А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В школе все его считали крутым парнем, резким и независимым. И сейчас этот
крутой парень не задумываясь подхватил ее на руки.
Джиллиан вспыхнула от смущения и совсем смешалась, но в глубине души она
испытала новое для себя чувство Ц чувство защищенности. Дэвид был такой
сильный и теплый, и она инстинктивно угадывала, что может ему довериться.
Она перестала бороться и приникла к нему.
Ц Надень это, вытри голову, Вот здесь... Вот этим высуши волосы.
Дэвид все делал быстро и без суеты. Ловко и спокойно. Джиллиан оказалась в
его машине, укутанная в его кожаную куртку; с полотенцем на голове. Дэвид п
овернул ключ зажигания и включил печку на полную мощность.
Как замечательно расслабиться, не боясь, что это тебя убьет. Какое блажен
ство, когда тебя не пронизывает холод, даже если горячий воздух из вентил
ятора почему-то не очень согревает Бежевый салон «мустанга» казался ей
раем.
А Дэвид Ц нет, он не похож на ангела. Он больше похож на благородного рыца
ря, который отправился в странствие и по дороге спасает люден.
Джиллиан была как в тумане.
Ц Я просто решила окунуться, Ц сказала она наконец, стуча зубами.
Ц Что?
Ц Ты спросил, что случилось. Ну вот, мне стало немного жарко, и я прыгнула в
ручей. Он рассмеялся:
Ц Ты смелая.
Потом он пристально посмотрел на нее и спросил серьезно:
Ц Так, а что действительно случилось? «Он думает, что я смелая!»
Эта мысль обдала се жаром куда сильнее вентилятора.
Ц Я поскользнулась, Ц сказала она, Ц пошла в лес и, когда дошла до ручья...

Она вдруг вспомнила, зачем пошла в лес. Она совсем забыла об этом, когда па
дение в ручей поставило ее жизнь под угрозу, но сейчас она будто опять усл
ышала слабый, жалобный детский плач.
Ц О господи! Ц Джиллиан чуть не вскочила с сиденья. Ц Останови машину!


Глава 4

Дэвид не остановился, он даже не сбросил скорость.
Ц Мы почти дома.
Джиллиан попыталась схватиться за руль и... вдруг уставилась на свои паль
цы. Они выглядели как деревянные.
Ц Остановись, пожалуйста, Ц сказала она громче, Ц Там, в лесу, потерялся
ребенок. Я пошла в лес, потому что услышала, что кто-то плачет. Плач доносил
ся со стороны ручья. Мы должны вернуться туда. Ну же, стой!
Ц Эй, что ты делаешь, успокойся! Знаешь, что ты слышала? Держу пари: это уха
ла сова. Их здесь полно, и они издают очень жалобные крики, похожие на стон.

Джиллиан так не думала.
Ц Это случилось, когда я возвращалась домой из школы. И для сов было еще с
лишком светло.
Ц Ладно, предположим. Тогда это голуби ворковали. Или кошка мяукала. Кошк
и иногда мяукают ну прямо как дети.
И как только она попыталась снова открыть рот, он резко перебил ее:
Ц Послушай, когда мы приедем к тебе домой, мы сможем вызвать полицию и он
и все проверят. Но я не позволю ребенку... то есть девушке, замерзнуть тольк
о потому, что в ней больше мужества, чем кокетства.
На мгновение Джиллиан очень захотелось позволить ему и дальше думать, чт
о она обладает и мужеством, и кокетством. Но она сказала:
Ц Да нет, я вовсе не поэтому. Мужество или кокетство тут ни при чем. Просто
я через такое прошла, чтобы найти этого ребенка. Я почти умерла. Думаю, я де
йствительно умерла. То есть, ну, я не совсем умерла, но очень замерзла и... вс
якое происходило... Я поняла, какое большое сокровище Ц жизнь.
