А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— воскликнул я удрученно. — Айс сильный волшебник, он волен пользоваться своим даром так, как ему заблагорассудится!
— Он пока еще не сильный волшебник, — возразил мастер Тайрнон. — Но однажды таким станет. Может, даже более сильным, чем мастер Кеандр.
— Сильнее чем мастер Кеандр? — я не верил своим ушам.
— Да, — подтвердил мастер Тайрнон. — В пареньке скрыта огромная сила. Недаром же мастер Айдиола свел вас вместе! Поэтому ты должен всеми силами беречь и направлять его. Если ты не сможешь выполнить наказов главного волшебника, и Айссивед свернет с правильного пути, мой брат Эймор Тур о нем позаботится.
Эймор положил ладонь на рукоять кинжала и кивнул.
— Мы не можем позволить ему стать нашим врагом. Это будет конец всему!
— Я дам вам еще клетку с почтовыми голубями, — сказал мастер Тайрнон. — Будете отправлять по одной штуке каждую неделю. Ваши донесения будут попадать прямиком к мастеру Айдиоле. Где он находится, знают только голуби, так что это единственный способ пересылать ему депеши!
Мечник Эймур поднял с пола тяжелый узел и забросил его себе на спину. Сверток громко лязгнул о сталь меча. Другой рукой он поднял прислоненный к стене круглый щит.
— Мы не прощаемся, мастер Маркус, — сказал мастер Тайрион. — Наши пути еще не раз пересекутся!
Во внутреннем дворике за Залом Собраний нас поджидал ослик, впряженный в небольшую повозку. Повозка была нагружена клетками с голубями и мешками с зерном.
— Это очень привередливые птицы, — усмехнулся Эймор, перехватив мой взгляд. — Едят только зерна дурр.
— Зерна дурр? — недоверчиво переспросил я.
— У них клювы как клещи, — пояснил Эймор. — Так что будь с ними осторожен, если не хочешь остаться без пальцев!
Присмотревшись к птицам, я обнаружил, что они были мало похожи на обычных голубей. У них были крупные головы с черными изогнутыми клювами, красные глаза с желтыми ободками и темно синие лапы с изогнутыми когтями.
— Разве это голуби, — удивился я. — Это же чудовища какие-то!
— Только они могут летать меж островами, не опасаясь соколов, которых выпускают наши враги, — сказал мечник. — Это голуби с Глуха, родины мастера Айдиолы.
Мечник пристроил узел с доспехами на тележку, а сверху положил свой чудовищный меч.
— Это Глайсад, — он погладил черную в разводах сталь. — Его выковали тевалийские мастера, тысячу лет назад. Если верить легенде, он принадлежал королю Аптору, которого убил дракон Мортстаг. Он, согласно преданиям, был отцом дракона Этфулстага, которого сразил мастер Айдиола на горе Неф.
— Так этот меч из сокровищ дракона Этфулстага? — у меня даже рот открылся от удивления.
— Да, — улыбнулся Эймор. — Мне вручил его мастер Айдиола, в тот день, когда я стал Хранителем. Только мне одному он согласился служить.
У меня дух перехватило! Передо мной находилась еще одна реликвия из прошлого! Предмет, видавший легендарных королей и сказочных драконов!
— Я могу к нему прикоснуться? — спросил я, даже не надеясь, что мне позволят.
Мечник провел по лезвию рукой и кивнул.
— Меч говорит что можно.
Осторожно я протянул обе руки и положил ладони на черную сталь. Пальцами я почувствовал выпуклый узор на холодном металле и чуть заметное пульсирование. Наверняка, это была моя собственная кровь, которую волновало прикосновение к легендарной реликвии!
Однако к пульсации добавилось новое ощущение. Будто мои руки лежали на груди у человека, который напевает какую-то мелодию, не открывая рта.
— Он поет! — воскликнул я.
— Он рад вашему знакомству, господин волшебник! — улыбнулся Эймор. — Впрочем, как и я!
— Приятно познакомиться, Глайсад! — воскликнул я. — Приятно познакомиться, мастер Эймор!
Глава 2
«Каратель» дожидался нас в порту. Как только мы с Эймором появились на берегу, от него отчалила шлюпка и быстро двинулась в нашем направлении.
Бевид командовал командой из шести матросов. На его лице светилась широченная улыбка.
— Фу, прямо камень с плеч! — закричал он, когда шлюпка коснулась бортом пристани. — Как я рад вас видеть живым и здоровым, мастер Маркус!
Помощник капитана ловко перепрыгнул на причал и стиснул меня в объятиях.
