А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Тебе виднее
.
Ц У вас абсурдные приоритеты.
Он вышел из тени между книжными полками.
Я осмотрела его с ног до головы. Когда-то раньше я вид
ела Иерихона Бэрронса в джинсах и футболке. Это словно 16-цилиндровый двиг
атель Bugatti Veyron, мощностью в 1001 лошадиную силу, засунуть в корпус Shelby 65 года. Изощре
нная мощь, с которой рискованно сталкиваться лицом к лицу, мускулы, котор
ые способны стереть в порошок. Просто удар под дых
.
Сейчас на нем было больше татуировок, чем пару дней н
азад. Когда я в последний раз видела его одетым лишь в тон
кий слой пота, его руки были чисты ми
. Сей час же их украшали замысловатые
черн о-красные узоры, от бицепсов
до кистей . Сере
бряный браслет поблескивал на его з
апястье. Н а ботинках
красовались серебряные цепи.
Ц Падаем на дно? Ц
сказала я.
Кто бы говорил ,
Ц вещали эти темные глаза, скользя п
о моему черному кожаному прикиду.
Ц Что такого абсурдного в моих при
оритетах? Ц увернулась я. Плевать мне на то
, что он думает о моем внешнем виде. Ц Ты ненавидел мо
и радужные одежки, теперь нос воротишь от кож аных
. Во что я должна одеться, чтобы тебе п
онравилось ?
Ц Гроссмейстер, как в ы его называе
те, послал принцев изнасиловать в ас
и, возможно, сам принимал в этом участие, и в
ы только сейчас упоминаете ,
что он… что? Пришел с визитом
? Он принес вам цветы? И ответ Ц в собс
твенную кожу , мисс Лейн.
Я не собиралась вникать в его последние слова.
Ц Никаких цветов. Только кофе.
Хотя и не из Старбакса. Зуб бы отдала
за гранд- латте из Старбакса.
Ц Я
не стал бы так небрежно разбрасываться зубами. Никогда не
знаешь, когда они могут понадобиться. Для жертв ы
группового изнасилования в ы кажетесь слишком
циничной .
Ц
Да ладно, Бэрро
нс, что мне еще терять?
Ц Никогда не гадайте об этом.
Ц Зачем ты научил его? Ты понимаешь,
что таким образом неумышленно, а может,
даже и умышленно…
Ц Ни слова, мис с
Лейн.
Ц …ты мог помо
чь ему убить мою сестру?
Ц Вы преувеличива
ете .
Ц Да ну ? Чему еще ты научил его?
Ц Нескольким низшим искусствам др
уидов.
Ц В обмен на что?
Ц Что сказал Дэррок? Он обещал
в ам вернуть сестру?
Ц Разумеется
.
Ц И в
ы сказали своему насильнику, что подумаете над этим?

Ц Он сказал, что придет ко мне через
три дня. И что лучше бы мне согласиться.
Ц Но в
ы, Ц мягко прог
оворил Бэрронс, под ступая ближе,
Ц о, моя дорогая мисс Лейн,
вы думаете, что вам больш
е нечего терять. Когда заканчиваются эти три дня?
Ц Именно это бесит
меня больше всего . Я не знаю. Он
был раздражающе неточным
.
Бэрронс посмотрел на меня, легкая улыбочка искривила его губы,
и на миг я решила, что он
вот-вот рассмеется .
Ц Какая наглость
Ц у грожать ва
м и при этом избегать ясности .
Ц Ты точно описал мои чувства.
Едва заметная улыбка исчезла. Лицо окаменело.
Ц Вы больше ни
шагу не ступите без
меня.
Я вздохнула.
Ц Я была абсолютно уверена, что ты э
то скажешь.
Ц Хотите, чтоб ы
он опять добрался до в
ас?
Ц Нет.
Ц Тогда в
ы не будете дурой.
Вы не станете подвергать себя опасности в самый непо
дходящий момент, ввязываясь в какое-то сомнительно благородное дело, тол
ько чтобы попасть в лапы негодяя . Пр
ичем не п о вашей вине, а потому, что вы
должны были поступить великод
ушно. В конце концов, разве нет чего-то такого, ради чего стоит умереть?
Ц сухо
поговорил он.
Я подняла голову.
Ц Не знала, что ты читаешь романы.
Ц Я знаю людей.
Ц Ха. Наконец-то ты признал, что ты н
е человек.
Ц Я ничего не признавал. Хочется уз
нать правду? Увидьте меня, когда смотрите на меня.
Ц Почему ты размазал по потолку пр
аздничный торт, который я для тебя приготовила?
Ц Вы пытались от
праздновать день, когда я был рожден. Пойдемте, мисс Л
ейн. У меня есть, что вам показать.
