А-П

П-Я

 

Драйзер;
Параллельность: Бальзак;
Суперэго: Цезарь;
Социальный заказ: Подзаказный — Гамлет,
Заказчик — Штирлиц;
Ревизия: Ревизуемый — Максим, Ревизор — Достоевский.
РОБЕСПЬЕР
(Ученый, Естествоиспытатель, Мыслитель)
М. Робеспьер, А. Суворов, Д. Менделеев, Ф. Дзержинский,
С. Рахманинов, А. Чехов, И. Тальков, Б. Васильев,
О. Ефремов.
АНАЛИЗАТОР. РАЦИОНАЛЬНЫЙ ИНТРОВЕРТ.
^ Характерный внешний признак: астенический, худоща-
вый тип лица с удлиненным, тонким или хрящеватым носом.
В женском варианте — это тип лица Скалли из сериала «Се-
кретные материалы» (актриса Джиллиан Андерсон).
^ Телосложение: обычно худощавое; женщины, как прави-
ло, тонки и изящны.
^ Манера поведения в незнакомых ситуациях: сдержанная,
корректная и порой отстра-
ненная до отчужденности, хо-
тя в важных, принципиальных
для себя вопросах человек спо-
собен проявить решитель-
ность и резкость, вплоть до'
полной непримиримости. Это,
люди совести и долга.
Глава пятая
207
Кармический потенциал
СИЛЬНЕЙШАЯ ФУНКЦИЯ (ПЕРВЫЙ КАНАЛ) - НАУЧНАЯ ЛОГИКА (Л -).
ТВОРЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ (ВТОРОЙ КАНАЛ) - ИНТУИЦИЯ ВОЗМОЖНОСТЕЙ (И +).
§ЗОбласть интересов: как правило, это широко эрудирован-
ные люди, которые отнюдь не стремятся афишировать свои
познания.
^^Разговорившись с таким человеком, вы наверняка обна-
ружите интересного и весьма осведомленного собеседника.
За достоверность выдаваемой информации при этом можно
ручаться головой.
Так же, «между делом», Робеспьер может освоить несколь-
ко иностранных языков. На вопрос: «Зачем столько?» — он
скромно ответит: «Для себя. Это интересно. Может, когда-
нибудь и пригодится».
Настоящее же призвание Робеспьеров — научные исследо-
вания, имеющие своим результатом создание теорий, мето-
дик, классификаций.
^^Робеспьер во всем стремится увидеть или создать систему,
закономерность и часто с успехом это делает.
Из этих же соображений он старается организовать и ок-
ружающую действительность: она должна быть упорядочен-
ной, распланированной и предсказуемой. По этой причине
не выносит расхлябанности, разгильдяйства, непоследова-
тельности и необязательности.
^^Робеспьеры — аккуратисты и педанты. Они любят состав-
лять на бумаге многочисленные схемы, планы и распорядки,
касается это работы или отдыха, и стараются следовать им во
что бы то ни стало, как и данному однажды слову. В этом в пол-
ной мере сказывается их исходная рациональность и логика.
Интуиция (И +) проявляется в том, что Робеспьер спо-
собен оценить перспективность того или иного направле-
210
Глава пятая
ден в разряд просто знакомого, что будет демонстративно
подчеркиваться при каждой встрече. Та же участь нередко
ожидает и сердечных избранников Робеспьера, результатом
чего может оказаться его пожизненное одиночество.
Дуал: Гюго;
Родственник: Максим;
Полудуальные отношения: Гамлет;
Активатор: Дюма;
Деловые отношения: Достоевский;
Конфликтер: Цезарь;
Параллельность: Джек;
Суперэго: Драйзер;
Социальный заказ: Подзаказный — Габен,
Заказчик — Есенин;
Ревизия: Ревизуемый — Гексли, Ревизор — Жуков.