— И вам привет, господин Хранитель, — он кивнул Эймору. — Надеюсь, что от вас у нас не будет неприятностей?
— Ну что вы, господин, — усмехнулся мечник. — На этот раз я всего лишь сопровождаю мастера Маркуса. Так что можете не беспокоиться.
— Я вижу, вы знакомы? — удивился я.
— Не могу сказать, что горжусь этим знакомством! — фыркнул Бевид. — Это тот еще сукин сын!
Эймор весело рассмеялся и так хлопнул Бевида по плечу, что тот чуть не свалился в воду.
— Я знаю, что в душе ты меня любишь, старый пройдоха! — сказал он.
— Размечтался! — буркнул моряк. — Давай, не стой как пень, разгружай свое барахло!
Мешки и клетки мы перенесли в лодку, а ослика отпустили.
— Нам пришлось привязать мастера Айссиведа к архштевню, — пожаловался Бевид. — Так он рвался за вами на берег!
Гребцы работали веслами, словно за нами гнались полчища аннувира. Берег быстро удалялся, а корпус пентеры, на которой уже подняли якоря, приближался с каждой секундой.
Я рассказал капитану Горманту и Бевиду все, что узнал от мастера Тайрнона. Их лица помрачнели.
— Не думаю, что нужно посвящать во все эти подробности Модрона и Пенкаура, — сказал капитан. — Они преданы короне как собачонки. Ведь они обязаны своим положением и титулами принцу Горру. Без его благоволения они навсегда остались бы капитанами бирем!
— Они сдадут нас при первой же возможности, — подтвердил Бевид. — Тут не может быть ни каких сомнений!
— Значит нужно от них избавиться! — воскликнул Айс. — Не хватало нам еще передраться друг с другом!
— Мы так и сделаем, — согласился капитан. — Но извлечем из этого пользу. Они послужат нам прикрытием, пока мы не скроемся!
Мечник Эймор улегся на носу корабля, подложив под голову узел с доспехами. Глайсад лежал рядом, так, чтобы до него было легко дотянуться.
— От этого громилы одни неприятности, — фыркнул Бевид, кивнув на воина. — Ну, хорошо хоть он взялся вас сопровождать, а не его братец. От того неприятностей еще больше!
Капитан засмеялся.
— Лучше братья Тур, чем Черный Мор! Какое все же счастье вновь оказаться в открытом море!
Мы решили зайти на остров Лев пополнить запасы пресной воды и продовольствия, а после этого разделиться, оставив «Молот» и «Наковальню» прикрывать наше бегство.
Капитаны собрались на военный совет на «Карателе». Мастера Пенкаур и Модрон были чернее тучи. Они волновались о своих семьях оставшихся в Пааре, но возвращаться туда не стали бы даже под страхом смерти.
— План такой, — начал капитан Гормант. — «Каратель» должен доставить Хранителя Эймура на Декос, где будут проходить переговоры с послами Артеры и Мино. «Молот» и «Наковальня» тем временем возьмут курс на пролив между континентом и Родаром. Вашей задачей будет препятствовать любой попытке десанта на остров.
— Вот это по мне! — воскликнул капитан Модрон. — Мы будем топить каждого, кто сунется в пролив!
— Кортас будет от нас в двух днях пути, — заметил капитан Пенкаур. — Что если мы оставим один корабль для патрулирования пролива, а второй будет сторожить у мыса Железный Палец? Так мимо нас не прошмыгнет ни один мятежник!
— Отличный план! — Бевид подмигнул капитану. — А что если ты напорешься на целый кортасский флот? Что тогда? Примешь героическую смерть?
— Пусть попробуют меня сначала догнать! — расхохотался капитан Пенкаур. — Я знаю эти воды как ложе госпожи Пенкаур! А по скорости с моей «Наковальней» только «Молот» может сравниться!
— Только пообещайте не лезть на рожон, — хмыкнул капитан Гормант. — Помните, что от вашей выдержки зависит судьба целого города!
— Мы этого никогда не забудем! — рыжие капитаны гордо выпятили груди.
Мы спустили паруса и направились в сторону острова Декос, однако, как только «Молот» и «Наковальня» скрылись из поля зрения, капитан повернул корабль к Патору.
— Будем ночью идти на веслах, — пояснил он. — Постараемся проскользнуть мимо Кортаса и Библа незамеченными. Если наши рыжие друзья устроят заварушку возле Железного пальца, у нас все получится.
— Уж эти устроят, — засмеялся Бевид. — Уж будьте спокойны!