Он отвернулся и направился в заднюю часть магазина, даже не оглядываясь,
чтоб ы удостовериться, пошла ли я за
ним.
Я пошла. Великие ОС, прямо по курсу , черт бы их побрал
.
Ц Кого тебе пришлось убить, чтоб
ы раздобыть третий? Ц начала я. Три к
амня, необходимые для того, чтоб ы «
проявить истинную с
ущность » Синсар Дабх
, светились жутким синевато-черным светом на столе е
го кабинета.
Он посмотрел на меня.
Ты действительно
хочешь знать? Ц сп
росил его темный взгляд с явной нас
мешкой .
Ц Вычеркиваем вопрос,
Ц поспешно сказала я. Ц Четвертый у
В Т лейна, да?
При этом я задумалась, куда, собственно,
делся В Т л
ейн и почему. Что случилось с ним в том защищенном рунами
коридоре? Почему он зашипел на меня, и что причинило е
му боль? Я ожидала, что он заявится вскоре после произошедшего
, объяснится или серьезно отругает м
еня.
Я верю , что эт
о так .
Ц Но мы не знаем где.
На данный момент нет.
Ц Прекрати разговаривать без слов
. Рот у тебя есть Ц пользуйся
им.
Меня возмущала подразумевающаяся интимность наших бессловесных диало
гов.
Ц Я использов
ал свой рот пару дней назад. И вы тоже.
Ц Прекрати напоминать мне об этом,
Ц прорычала я.
Ц Я полагал, что мы поко
нчили с ненужным пр
итворством . Признаю свою ошибку.

Я двинулась к столу Ц
покрытые рунам
и камни излучали силу, которая одновременно притягивала и отпугивала ме
ня. Я узнала тот, который украла из логова Мэллиса. Он был самым маленьким
из трех. Второй был вдвое больше его, а третий Ц
еще больше. У ни
х были острые рубленые края, словно их высекали с огромным усилием из нек
оей субстанции, состоящей из абсолютно иных химических компонентов и по
дчиняющейся космическим законам, которые не имеют ничего общего ни с чем
в нашем мире. В непо
средственной близости друг от друга каждый из них и
здавал нежный хрустально-мелодичный звук разной длительности и высоты.
Звук был чарующе пр екрасным . И чрез
вычайно тревожащим . Словно дикие ко
локола из преисподней.
Ц Ты говорил, что если собрать вмес
те все четыре камня, то они споют Песнь Созидания. Ту саму
ю Песнь? Или просто какую-то песенку? Есть еще какие-нибудь песенки
?
Ц Я не знаю.
Я занервничала. Не знающий чего-то Бэрронс беспокоил меня точно так же, ка
к и издаваемый камнями звук.
Я потянулась, чтоб ы прикоснуться к
одному из них. Едва моя рука прошлась над ним, его сияние вспыхнуло
так ярко, что глазам стало больно. Я о
тдернула руку.
Ц Интересно, Ц
пробормотал Бэрронс. Ц Вы в настроении для экспери
мента?
Я резко взглянула на него.
Ц Хочешь попытать
ся загнать Книгу в угол с помощью трех.
Изучить ее , посмотреть, как она може
т среагировать и узнать, что нового может открыться.
Ц Вы в игре?
Я раздумывала пару минут, вспоминая, что случилось в прошлый раз, когда мы
с ним преследовали Книгу.
Она внезапно сменила курс и направилась прямиком к нам. Она поработила Б
эрронса. Этот номер прошел с Бэрронсом, но не со мной
. Со мной ничего не случилось. Я была в полном порядке.
Я осталась
той же
Мак ,
что и
всегда .
Папа сам говорил, что я всегда оправдывала их ожидан
ия. Все м известно , к
ак умен Джек Лейн.
Ц К
онечно, Ц отве
тила я.
Пока он собирал камни и заворачивал
их в бархат , я уставилась в зеркало Н
евидимых. Оно месяцами стояло прямо у меня по
д носом в его кабинете, но я ни разу не ощутила его эль
фийской магии, как и того, что оно являлось частью обширной сети
Святынь Невидимых. Сейчас оно было з
акрыто, замаскировано под совершенно нормальное зеркало.
Ц Как оно работает? Ц поинтересов
алась я.
Он молча продолж а
л заворачивать камни.
Ц Ой, да ладно, Ц
нетерпеливо сказала я. Ц Я же не пытаюсь влезть в тво
ю голову, чтоб ы разоблачить твои др
агоценные секреты. Эльфы поганят мою планету, и я намерена вышвырнуть их
прочь. Любое знание, как оружие, будет очень кстати. По э
тому колись.
Он не оторвался от своего занятия, но я заметила, как на его губах заиграла
легкая усмешка.
Ц Порой я думаю, что ты отказываешь
ся мне что-то ра ссказывать только для того, чтобы позлить
меня .
