред нашему обществу.
Прокурор вручил Луису Альберто злополучное заявление, и они раскланялись.
Секретарь прокурора искоса поглядывал на красивую сеньору, которая недавно вошла со своим мужем в кабинет прокурора, а теперь вышла в приемную и так странно себя вела. Она то нервно расхаживала по комнате, то начинала внимательно разглядывать рекламный плакат на стене, то машинально усаживалась на стул против него, глядя ему в лицо невидящим взглядом.
Завидев своего мужа, выходящего из кабинета прокурора, она бросилась к нему:
– Ну что, Луис Альберто?
Секретарь еще ниже склонился над бумагами.
– Выйдем, дорогая, – сказал ее муж, бросив взгляд в сторону секретаря.
– Я ужасно нервничала, когда ты остался наедине с этим прокурором, – говорила Марианна, усаживаясь в машину. – Боялась, что ты поддашься его уговорам и не возьмешь заявления.
– Прокурор действительно советовал мне оставить заявление.
– Аи, надо же какой неприятный человек. Его совершенно не интересуют мотивы поступка, поэтому-то я и сорвалась и наговорила лишнего.
– Надо сказать, я даже немного испугался.
– Я не могла сдержаться, – сожалела Марианна.
– Ладно, хватит об этом, теперь уже, я думаю, все в порядке.
– Спасибо, у меня прямо гора с плеч, – Марианна с благодарностью прильнула к его плечу.
– И, надеюсь, ты больше не будешь видеться с этим молодым человеком? – продолжал Луис Альберто. – Забудешь о том, что он есть. Обещаешь, Марианна?
– Да, да, Луис Альберто, обещаю.
Выходя из машины, Луис Альберто подумал: «Дай бог, чтобы это была правда, и Марианна никогда больше не искала с ним встречи».
На следующее утро, собираясь в контору, он напомнил Марианне об их разговоре:
– Помни, ты обещала: никаких встреч с этим юношей.
– Я постараюсь, но если мы встретимся случайно…
– Если даже это и произойдет, постарайся не общаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45