Она совсем смутилась и замолчала. «Что я мелю? Он решит, что я рехнулась. Мо
жет быть, мне все это только приснилось». Сейчас, сидя в теплом, быстро мча
щемся «мустанге», трудно было представить, что все это произошло с ней на
самом деле.
Дэвид бросил на нее удивленный и понимающий взгляд.
Ц Ты почти умерла? Ц Он смотрел на дорогу, поворачивая на улицу, где они о
ба жили. Ц Со мной тоже случилось такое однажды. В детстве, когда мне дела
ли операцию...
Он осекся; «мустанг» занесло на льду. Быстро выровняв ход машины, он решит
ельно повернул к дому Джиллиан.
«И с тобой такое было?»
Дэвид припарковался и выскочил из машины быстрее, чем Джиллиан успела за
дать вопрос вслух.
Он открыл дверь с се стороны и протянул ей руку.
Ц Выбрось все это из головы. Ц сказал он, откинув с ее лица волосы.
Он сделал это так, что Джиллиан подумала, что ему нравятся ее волосы.
Она смотрела на Дэвида сквозь упавшую на лицо челку. Его темно-карие глаз
а обычно казались холодными, но сейчас, когда их взгляды встретились, они
потеплели. Может быть, Дэвид заметил в ней нечто такое, что поразило его и
задело за живое.
Джиллиан тоже почувствовала волнение. «Не такой уж он и самовлюбленный,
как мне казалось раньше», Ц подумала она. Н между ними словно проскочила
искра.
«Он похож на меня, он...»
Внезапный приступ дрожи не дал ей додумать эту мысль.
Дэвид прищурился и покачал головой.
Ц Тебе нужно поскорее в дом.
Джиллиан опять оказалась у него на руках. Поднимаясь по ступеням, он слег
ка покачивал ее, как малое дитя.
Ц Тебе не следует ходить зимой в школу пешком. С этого дня я буду тебя под
возить.
От радости Джиллиан лишилась дара речи. Конечно, ей, наверное, стоило бы ск
азать, что она не ходит в школу пешком каждый день, но с другой стороны, она
никого и не обманывает. При мысли, что Дэвид будет ее подвозить, сердце вып
рыгивало из груди.
Как это здорово, как приятно, когда тебя вот так несут на руках! Однако пер
ед тем как он открыл дверь, Джиллиан вдруг вспомнила: «Мама!»
Ее охватила паника.
«О боже, нельзя, чтобы Дэвид увидел маму! Но может быть, все обойдется.
Если из кухни пахнет обедом, то все в порядке. Если нет Ц сегодня один из п
лохих маминых дней».
Увы, из кухни не доносилось обеденных запахов. Дэвид вошел в полутемную п
рихожую. Никаких признаков жизни, свет погашен. Дом холоден и пуст. Джилли
ан поняла, что надо выставить Дэвида как можно скорее. Но как?
Все еще держа ее на руках, он спросил:
Ц Твоих родителей нет дома?
Ц Нет. Отец обычно приходит домой не раньше семи.
Джиллиан ограничилась полуправдой и молилась про себя, чтобы мама не выш
ла из спальни, пока Дэвид не уйдет.
Ц Теперь со мной все будет хорошо, Ц сказала она поспешно, даже не забот
ясь о том, что ее слова прозвучат бестактно и неблагодарно, Ц все, что уго
дно, лишь бы он ушел. И добавила: Ц Я и сама могу о себе позаботиться. Иди, я в
полном порядке.
Ц Какого черта! Ц вырвалось у Дэвида.
И это было самое смачное «какого черта» из всех, что когда-либо доводилос
ь слышать Джиллиан.
«Он вздумал со мной ругаться? Очень остроумно».
Ц Тебя надо срочно разморозить. Где у вас ванная?
Джиллиан машинально подняла окоченевшую руку в сторону ванной и тут же у
ронила ее.
Ц Нет, подожди минутку...
Но он уже был возле ванной комнаты. Он опустил ее на пол, зашел в ванную и от
крыл кран горячей воды.