Возле Патора мы заметили гонкорского торговца, который улепетывал под всеми парусами. Мы легко его настигли и пустили ко дну.
— Ненавижу морские битвы! — заявил мечник Эймор. Он стоял возле фальшборта оперевшись на Глайсад и наблюдал как арбалетчики стреляют по матросам цепляющимся за обломки досок.
— В морском бою все решают весла и величина тарана, а не доблесть и мастерство!
— Вот еще! — фыркнул Бевид. — Когда топишь такую посудину, доблесть, конечно, не нужна. Но вот когда на тебя прет целый флот линейных кораблей, а у каждого таран будь здоров и экипаж человек триста, тогда без мастерства и доблести не обойтись!
— Ты, как всегда, меня не понял, — вздохнул Эймор. — Я говорю о том, что каждый отдельно взятый человек ничего не значит, и свою доблесть и мастерство проявить не сможет!
— Это ты меня не понял, как всегда! — зарычал Бевид. — Каждый мой гребец и каждый пехотинец, проявляет доблесть и мастерство постоянно! Действуя как одно целое, как команда, как братство! Каждый готов умереть за товарища не моргнув глазом! Вот в чем доблесть моряка!
Эймор засмеялся.
— Тебе никогда не понять, что чувствует воин первый взобравшийся на вражескую крепостную стену! Что чувствует воин, сразивший вражеского генерала! Что чувствует рука, когда твой меч крушит вражеские щиты и шлемы! Ведь вы даже не видите лиц врагов, с которыми сражаетесь!
— Тьфу, на тебя! — в сердцах вспылил Бевид. — Мне достаточно того, что я вижу медный таран, нацеленный в брюхо моему кораблю! А это, поверь, пострашнее чем ножик в руке у кочевника!
Мы с Айсом стояли рядом, наблюдая за стрелками и слушая.
— Думаю, что каждый из них в чем-то прав, — заметил Айс в полголоса. — Но им друг друга все равно не понять!
Ночью мы шли на веслах. Гребцы, хорошо отдохнувшие за день, могли развить и большую скорость, но Бевид не позволял.
— Кто знает, какой сюрприз нас поджидает за соседним островком, — говорил он. — Может нам придется принять бой, а может улепетывать как зайцам!
Капитан во всем соглашался со своим помощником, хотя последнее слово всегда оставалось за ним.
Я наблюдал за двумя морскими волками уже давно и пришел к выводу, что между ними существует невидимая связь, благодаря которой они могли понимать друг друга без слов. Это было очень кстати в пылу боя или когда мы попали в шторм, когда ни слова, ни сигналы свистков не могли заменить мгновенного обмена мыслями.
— Это морская магия, — усмехнулся Бевид. — Этому нельзя научиться! Это приходит само собой, с годами.
— Вы действительно общаетесь без слов? — удивился Айс.
— Без слов? — переспросил Бевид. — Можно и так сказать! Мы общаемся при помощи образов. Я вижу, что хочет сделать капитан, а он видит, что хочу сделать я. Если он со мной не согласен, я сразу же это чувствую!
Капитан, стоящий к нам спиной у руля обернулся и покачал головой.
— Он говорит мне, — хмыкнул Бевид. — Чтобы я не выбалтывал наших секретов!
Хрианон же оказалась девушкой не только грубой, но и образованной. Она свободно изъяснялась на четырех языках, умела читать, писать и обладала поразительными математическими способностями. За две недели плавания она перечитала все мои книги, даже те, которые были написаны на неизвестных мне языках.
— Это сочинение Пекула Варга, на древневенедском, — она держала толстую книгу подмышкой. — Моя мать из венедов, так что этот язык знаком мне с детства.
— О чем писал этот Варг, — спросил я, устраиваясь рядом с ней под навесом.
— О, это был ученый человек, — важно надулась девушка. — Он писал обо всем. Но мне с детства нравились его труды по математике и археологии.
— Вот как? — усмехнулся Айс. — Мой папаша с дружками тоже частенько занимался археологией, когда крестьяне пытались скрыть от него часть налогов! Перекопают бедолагам весь двор, да еще и пол в доме, ничего от них невозможно было утаить!
— Археологи ищут остатки древних цивилизаций, а не закопанные деньги! — фыркнула Хрианон.
— А на кой нам черепки горшков и старые кости? — удивился Айс. — Какой от них прок?
— Ты настоящий болван Айссивед, — скривилась девушка. — Я раньше думала, что волшебники люди образованные и интеллигентные…
— Так о чем эта книга? — вклинился я, чтобы предотвратить очередную перепалку.
