А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Боль и внезапная потеря жизненной энергии. Ощущение силы равной или прев
ышающей его собственную.
Понимание.
Страх.
Ударил сильный порыв ветра Ч и крест начал съеживаться и чернеть. Из отц
а Эндрюса раздался вопль боли и агонии такой силы, что Гордон с Джимом заж
али уши ладонями, боясь оглохнуть.
Проповедник швырнул второй крест в деформированное тело отца Эндрюса, н
а этот раз Ч в голову. Тело повалилось наземь. Вновь и вновь повторяя посл
едние слова ритуального заклинания, брат Элиас метнул два оставшихся кр
еста в живот священника.
Сила отступила туда, откуда возникла, ее знание внезапно исчезло, ее прит
язания пропали, ее казавшаяся безграничной власть быстро истощалась. Он
а вернулась в себя. Теперь она стремилась лишь выжить.
Молнии черной энергии рвались с крестов, лишая цвета окружающую действи
тельность. Кресты таяли на глазах, превращаясь в изогнутые спирали. Энер
гетические молнии, с каждым разом становясь все слабее, растворились в н
ависших черных облаках.
Двое гигантских младенцев все еще ползли, и Джим по нескольку раз выстре
лил в каждого, прежде чем они застыли и непонятным образом растворились
в земле, оставив после себя лишь комки сероватой слизи.
Горячий ветер внезапно сник. Гордон с шерифом, тяжело дыша, переглянулис
ь. С безумно колотящимися сердцами они молча двинулись по рассроченной з
емле туда, где недвижно лежал брат Элиас.
11
Испустив безумный вопль, ч
ерная фигура доктора Уотерстона исчезла в языках пламени. Обугленная ко
жа превратилась в хлопья, но прежде, чем фигура полностью исчезла, Марина
успела заметить нечто блестящее, белое, похожее на червяка.
Пламя исчезло так же мгновенно, как и возникло. Младенец, стоявший у нее ме
жду ног, внезапно выронил нож и упал на колени, словно вдруг утратил коорд
инацию движений.
Все остальные создания, заполнившие кухню, одновременно превратились в
бессмысленно тыкающихся во все стороны слизняков. Марина, будучи еще не
в силах пошевелиться, поняла, что спасена.
Из глаз потекли слезы.
12
Когда подошли Джим с Гордо
ном, брат Элиас уже сидел, покачиваясь, словно в состоянии грогги. Поддерж
ивая за руки, они помогли ему встать. На лице проповедника появилась улыб
ка Ч настоящая, открытая улыбка.
Ч Вы хорошо сработали, Ч сказал он. Ч Оба. Потом его взгляд упал на то, что
осталось от тела отца Эндрюса, и улыбка погасла. Следы безумных мутаций, к
оторые перед концом претерпело тело священника, исчезли, и окровавленны
е останки выглядели несомненно человеческими. Кресты пропали бесследн
о.
Ч Если бы мы оказались здесь раньше, он бы не погиб, Ч произнес проповедн
ик. Ч Надо отнести тело в машину и завернуть в брезент. Похороним по христ
ианскому обряду.
Ч Это все? Ч спросил Гордон. Ч Все кончено?
Ч Все кончено, Ч кивнул брат Элиас. Ч На этот раз Ч да. Гордон огляделся
по сторонам. Кругом лежали вывороченные с корнем деревья, перевернутые б
улыжники, трава и кусты были смяты, словно по ним прошло стадо слонов. Зиял
и гигантские ямы. Лишь кое-где виднелись уцелевшие белые кресты. Земля пр
иобрела нездорово-бледный оттенок. Гордон посмотрел на свою руку. Следы
от порезов исчезли. Однако в пересохшем рту еще оставался привкус затхло
сти. Он сплюнул, поймал на себе взгляд шерифа, и они улыбнулись друг другу.

Небо над головой быстро прояснялось.
Брат Элиас нагнулся и взялся за руки отца Эндрюса. Оба, не говоря ни слова,
подошли и подхватили его ноги.