Ц А вы
никогда н
е делаете ничего, чтоб ы позлить меня
, Ц сухо прогов
орил он.
Ц Не тогда, когда речь идет о чем-то
важном. Что если я попаду в какую-нибудь ловушку, сбежать из которой будет
можно только с помощью Зеркала? Я даже не буду знать, как им воспользовать
ся.
Ц Полагаете, у вас хватит духу ступ
ить в одну из таких штуковин?
Ц Я могу удивить тебя,
Ц холодно отрезала я.
Ц Вряд ли, если вы все делаете так же
, как и трахаетесь.
Я не собиралась позволять ему отвлечь себя тем, что он поднял
т ему секса.
Ц Я хочу знать, Бэрронс. Научи меня.
Если б ы я знала хот ь
крупицу того, что знаешь ты, мои шансы на выживание б
ыли бы на порядок выше.
Ц Возможно, тогда бы вам этого больше не хотелось
.
Ц Ты не можешь просто сотрудничать
? Ц отчаянно воскликнула я.
Ц Я не знаю такого слова,
Ц фальцетом усмехнулся он.
Ц Я стараюсь быть во всеоружии,
чтобы сражаться так же, как
трахаюсь , Ц
рявкнула я. Ц Но ты отказываешься помогать.
Я ненавидела, когда он напоминал мне о том, что я была
При- й ей
.
Ц Я уже начал сомне
ваться , что вы к
огда- нибудь снова произнес
ете это слово, мис с Л
ейн. Было время , когда вы не были так
сдержанны . «Трахни меня, Иерихон Бэрронс»
, говорили вы. Утром,
днем и ночью.
У южной женщины существует два вида меда
, котор ым она мо
жет обильно смазать свои слова в
таком настроении: т
от , что привлекает мух, плавит
мужские сердца и одновременно заст
авляет твердеть все остальные их части,
и тот , от которо го
мужчине хочется свернуться в бубли
к и подохнуть.
Я призвала на помощь последн ий .
Ц Я не знала, что тебя можно так запр
осто разговорить , а
то бы сказала это еще пять минут назад. Трахни себя, И
ерихон Бэрронс.
Он вскинул голову и рассмеялся, све
ркая белизной своих зубов. Я впилась ногтями в ладони.
Ц Зеркал, Ц
сказал он, прекратив смеяться, Ц
некогда насчитывались десятки тысяч, но теперь неко
торые утверждают, что их количество составляет бесконе
чное множество . Эльфийские реликвии стремятся…
Ц Знаю. Зажить собственной жизнью.
Измениться, эволюционировать странным образом.
Ц Когда Король Видимых впервые сот
ворил их …
Ц Король Невидимых,
Ц поправила я.
Ц Сначала он был Светлым. И хватит п
еребивать меня, если хотите, чтоб ы я
продолжил говорить. Когда Светлый Король впервые создал их, они сформиро
вали абсолютно точную и предсказуемую сеть. Это было превосходное изобр
етение. Они стали первым способом путешествий между измерениями для эль
фов. Войдя в одно из них, вы мгновенно оказывались в Зале Всех Дорог
.
Ц Что такое Зал Всех Дорог
?
Ц Это… ну ,
считайте его аэропортом, главной точкой прибытия и
отправ ления всей сети. Он сплетен и
з З еркал, которые связаны с
З еркалами в других мирах в неисчисл
имо м множеств е
других измерений и времен. Можно стоять в
Зале , просматривая отдельные
З еркала ,
и выбирать , куда направиться,
из сотен тысяч варианто в мест
. Это была эльфийская версия… кванто
вого бюро путешествий.
Ц В Т
лейн рассказывал мне, что первоначально Король созд
ал Зеркала для своей возлюбленной ,
а вовсе не для других эльфов. С казал,
что он создал их, чтоб
ы она могла жить внутри Зеркал, никогда не старея
и имея возможность исследовать другие миры, пока он
не придумает, как сделать ее такой же бессмертной эльфийкой, как и он.
Я опять задумалась над тем, что же стряслось с В Т
лейном сегодня. Даже зная, что не могу рассчитывать н
а него, без его имени на своем языке я чувствовала себя та
к, будто на мне не хватает одежды .
Ц А говорил ли он в
ам , что когда королева ощутила народившуюся мощь тв
орения к ороля, она потребовала расс
казать, что он сделал. И тогда, чтоб
ы усыпить
ее бдительность
, ибо она страшно ненавидела его возл
юбленную , ему пришлось притвориться, что он создал З
еркала ей в подарок?
Ц В Т
лейн сказал, что к
ороль отдал королеве только
часть З еркал.