БАЛЬЗАК
(Банкир, Финансист, Писатель)
М. Кутузов, О. де Бальзак, Л. Толстой, Н. Гумилев,
Н. Крупская, Ю. Андропов, В. Геращенко, М. Жванецкий,
Р. Горбачева, Д. Банионис, М. Захаров, В. Леонтьев,
О. Хепберн, Е. Сафонова.
АНАЛИЗАТОР. ИРРАЦИОНАЛЬНЫЙ ИНТРОВЕРТ.
^ Это самый мощный анализатор, которого можно назвать
стратегом из стратегов.
^ Характерный внешний признак: «человек в себе», замкну-
тость с оттенком некоторой унылости; часто мрачноватая хму-
рость, иногда «демоническая» или «вселенская» печаль. Чело-
Глава пятая
211
век будто отягощен собствен-
ной мудростью и знанием все-
го и вся в этом мире и, словно
«печальный ангел», несет на
своих плечах грехи всего чело-
вечества. В женском варианте
это иногда — «светлый ангел»
с грустной улыбкой (Одри Хеп-
берн; литературный персо-
наж— Татьяна Ларина).
^ Телосложение: от худощавого до грузно-бесформенного
(Бальзак, Кутузов).
^ Манера поведения в незнакомой обстановке: подчеркнуто
деликатная, обходительная. Если же затронуты основные
интересы или человек крупно расстроен, возможен эмоцио-
нальный срыв — агрессивные выпады, желание «все бро-
сить» и скрыться в неизвестном направлении.
Кармический потенциал
СИЛЬНЕЙШАЯ ФУНКЦИЯ (ПЕРВЫЙ КАНАЛ) - ИНТУИЦИЯ ВРЕМЕНИ (И -).
ТВОРЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ (ВТОРОЙ КАНАЛ) - ДЕЛОВАЯ ЛОГИКА (Л +).
)бласть интересов: зная непростительно много об этом
мире (в силу мощнейшей интуиции), считают его несовер-
шенным, и потому их кредо: «Мир далек от совершенства,
если что и заслуживает внимания, так это деньги». Бальзаки —
практичные пессимисты — так соединяются в них интуиция
времени и деловая логика.
Анализируя все и вся, они выдают, как правило, мрачные
прогнозы из серии: «Ничего хорошего нас не ждет, а потому все
бессмысленно», но при этом не забывают запастись «на черный
день». В утрированном варианте это гоголевский Плюшкин.
212
Глава пятая
тличительная черта Бальзаков — осторожность. Для ок-
ружающих они иногда выглядят неоправданно скупыми и
прижимистыми или же немыслимыми перестраховщиками и
«буквоедами». Но справедливости ради стоит заметить, что
по прошествии времени нередко выясняется удивительная
правильность их прогнозов и действий.
Часто они имеют прекрасное пространственное вообра-
жение и «конструкторское чутье», что дает хорошие дан-
ные для занятий архитектурой, строительством, геологи-
ей и т. д.
§ЗНо основное их призвание — аналитическая и финансо-
вая работа. Никто не способен настолько учесть все и вся.
Иногда это качество играет злую шутку, и Бальзак может «пе-
рехитрить сам себя», но это скорее исключение, подтвержда-
ющее правило.
§ЯЛюди этого типа умеют работать основательно, скрупу-
лезно разбираясь в мелочах и деталях. Они способны дер-
жать в голове одновременно массу вариантов развития собы-
тий, расстановки людей, соотношения технических дета-
лей и т. п.
Однако нередко они слишком увлекаются прогнозирова-
нием ситуаций и «тонут» в потоке интуиции, забывая о ко-
нечной цели и практическом смысле своей деятельности,
плохо соотносят ее с реальностью. Бальзак может денно и
нощно «гореть» на работе, которая уже не приносит большой
прибыли или зримой пользы (другой крайний случай — во-
обще отсутствие какого-либо дела, человек занят только сво-
ими размышлениями).