Процессия двинулась вниз по склону, к машине.
13
Гордон с братом Элиасом ст
ояли на запруженном людьми дворе лесопилки и наблюдали за тем, как групп
а мужчин деловито зашвыривает лопатами в гудящую топку котельной мертв
ые тела маленьких зародышей. День клонился к вечеру, но солнце еще стояло
высоко. Подъезжали новые грузовики, люди забирались в кузов и широкими л
опатами для опилок сваливали на землю новые тушки. Шериф, стоя на высоком
бревне, координировал действия, направо-налево раздавая указания. В рабо
те принимали участие пожарные, работники лесопилки, несколько членов из
команды добровольных помощников шерифа. Поблизости вертелся Кейт Бек, щ
елкая фотоаппаратом и записывая в блокнотик интервью с окружающими.
Интересно, что он сочинит, подумал Гордон.
Еще несколько десятков человек наблюдали за происходящим из-за ограды. Д
етей практически не было, видимо, родители, не желая, чтобы они стали свиде
телями этой кошмарной сцены, разогнали их по домам. Гордон увидел знаком
ые лица. К изгороди прижался Чар Клифтон, рядом с ним Ч Элзи Каванау из ви
нной лавки. Точно так, как он видел во сне.
Он оглянулся на брата Элиаса. Несмотря на забинтованное лицо, тот не выгл
ядел ни усталым, ни изможденным. В черных глазах появился странный блеск.

Ч “Посему, как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине ве
ка сего: пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его в
се соблазны и делающих беззаконие и ввергнут их в печь огненную”. Еванге
лие от Матфея, глава тринадцатая, стих сороковой.
Гордон поежился и перевел взгляд на котельную. Из трубы валили черные кл
убы дыма. Многие рабочие натянули на лица медицинские маски, опасаясь вр
едных последствий. Гордон поднял глаза к небу, боясь увидеть, что дым може
т приобрести весьма характерные очертания, но черное облако оставалось
бесформенным.
Он посмотрел на грузовики, кузова которых еще были битком завалены мертв
ыми тушками. Наверное, их несколько тысяч. Он поймал себя на мысли о том, ск
олько должно пройти времени, чтобы все это повторилось вновь, и сможет ли
кто-нибудь тогда вспомнить этот конкретный день. Рабочие продолжали швы
рять тела в топку, шериф выкрикивал команды.
К вечеру дым стал таким плотным, что уже всем рабочим пришлось натянуть м
аски. Тем, у кого их не было, и окружающим зрителям пришлось разойтись по д
омам. За дымом никто не увидел, как зашло солнце.

Черный дым, подобно смогу, трое суток висел над Рэндоллом, пока на
конец долгожданный ливень не унес его прочь.

Еще три дня потребовалось на то, чтобы очистить улицы от гари и ко
поти.
ЭПИЛОГ
1
Близилась осень. Холодало,
листва на деревьях уже начала менять цвет. Из окна своего кабинета Джим в
идел оранжевые и желтые пятна на деревьях вдоль Главной улицы. Дальше к с
еверу, в районе лесопилки, уже кое-где торчали и голые ветки. Шериф смотрел
на город и размышлял. Город выглядел абсолютно нормальным, удивительно
нетронутым. Ни разрушенных зданий, ни разоренных жилых домов. Только у по
дножия Зубцов, где была старая свалка, выгорел довольно большой участок
леса, но в целом ущерб оказался гораздо менее значительным, чем можно был
о бы ожидать. Рэндолл в основном был приведен в порядок за считанные дни.

Конечно, никто не может предвидеть отдаленных последствий.