— Эта книга об экспедиции мастера Пекула Варга в земли тетегов, — важно сообщила Хрианон. — И о чудесных находках, что они там сделали.
Мня тоже, всегда интересовало наследие прошлого. Легенды, оружие, окаменевшие кости драконов и великанов. Я всегда как зачарованный бродил по развалинам старинных замков, взбирался на древние курганы и, приложив ухо к камню, вслушивался в первобытные дольмены.
Увидев интерес в моих глазах, девушка подсела ко мне поближе и раскрыла книгу на коленях.
— В этой книге рассказывается об одной поразительной находке, — зашептала Хрианон. — Оказывается, что в древности в землях тетегов жили крылатые люди!
Я широко распахнул глаза, и слушал девушку боясь пропустить хоть слово.
— Пекул Варг получил донесение, что в шести днях пути от границы с Венедией в землях тетегов, скауты обнаружили гигантское сооружение из трех камней положенных друг на друга. Недолго думая он собрал сотню воинов, а он в те времена был наместником Тиилы, и отправился в путешествие.
В пути у них было множество приключений, стычек с дикими племенами и встреч диковинными животными, но, в конце — концов, они добрались до места, где стояло древнее сооружение!
Как и докладывали разведчики, камни были огромными. Каждый из них был размером в трехэтажный дом. А тень от них могла накрыть целый городской квартал.
Мастер Варг славился своей любознательностью, и не мог покинуть места, не произведя точных обмеров и не изучив строение вдоль и поперек.
Солдаты построили ему высокую лестницу, по которой он смог забраться на самую вершину! Именно там он и сделал свое поразительное открытие!
Многие столетия камень подтачивали степные ветры, так что ему не составило большого труда молоточком отколоть кусочек для своей коллекции древностей. Каково же было его удивление, когда он увидел, что на камне отпечатался фрагмент кости древнего животного!
Несколько дней его помощники осторожно откалывали кусочек за кусочком от камня, пока не увидели полностью окаменевший скелет. Это был великан пяти метров роста! Его скелет был в точности как у обычного человека, только у этого еще были крылья!
Крылья и кости были поломаны. Очевидно, крылатый человек погиб от удара о землю.
— Вот это да! — выдохнул я. — Это сколько же веков он пролежал в земле, прежде чем его кости окаменели!
— Мастер Варг предположил, что не меньше чем десять тысяч лет! — ответила довольная Хрианон.
— Вот бы самому повидать это чудо! — воскликнул я. — А где находятся земли тетегов?
Девушка помрачнела.
— Когда через несколько месяцев мастер Варг вернулся на это место с мастерами и телегами, он не нашел камней. Словно они в воздухе растворились! Только на месте где они стояли, зияли глубокие ямы.
— Все это враки! — засмеялся Айс. — Кому могли понадобиться каменные глыбы, которые тысячи лет простояли в поле и никому не мешали? Врет все, ваш археолог!
Хрианон гневно сверкнула глазами.
— Все-то вы знаете, господин волшебник!
Я постарался успокоить девушку и протянул ей маленькую книжечку алхимика, которую прятал отдельно от других книг.
— Смотри, — сказал я. — Может тебе удастся ее расшифровать.
Хрианон взяла книжку и молча раскрыла. Ее глаза забегали по загадочным формулам, а лоб нахмурился.
— Этот дневник зашифрован, — сказала она. — Но я попытаюсь.
Вооружившись карандашом и ворохом бумаги, она до конца плавания сидела под навесом, выписывая формулы и составляя таблицы.
— Как ты ее ловко! — восхитился Айс. — Я думал, что ничто на свете не способно заткнуть ей рот!
— У этой девочки мозгов хватит на триста гребцов, — возразил я. — Еще и на солдат, может, хватило бы!
Айс обиженно надулся.
— Ты, случайно, не намекаешь, что я дурень?
— Я намекаю, — сказал я. — Что встреча наша с Хрианон не случайна.
— Как и все, что с нами происходит! — важно согласился Айс.
Мы прошли мимо островов Итар, Санкт, Эту, Лемар, Эни, Бит и Фестур. Бевид старался избегать обитаемых мест, так что на стоянку мы вставали на крохотных, известных ему одному клочках суши. Мы всегда находили чистые ключи с пресной водой и пляжи с морскими черепахами.
— Наш друг Бевид знает эти воды как я содержимое своего гульфика, — смеялся Айс. — Похоже, что ему не в первой пробираться незамеченным в Гонкор!
— Мастер Бевид, не всегда был помощником капитана пентеры, — лениво сообщил Эймор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55