Указать же ему на это — значит кровно оскорбить его, так
как именно себя он считает обычно «мудрейшим из мудрей-
ших» (и не без оснований, как мы понимаем). Но, пытаясь
заглянуть как можно дальше в будущее, Бальзак иногда пе-
рестает полноценно ощущать и правильно оценивать на-
стоящее.
Глава пятая
213
Совет: анализируя и прогнозируя действительность (ин-
туиция времени), не забывайте про свои незаурядные де-
ловые способности (творческий канал занят деловой ло-
гикой!). Используя их, вы гораздо быстрее сколотите ре-
альный капитал, нежели бесконечно просчитывая
варианты возможных потерь своих средств.
Кармический груз
БОЛЕЗНЕННАЯ ФУНКЦИЯ (ТРЕТИЙ КАНАЛ) - СОЦИАЛЬНАЯ ЭТИКА О +).
АДАПТИВНАЯ ФУНКЦИЯ (ЧЕТВЕРТЫЙ КАНАЛ) - ЭСТЕТИЧЕСКАЯ СЕНСОРИКА
(СЕНСОРИКА ОЩУЩЕНИЙ) (С -).
хмурость Бальзака обусловлена не только его
врожденной интуитивной мудростью, но и болезненным rte-
умением активно проявлять эмоции. Внешне ратуя за сдер-
жанность и разумность в поведении, он в глубине души меч-
тает о другом. Под печально-суровой маской скептика и му-
дрого старца скрывается идеалист и мечтатель, жаждущий
обрести истинную любовь со всей полнотой страсти и глуби-
ной чувств.
Но уровень претензий к возможному партнеру и одновре-
менно степень ранимости таковы, что мечты эти обречены
оставаться мечтами, так как рассыпаются в прах при первом
соприкосновении с реальностью.
^ЙЧаще всего Бальзак вынужден приспосабливаться к жес-
токому миру: «Я другому отдана; я буду век ему верна».
ВДргубоко запрятанные мечты иногда отражаются во внешнем
образе «демонического мужчины» или «роковой женщины».
Такие леди могут быть неприступны и загадочны, а джентльме-
ны меняют женщин как перчатки (иногда наоборот).
Мужчины-Бальзаки нередко втайне мечтают о славе Каза-
ковы, могут оказывать эффектные знаки внимания и, несмо-
214
Глава пятая
тря на кажущиеся благоразумие и скептицизм, способны на
безрассудные поступки. В запале они способны даже на мо-
товство, но и свои «безрассудства» Бальзак подсознательно
просчитывает и никогда не промотает последнего.
^Иногда Бальзак намеренно демонстрирует свою широ-
ту и щедрость: «Чтобы не подумали, что я скуп и мелочен».
Из этих же соображений он может в ущерб себе помогать
кому-то или взвалить на себя чьи-то обязанности. Ему труд-
но эмоционально оценить степень своей «нужности» для
просящего о помощи, и он склонен перестраховываться в де-
ле проявления собственного благородства (если, конечно,
это не совсем противоречит его планам).
Вообще в эмоциональном отношении Бальзак иногда
крупно просчитывается, несмотря на всю свою мудрость.
Осознав в какой-то момент свою ошибку, он по-прежнему
думает, что все постигается лишь интеллектуальным анали-
зом и что он просто «не все учел в данном случае, и надо
учесть это в будущем».
^Слабая эстетическая сенсорика проявляется в равноду-
шии к своему внешнему облику (особенно в периоды депрес-
сий). В целом Бальзак тяготеет к простому стилю, который
может граничить с неказистостью и неряшливостью, хотя
«в подобающих случаях» он стремится быть подчеркнуто эле-
гантным. Если уж такой мужчина одевается, то все будет как
надо: безупречный костюм-тройка, модный галстук, дорогие
ботинки и т. д. Что касается дам, достаточно вспомнить под-
черкнуто внимательное отношение к своим туалетам Раисы
Максимовны Горбачевой.