Джиллиан тревожно поглядывала наверх. «Мам, не вставай, пожалуйста. Спи, р
ади бога, спи».
Ц Ц Тебе нужна горячая ванна как минимум на 20 минут. Потом будет видно, на
до ли тебе ехать в больницу.
Джиллиан вспомнила:
Ц А полиция?..
Ц Конечно, я позвоню, как только ты будешь в ванне. Ц Он дернул ее за пром
окший насквозь свитер. Ц Ты можешь сама раз/деться? У тебя пальцы гнутся?

Ц Ой!.. Ц Пальцы ее не слушались, словно они были деревянные.
«Совсем задубели, Ц думала она, разглядывая свои руки. Ц Он что, и вправд
у собирается меня раздевать?» Ц В любом случае маму она звать не будет.
Ц Ой!..
Ц Так. Поворачивайся ко мне спиной, Ц приказал Дэвид. Он опять потянул з
а край свитера. Ц Ну давай, я закрою глаза.
Ц Нет, Ц запротестовала Джиллиан, отчаянно прижимая локти к бокам.
Так они и стояли в нерешительности и смущении, пока их не спасло неожидан
ное вмешательство.
Ц Что здесь происходит? Ц раздался чей-то голос из прихожей.
Джиллиан обернулась и выглянула из-за Дэвида. Это была Таня Джан, девушка
Дэвида.
Таня была в нарядном сверкающем и переливающемся свитере, на ее темных б
лестящих волосах изящно сидела бархатная шляпка. У нее были миндалевидн
ые серые глаза, четко очерченный рот и белоснежные зубы. Джиллиан всегда
считала, что со временем Таня обязательно займет должность управляющег
о в какой-нибудь крупной фирме.
«Будущий управляющий» обращалась исключительно к Дэвиду:
Ц Я увидела во дворе твою машину. Смотрю, входная дверь открыта...
Она взглянула на него подозрительно, словно усомнившись, в своем ли он ум
е. Дэвид подошел к ней и, стоя между ней и Джиллиан, пустился в сбивчивые об
ъяснения:
Ц Ничего здесь не происходит. Я подобрал ее на шоссе по дороге из школы. О
на была... да ты посмотри на нее. Она упала в ручей и замерзла.
Ц Вижу, Ц спокойно сказала Таня.
Она бросила на Джиллиан оценивающий взгляд.
Ц Она выглядит не так уж плохо. Иди на кухню, Дэвид, и приготовь горячий шо
колад или, если шоколада нет, что-нибудь другое сладкое. А я о ней позабочу
сь.
Ц И не забудь про полицию! Ц едва успела крикнуть Джиллиан вслед Дэвиду
.
Ей не хотелось смотреть Тане в лицо.
Таня была на год старше Джиллиан и училась вместе с Дэвидом в колледже. Дж
иллиан боялась ее, восхищалась ею и ненавидела в одно и то же время.
Ц Марш в ванную!
Таня помогла Джиллиан раздеться, сдирая с нее промерзшую мокрую одежду и
бросая ее в раковину. Она действовала быстро и ловко, все спорилось у нее
в руках.
Джиллиан была слишком слаба, чтобы протестовать против того, что ее разд
евают в манере тюремной надзирательницы или ужасно строгой няни. Она съе
жилась, дрожа и чувствуя себя очень маленькой, и, как только Таня расправи
лась с ее одеждой, быстро нырнула в ванну:
Вода обожгла ее. У Джиллиан глаза вылезали из орбит от боли. Она стиснула з
убы, чтобы не закричать, и, дыша носом, заставила себя погрузиться в воду п
о самые плечи.
Ц Вот и умница, Ц сказала Таня из-за розовой занавески. Ц А я сейчас под
нимусь в твою комнату и принесу сухую одежду.
Ц Нет! Ц вскрикнула Джиллиан, наполовину выпрыгнув из воды.
«Только не наверх, только не туда, где мама».
Но дверь ванной уже громко захлопнулась. Таня была не тем человеком, кото
рому можно сказать «нет».