Ц К сожалению, ему пришлось отдать
к оролеве ядро своег
о творения , которое содержало Зал Всех Дорог. Его
возлюбленной досталась лишь малая
толика Ц отрезанная от остальных Зеркал часть того, что
он создал для нее . В качестве компен
сации он построил для своей возлюбл
енной восхитительный Белый Дворец высоко на горе Ц
дом с бесконечным количеством
комнат, террас и садов. Он сделал так, что в эту часть З
еркал вход был возможен только из
тех Зеркал, которые находились в его личных покоях
.
Ц Итак, существуют две отдельные с
истемы Зеркал, Ц это было уж
е слишком для восприятия. Ц Одна Ц
коллекция , возможно
, бесконечного множества З еркал,
которые соединя ю
тся с другими измерениями, мирами и временами из гла
вного аэропорта в Зале Всех Дорог. Другая система Ц
целиком изолированная,
меньшая по размерам
сеть, где и обитала возлюбленная
. Полагаю, что с тех пор как она умерла, эта часть больш
е никогда не использовалась, Ц раз
думывала я.
Зеркала Ц восхитительная штуковина. Я и вообразить не могла, как
ово это Ц
войти в зеркало
и мгновенно перенестись в какой-нибудь другой мир или в
другое время.
Ц В Т
лейн много е рас
сказал вам , Ц
голос Бэрронса звучал раздраженно.
Ц Он рассказывает мне
больше , чем ты. Это заставляет меня
задуматься , кому же
все-таки доверять.
Ц Жизненный девиз: никогда не вери
ть эльфу. Он рас сказал
в ам, как умерла возл
юбленная к оро
ля?
Ц Он сказал, что она возненавидела
то, во что превратился к ороль
, так сильно, что покинула его единст
венным возможным для нее способом. Положив конец своей собственной жизн
и.
Ц Не потрудился ли он отметить, что
все, что делал к ороль, он делал для не
е? Д умала ли она об этом
перед тем, как наложить на себя руки?
Не приходило ли ей в голову, что порой готовность встать
на сторону тьмы ради кого-то другого может быть само
й что ни на есть настоящей гребаной добродетелью?
Ц Да как-то непохож
е , что он стал темным
ради нее. Скорее, у него возник пункт
ик на том , что о
на когда-нибудь умрет , и
он просто спятил от желания сделать все, что угодно, чтобы
этого не произошло.
Ц Зависит от т
ого, с какой стороны посмотреть . Вот и попробуйте сами.

Гроссмейст
ер сказал то же самое.
Ц Ты думаешь, что возлюбленная должна была
быть благодарна за то, что ее любимый превратился в одержи
мого подонка, и не обращать внимания на ужа
сающие последствия его экспериментов? Быть может, если бы вместо того, чт
обы проводить все свое время Ц сколько она ждала? де
сятки тысячелетий? Ц пытаясь найти способ дать
ей бессмертие, он бы просто любил ее в течение одной смертной жизни, что бы
ла в ее распоряжении, она была бы счастлива!
Бэрронс резко глянул на меня.
Ц Зеркала сейчас в полном беспорядке, Ц в
незапно продолжил он. Ц Стали совершенно непредсказуемыми.

Ц Потому что Круус проклял их. Кто вообще такой этот Круус
? Ц Я снова и снова слышала его имя, но и только. Я даже не знала ,
Темным он был или Светлым. Ц И в чем суть проклят
ия?
Ц Это к делу не относится. Он мертв.
Бэрронс поместил камни в черный кожаный мешочек, покрытый мягко
поблескивающими рунами , и завязал его кожаным ш
нурком. Стоило ему это сделать, как звон прекратился и камни умолкли.
Ц Но его проклятье не умрет никогда. Оно необратимо испор
тило Зеркала. То, что некогда было легко управляемой сетью, теперь превра
тилось в сплошно й хаос. Теперь некоторые З еркала перенос
ят в Зал, а другие Ц нет. Измерения и миры изломаны и разорваны
МЭВ ами. Некоторые из главных З еркал разбились, д
ругие появились там, где никогда не должны были быть . Многи
е из двусторонних Зеркал в Зале теперь подобн ы билету в од
ин конец в никуда . Сама поверхность стекла Зеркал
изменилась , и они теперь показывают
иллюзорные отражения. Зал Всех Дорог столкнулся с владениями
возлюбленной к ороля, с обрывками
мир а Ф э йри, а часть его даже в
резалась в Царство Грез .
Ц Царство Грез! Ц воскликн
ула я. Ц Так все-таки существует мир эльфов с таким назван
ием?
Ц Он не принадлежит эльфам. Он гораздо старше и не принадл
ежит никому. Это место, где все надежды, фантазии, иллюзии и ночные кошмары
способных на чувства созданий воплощаются , или находят п
риют, это уже на ваш выбор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46