ВШГак же как и эмоции, Бальзаку трудно оценить характер
физических ощущений — как своих, так и чужих (адаптивная
функция — сенсорика ощущений). Он может недооценивать
поступающие сигналы организма и заработать хроническое
заболевание, может, напротив, переоценить свою или чужую
болезнь.
Глава пятая
215
случае Бальзак любит показать свое умение рабо-
тать руками и получать при этом колоссальное удовлетво-
рение. Так, с демонстративным удовольствием он может
косить траву, делать дома ремонт, возводить своими рука-
ми дачу и т. п.
Иногда Бальзак козыряет своей любовью к риску, острым
ощущениям. Он их ищет сам, но желательно, чтобы при этом
присутствовали зрители. К примеру, Гумилев дважды путе-
шествовал по Африке, где бравировал своей отчаянной сме-
лостью, оставшейся в воспоминаниях очевидцев.
Дуал: Цезарь;
Родственник: Есенин;
Полудуальные отношения: Жуков;
Активатор: Драйзер;
Деловые отношения: Габен;
Конфликтер! Гюго;
Параллельность: Дон-Кихот;
Суперэго: Дюма;
Социальный заказ: Подзаказный — Достоевский, Заказ-
чик — Максим;
Ревизия: Ревизуемый — Штирлиц, Ревизор — Гамлет.
ДЖЕК
(Предприниматель, Путешественник)
Дж. Лондон, Дж. Кеннеди, Б. Клинтон, Св. Федоров,
В. Маяковский,М Булгаков, А. Михайлов, Е. Урбанский,
Н. Мордюкова, А. Пахмутова, А. Маринина.
АНАЛИЗАТОР, РАЦИОНАЛЬНЫЙ ЭКСТРАВЕРТ.
Это самый деятельный и «земной» из всех анализаторов.
216
Глава пятая
^ Характерный внешний
•< признак: «рекламная внеш-
ность» — открытое, прямо-
душное, мужественное лицо
(чаще прямоугольной фор-
мы), оптимистичный, ясный
взгляд, устремленный в «свет-
лое будущее». Среди них мно-
го голубоглазых людей (даже
брюнетов).
^ Телосложение: спортивно-
го типа, чаще коренастое. Женщины также обладают «креп-
кой костью» и не склонны украшать себя.
^ Манера поведения в незнакомых ситуациях: активно-до-
брожелательная, стремятся к демократичному, свойскому
стилю общения, сдобренному нехитрой шуткой.
Кармический потенциал
СИЛЬНЕЙШАЯ ФУНКЦИЯ (ПЕРВЫЙ КАНАЛ) - ДЕЛОВАЯ ЛОГИКА (Л +).
ТВОРЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ (ВТОРОЙ КАНАЛ) - ИНТУИЦИЯ ВРЕМЕНИ (И -).
^Область интересов: это прирожденные предприниматели,
рационализаторы, и, независимо от масштаба и размаха их
деятельности, ко всем без исключения можно применить
уважительное определение «труженик».
Трудятся они с удовольствием, упоением, но при этом не
любят бессмысленной деятельности. Во всем должен быть
смысл, определяемый конечной целью затеянного пред-
приятия.
В9У Джеков мышление аналитического склада. Они легко
улавливают суть проблемы, быстро просчитывают и вычис-
ляют наиболее оптимальные пути решения той или иной за-
Глава пятая
217
дачи. При необходимости легко обучаются, но всем знаниям
стремятся найти практическое применение.
Вообще их голова напоминает мини-компьютер: в ней
постоянно «прокручивается» множество комбинаций, спо-
собных принести ту или иную выгоду и пользу. При всем
том эти люди, по большому счету, не корыстны. Их привле-
кает в первую очередь сам процесс размышлений и после-
дующего предпринимательства. Среди них много прекрас-
ных .программистов, шахматистов, а также виртуозных кар-
тежников, которые могут просчитывать алгоритм
беспроигрышной игры. Джек — это предприимчивый и де-
ятельный романтик, стремящийся воплотить в жизнь свои
многочисленные идеи.