Джиллиан сидела, парализованная паникой, пока поток жгучей боли не вышиб
все мысли из ее головы.
Сначала заболели пальцы, потом ступни. Боль поднималась вверх, опаляя вс
е ее замерзшее тело, и оно постепенно возвращалось к жизни. Все, на что она
была способна, Ц это замереть и глубоко дышать носом, стараясь как-нибуд
ь перетерпеть боль.
Она возвращалась к жизни. Ее белая сморщенная кожа сначала посинела, зат
ем пошла пятнами и наконец покраснела. Жжение уступило место покалывани
ю. Джиллиан смогла пошевелиться и даже начать думать. Она прислушалась. В
низу, в коридоре, раздавались голоса. Дверь ванной их почти не заглушала. В
от Танин надменный голос:
Ц Да-да, держу. Сейчас я ей отнесу. Она может пить, сидя в воде. Голос Дэвида:

Ц Перестань, дай ей немного отдохнуть. Она еще совсем ребенок.
Ц Неужели? Как ты думаешь, сколько ей лет?
Ц Лет? Не знаю. Лет тринадцать? Таня фыркнула.
Ц А сколько? Четырнадцать? Двенадцать?
Ц Дэвид, она ходит в нашу школу. Она всего на класс младше.
Ц Правда? Ц В голосе Дэвида звучали удивление и смущение. Ц А я думал, о
на в последнем классе начальной школы.
«Последний класс начальной школы!» Джиллиан сидела, уставившись перед с
обой невидящим взором.
Ц Она же в нашем классе по биологии. Ц В голосе Тани прорвалось раздраж
ение. Ц Сидит за последней партой и никогда не открывает рта. Впрочем, по
нятно, почему ты решил, что она младше. В ее спальне плюшевых игрушек по ко
лено. И на стенах обои в цветочек. Ты только посмотри на ее пижаму! Даже на н
ей плюшевые медвежата.
Эти слова обожгли Джиллиан сильнее, чем кипяток. Таня видела ее комнату, в
которой ничего не изменилось с тех пор, как Джиллиан исполнилось одиннад
цать лет, потому что не было денег на новые занавески и обои и не было мест
а в гараже, чтобы отправить туда ее любимых плюшевых зверей. Таня насмеха
лась над ее пижамой. И перед кем Ц перед Дэвидом!
А Дэвид... Так он думал, что она маленькая! Потому и предложил возить ее в шко
лу. Он думал, что она из младших классов, и был с ней нежен только потому, что
ему было ее жалко!
У Джиллиан из глаз хлынули слезы. Она разразилась рыданиями, кипя от гнев
а, боли и унижения...
Вдруг раздался сильный треск. Словно передернули затвор винтовки. Потом
его сменил высокий протяжный хрустальный звон. Что-то разбилось.
Джиллиан вздрогнула, как от удара, застыла на мгновение, осторожно отодв
инула влажную занавеску и высунула голову наружу.
В то же мгновение резко распахнулась дверь.
Ц Что это было? Ц спросила Таня.
Джиллиан пожала плечами. Она хотела сказать: «Я надеялась узнать это у те
бя», Ц но слишком боялась Тани.
Таня оглядела ванную комнату, остановила взгляд на запотевшем зеркале и
нахмурилась. Она потянулась к нему, провела рукой... и вскрикнула:
Ц О, черт!
Таня посмотрела на руку. Джиллиан заметила у нее на руке кровь.
Таня схватила мочалку и махнула ею по поверхности зеркала. Еще раз, и еще.
Потом отступила на шаг и уставилась на него.
Джиллиан тоже смотрела на зеркало из ванной.
Зеркало разбилось. Вернее, не разбилось, а потрескалось. Оно не выглядело
так, будто кто-то по нему ударил: не было следа от удара с разбегающимися в
разные стороны трещинами. Вся поверхность зеркала была сплошь покрыта с
еточкой тонких линий, бегущих по его поверхности из края в край, словно на
нем оставил свой узор морозный иней.