Джим вернулся к столу и тяжело сел в кресло. Взяв газету, он швырнул ее в ме
таллическую корзину для бумаг. Восемьдесят пять. Восемьдесят пять погиб
ших Ч таков окончательный итог с учетом семейства Селвэй и первых двух
фермеров. Многие скончались от сердечных приступов в результате паники,
но весьма значительная часть смертей не могла быть отнесена на счет скол
ько-нибудь реалистических причин. Дик Чандлер был разорван на части, его
тело вывернуто наизнанку. Трое фермеров утонули в крови собственных жив
отных. Коронер установил, что их легкие были полны крови. Джеф Тилтон и пож
илая леди Пельцер были зарезаны. Джефу просто до неузнаваемости исполос
овали лицо.
Они с коронером решили отнести эти смерти в разряд несчастных случаев.
Удивительно, но телестанции Феникса и Флагстаффа лишь бегло затронули п
роисшествие. Более развернутая статья появилась в газете “Аризона репа
блик”, но и в ней вместо изложения реальных фактов дали совершенно дикую
версию одного из полицейских чинов штата, который вообще не принимал в э
том никакого участия. Только газета Рэндолла целиком и полностью описал
а то, что происходило на самом деле, и даже поместила на первой полосе фото
графии сожжения.
Ходили слухи, что Бек пытается продать материал в “Нэйшнл инкуайер”.
Джим усмехнулся. Возможно, ему и удастся. Эта публика готова сожрать любо
е дерьмо.
Из открытого окна послышался перезвон церковных колоколов, созывающих
прихожан на дневную воскресную службу. Звуки плавно плыли в тихом свежем
воздухе, отзываясь сладкой музыкой в ушах шерифа. Он прислушался, но коло
кола епископальной церкви не услышал.
Видимо, епископ еще не нашел подходящей замены.
Зазвонил телефон. Джим снял трубку, нажав загоревшуюся кнопку первой лин
ии.
Ч Алло, шериф Велдон слушает.
Ч Джим, Ч узнал он голос жены.
Ч Привет, дорогая, Ч сменил тон шериф. Ч Как дела?
Ч Просто решила узнать, ждать ли тебя к ленчу. Дети у Тимми Уортона, так чт
о мы могли бы миленько провести вдвоем время, так сказать, тет-а-тет.
Ч Звучит соблазнительно, Ч улыбнулся Джим.
Ч И когда же?
Ч Буду через десять минут.
Ч Отлично, Ч сказала жена и, помолчав, добавила: Ч Я тебя люблю.
Ч Я тоже тебя люблю. До встречи.
Ч До встречи.
Он положил трубку, и взгляд упал на пустую кобуру, висящую на вешалке для ш
ляп. Кобура Карла. Придется начать подыскивать замену. И искать замену Пи
ту и Джадсону, которые подали заявления с просьбой об уходе. Впрочем, оба с
огласились подождать, пока он не найдет новых людей. Пит, насколько он зна
л, собирался устраиваться на почту. О планах Джадсона ему ничего известн
о не было.
Джим встал, натянул шляпу и вышел из кабинета. За пультом дежурного сидел
а Рита.
Ч Принимай на себя все мои звонки, ладно? Ч улыбнулся он. Ч До конца дня н
е вернусь.
Ч Инспектор Джоунс снимет с вас шкуру, Ч усмехнулась Рита. Ч Она и так н
а вас зуб точит.
Ч Да и черт с ней, Ч отмахнулся Джим. Помахав рукой на прощание, он вышел н
а крыльцо. Воздух был теплым и свежим. Джим сел в машину и поехал домой.
2
Гордон с Мариной сидели ря
дом на диване и смотрели старый фильм с Фредом Астором по новому телевиз
ору, который они купили в кредит в Фениксе. Их прежний телевизор разбился.
Пошла реклама, они посмотрели друг на друга и поцеловались.
Она хорошеет, подумал Гордон. Может, расхожая фраза о том, что от будущих м
атерей исходит какое-то особое сияние, действительно имеет под собой осн
ования... Он взял ее за руку. Пальцы почувствовали шрам на ладони.
Они так и не обсудили между собой прошедшие события. Это было табу, хотя Го
рдон не мог понять почему. Они даже не договаривались не обсуждать это, пр
осто не упоминали о них, хотя и съездили в Феникс, чтобы сделать дополните
льные анализы.