^Характерная особенность: при несомненных незаурядных
умственных способностях у Джека абсолютно отсутствует
интеллектуальный снобизм. Отсюда — его готовность тру-
диться на самых разных «фронтах».
Так, чтобы заработать денег для семьи или «расширения
дела», наряду с основной специальностью Джек совершенно
спокойно может заняться уборкой улиц или развозом пиццы.
То же самое — на своем предприятии, фирме: Джек не чура-
ется никакой работы, включая и тяжелую физическую. При
этом работает весело, без какой-либо «показухи», надрыва
или недовольства.
^Отличительная черта людей этого типа — тяга к путешест-
виям, туризму, отдыху на природе, сопряженному с физичес-
кими нагрузками и острыми ощущениями: это опасные
«сплавы» по горным рекам, скалолазание и пр.
Нередко с острыми ощущениями сопряжена и профессия
Джека: среди них много каскадеров, военных, полицейских,
испытателей, спасателей и т. д.
Для этих людей очень важно «чувство локтя», взаимовы-
ручки (вспомните героев Джека Лондона!). Они абсолютно
надежны в сложных, а тем более экстремальных ситуациях.
218
Глава пятая
Иногда их тяга к риску наводит на мысль о склоннос-
ти к авантюризму, но это не так — не стоит забывать, что мы
имеем дело с анализатором!
§3^ Джека обычно «все ходы записаны» и просчитаны на
много шагов вперед. Яркий пример — герой фильма «Если на-
ступит завтра», совершавший дерзкие, блистательные пре-
ступления, с легкостью обводя вокруг пальца полиции не-
скольких стран.
В обычной жизни свою способность все просчитывать
Джек, к сожалению, далеко не всегда по достоинству оцени-
вает и по делу использует. Чаще она дает ему непреходящую
тревожность по поводу будущего (иногда излишнюю и пус-
тую с точки зрения окружающих). Здесь в полной мере про-
является его зеркальность по отношению к Бальзаку — оба
обладают интуицией времени (И —).
Совет: не бойтесь будущего, а привлекайте его в союзни-
ки, используя свой дар предвидения, помноженный на де-
ловые способности!
Кармический груз
БОЛЕЗНЕННАЯ ФУНКЦИЯ (ТРЕТИЙ КАНАЛ) - ЭСТЕТИЧЕСКАЯ СЕИСОРИКЛ,
ИЛИ СЕНСОРИКА ОЩУЩЕНИЙ (С -).
АДАПТИВНАЯ ФУНКЦИЯ (ЧЕТВЕРТЫЙ КАНАЛ) - СОЦИАЛЬНАЯ ЭТИКА О +).
ЕЯВ обычной жизни Джека достаточно легко вычислить по
его проблемам с эстетической сенсорикой, а проще говоря,
по внешнему виду.
Этим людям трудно подобрать себе одежду, подходящую
внешности и случаю. Женщины обычно предпочитают обхо-
диться без макияжа и бижутерии: увидеть на их руках коль-
ца, а в ушах серьги — дело исключительного случая.
Глава пятая
219
Вообще вид этих людей словно свидетельствует о том, что
человек или только что вернулся из похода, или собирается
туда отправиться — «дела не ждут, наряжаться некогда».
Дел у Джека и вправду хватает, как мы уже знаем.
[§ДКогда Джек пытается проявлять инициативу в болезнен-
ном для себя вопросе эстетики, это может давать достаточно
забавные результаты.
Случай из жизни. Собираясь посвататься к любимой девуш-
ке и желая выглядеть при этом эффектно, Джек нарядился в
ярко-голубые брюки, делающие его похожим на веселого
клоуна. Эти брюки чуть не расстроили свадьбу — девушка
как раз обладала сильной эстетической сенсорикой, и лишь
прочие немалые достоинства избранника помогли ей пере-
жить такой удар и решили дело в его пользу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29