Ц Дэвид! Скорее иди сюда! Ц крикнула Таня, не обращая внимания на Джилли
ан.
Через минуту Джиллиан увидела в зеркале искаженное отражение лица Дэви
да, заглянувшего в ванную из-за двери.
Ц Ты только посмотри! Как такое могло случиться? Ц спросила Таня.
Дэвид сделал недоуменную гримасу и пожал плечами.
Ц Перепад температур? Жар? Холод? Не знаю... Ц Он бросил нерешительный, од
нако достаточно долгий взгляд в сторону Джиллиан, чтобы разглядеть ее ли
цо в складках розовой занавески.
Ц Тебе лучше? Ц спросил он, обращаясь к белой вешалке для полотенец на п
ротивоположной стене.
Джиллиан не смогла произнести ни звука: в горле Ц ком, из глаз в два ручья
льются слезы. Но когда Таня посмотрела на нее, Джиллиан кивнула.
Ц Хорошо, забудь о зеркале. Давай одевайся. Таня отвернулась от зеркала.
Дэвид наконец убрался из ванной.
Ц Проверь все тело, особенно пальцы на руках и ногах, чтобы они без боли с
гибались и разгибались, Ц сказал он Джиллиан из-за двери.
Ц Все хорошо. Со мной все в порядке.
Она пошевелила пальцами, которые плохо слушались, но не болели. Теперь ей
хотелось поскорее отделаться от Тани.
Ц Я и сама смогу одеться.
«Только бы не расплакаться при ней!»
Она снова спряталась за занавеской и поплескала водой.
Ц Ребята, спасибо вам, но теперь я и сама справлюсь»
Таня усмехнулась. Несомненно, она подумала, что Джиллиан неблагодарная д
евчонка.
Ц Ладно. Вот твоя одежда и горячий шоколад. Если хочешь, я могу кому-нибуд
ь позвонить, чтоб, к тебе приехали.
Ц Нет. Родители... Отец скоро придет с работы. Я уже в порядке.
Она зажмурилась и стала считать про себя, задерживая дыхание, чтобы не ра
сплакаться.
И Ц слава богу! Ц Таня удалилась. Они с Дэвидом попрощались и ушли. Насту
пила тишина.
Джиллиан неловко выпрямилась. Она едва не упала, вылезая из ванной. Надев
пижаму, она осторожно и медленно, как старушка, вышла из ванной. Она даже н
е взглянула на разбитое зеркало.
Не успела она добраться до своей комнаты, как наверху распахнулась дверь
маминой спальни. Мама вышла в небрежно наброшенном халате и войлочных т
апочках. Ее светлые волосы Ц чуть темнее, чем у Джиллиан, Ц были растреп
аны.
Ц Что тут творится? Что за шум? Где отец?
Мама еле ворочала языком. У нее получалось примерно: «Че ту трится?» и «Де
отес?».
Ц Ма, еще нет семи. Я промокла по дороге и иду спать. Ц Минимум слов для не
обходимого обмена информацией.
Мама наморщила лоб.
Ц Сладкая моя...
Ц Спокойной ночи, ма.
Джиллиан юркнула в свою спальню прежде, чем мама успела задать следующий
вопрос. Она упала на кровать, свернулась клубочком и обняла руками плюше
вых зверушек. Они были мягкие и добрые. Теперь наконец-то она могла поплак
ать. Вся боль, все обиды слились в единый поток слез, и она громко всхлипыв
ала, прижимаясь щекой к своему любимому мишке.
Лучше бы она не возвращалась. Ей хотелось обратно, на поляну с пронзитель
но зеленой травой, даже если та была всего лишь видением. Ей хотелось, чтоб
ы все жалели о том, что она умерла.
Все ее мысли о ценности жизни Ц такая чепуха. Жизнь Ц сплошной обман. Она
не могла изменить себя и начать жить заново. Не было нового старта. Не был
о надежды.
«Ну и пусть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16