Все анализы оказались нормальными.
Гордон опустил взгляд на слегка округлившийся животик жены. Интересно, к
ем же станет их дочь, когда вырастет?
Снова начался фильм, и Гордон повернулся лицом к телевизору. Теперь они м
огли позволить себе телевизор. Теперь они могли позволить себе ребенка.
После смерти Брэда право на торговлю пепси перешло к Конни, но Конни абсо
лютно не разбиралась в проблемах организации поставок и предпочла наня
ть Гордона в качестве менеджера или бригадира Ч они еще не определились
с официальным названием должности Ч и вдвое увеличить оклад. Марина ещ
е несколько месяцев может поработать в школе, но остальную часть года уч
еникам ее придется мириться с постоянными заменами.
Сам Гордон еще не окончательно отошел от прошедших событий. У него остал
ось много вопросов, но ответов на них, судя по всему, ему уже не получить ни
когда. Несколько раз он беседовал с шерифом, но Джим, похоже, пребывал в та
ком же недоумении, что и он.
Бог знает, куда делся брат Элиас.
Может, из-за этого он начал писать роман. В романе легче свести концы с кон
цами, всему найти объяснения, логически связать разрозненные детали. В р
омане у всего происходящего есть свои причины.
На самом деле он очень собой гордился. Он начал роман всего неделю назад, и
уже написал сорок страниц. Сорок добротных страниц. Никогда еще ему не пи
салось так хорошо и быстро, и он надеялся, что книга найдет своего издател
я.
Это будет роман ужасов.
Фред Астор плясал перед стволами пушек на борту военного корабля. Гордон
положил голову Марине на колени. Ему было хорошо. Он знал, что Марина еще и
спытывает проблемы, он видел, что большую часть времени она находится в п
одавленном состоянии и очень беспокоится за ребенка, но все это понятно.
Оба собирались сходить к врачу, но он верил, что им удастся преодолеть все
трудности. Он прижал ухо к животу Марины. Ему даже показалось, что различа
ет биение второго сердечка.
Ч Как ты себя чувствуешь? Ч спросил Гордон, подняв голову.
Ч Я чувствую себя хорошо, Ч улыбнулась Марина.
Ч Хорошо? Просто хорошо?
Ч Ну ладно, Ч Марина улыбнулась шире. Ч Очень хорошо.
Он поцеловал ее в живот. Она взъерошила ему волосы. Он поцеловал ее снова и
обнял за талию.
Ч Хочешь, я тебя еще поцелую?
Марина склонилась над ним, изображая невинность.
Ч Куда? В лоб?
Ч Ниже.
Ч В губы?
Ч Еще ниже!
Она рассмеялась и шлепнула его по макушке. Гордон сел, посмотрел на жену, п
отом Ч на экран телевизора.
Ч Скучное кино.
Ч А мне нравится. Хочу узнать, чем дело кончится.
Ч Фред подцепит девочку, и они будут жить долго и счастливо.
Ч Девочку?
Ч Ну хорошо, женщину.
Марина сделала вид, что размышляет, но через секунду встала и выключила т
елевизор.
Ч Пойдем.
Она взяла его за руку, и они отправились в спальню.
3
Проповедник стоял на обочи
не шоссе Черного Каньона, подняв вверх большой палец и улыбаясь. У ног его
стоял дорожный чемодан, на нем Ч фотоальбом и стопка брошюр. Библию в чер
ном переплете он держал под мышкой. Несмотря на очень теплый день, он был в
строгом сером костюме с жилетом и при галстуке.
Он продолжал улыбаться, бесконечно спокойный; взгляд черных глаз следил
за приближающимися машинами.
Несколько легковых и грузовиков промчались мимо, пока наконец коричнев
ый “бьюик лесэйб”, идущий на запад, в сторону Лос-Анджелеса, не остановилс
я, чтобы подвезти его.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28