А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она заметила и еще кое-что. Раньше у нее не было возможности рассмотреть в
полутьме другие лица Ц она видела только блеск глаз и случайные всполо
хи белозубых улыбок. Но теперь эти «люди» подошли ближе и обступили ее. Эт
о напомнило ей передачу про акул, которые плавают будто бы бесцельно, но н
а самом деле собираются все вместе вокруг жертвы. Они столпились у нее за
спиной Ц со всех сторон ее окружали темные фигуры. Джиллиан оглянулась
и отчетливо увидела их лица.
Холодные, мрачные, порочные. Нет, не просто порочные Ц дьявольские. Эти су
щества могли бы совершить любое преступление и наслаждаться им. Глаза их
блестели... не просто блестели... свети лись ... как глаз
а животных ночью. Они сладко заулыбались, и Джиллиан увидела зубы
. Длинные острые волчьи зубы... клыки ...
«Все сказочные существа...»
Ее охватила настоящая паника. И в тот же миг она почувствовала, что кто-то
схватил ее за плечи.
Ц Почему бы нам не прогуляться вместе?
Затем все смешалось. Кажется, Ангел что-то кричал, но Джиллиан не могла сл
ышать его из-за громких ударов сердца. Сильные руки сдавили ее, понемногу
отталкивая от бара. Заговорщически усмехаясь, существа с дьявольскими л
ицами расступились.
Ц Развлекись с ней на славу! Ц крикнул кто-то им вслед.
Джиллиан быстро потащили вверх по лестнице, вон из темного здания. Распа
хнулась входная дверь, холодный воздух отрезвил ее, сознание прояснилос
ь. Она постаралась высвободиться из зажавшей ее плечи в тиски железной х
ватки. Но безуспешно.
Джиллиан очутилась на заснеженной улице. Улица была пуста.
Ц Это твоя машина?
Руки на мгновение ослабили хватку. Она отчаянно дернулась и обернулась.

Вокруг нее разливался по сугробам призрачный лунный свет, придавая снег
у вид белого шелка. И тени на нем выглядели как темные пятна на сверкающем
ковре.
Тот, кто вытащил ее сюда из подвала, оказался парнем на вид лишь нескольки
ми годами старше ее. Высокий и элегантный, со светлыми пепельными волоса
ми и слегка раскосыми глазами. Что-то в его манере держаться напомнило ей
обманчивую лень животных. Но лицо его не было столь же по
рочным , как у других. Застывшее, суровое, возможно, несколько пугающ
ее, но не дьявольское.
Ц Теперь вот что, Ц заговорил он быстро и отрывисто, и голос его тоже не п
оказался ей дьявольским, Ц Ц я не знаю, кто ты и как тебе удалось войти ту
да, но тебе лучше немедленно вернуться домой. Кто бы ты ни была, но ты не Хар
ман.
Ц Откуда ты знаешь? Ц вырвалось у Джиллиан до того, как Ангел смог подск
азать ей, что отвечать.
Ц Харман Ц моя родня. Я Ц Эш Редферн. Ты ведь даже не знаешь, что это знач
ит, так? Если бы ты была Харман, то знала бы. Между нашими семьями есть родст
венные связи.
Ты Харман. И ты колдунья ! Ц звенел в ушах голос Ангела. Ц
Скажи ему! Скажи ему!
Пепельный блондин продолжал:
Ц Они бы сожрали тебя живьем, если бы узнали это наверняка. Они не настол
ько... терпимы к людям, как я. И вот тебе мой совет: залезай в машину, уезжай и н
икогда больше не возвращайся сюда. И никому никогда не говори об этом мес
те.
Ты потерянная колдунья! Ты не человек. Скажи ему!
Ц А почему ты стал таким терпимым к людям? Ц Джиллиан рассматривала его
. Глаза... наверное, изначально были янтарного цвета, как у Штеффи, но теперь
стали изумрудно-зелеными.
Он как-то странно посмотрел на нее. Потом улыбнулся. Это была ленивая улыб
ка, внутри которой затаилась душераздирающая боль.
Ц Прошлым летом я встретил девушку, Ц сказал он тихо. Видимо, это, по его
мнению, должно было объяснить Джиллиан все.
Затем он кивнул на ее машину.
Ц Уезжай отсюда и никогда не возвращайся. Я просто проходил мимо. В следу
ющий раз меня может и не оказаться рядом, чтобы спасти тебя.
Не садись в маш ину! Не уезжай! Скажи ему ,
что ты колдунья , что ты принадлежиш
ь к Полуночному Кругу. Не уезжай!
Впервые Джиллиан решительно не послушалась приказаний Ангела. Она откр
ыла машину трясущимися руками, прыгнула на сиденье и в последний раз огл
янулась на парня. Эш Ц надо же!
Ц Спасибо, Эш!
Ц Пока! Ц Он помахал рукой вслед отъезжающей машине.
Немедленно вернись обратно! Ты принадлежишь их миру. Ты одна из них.
Они не могут отпустить тебя. Развернись и возвращайся!
Ц Ангел, прекрати! Ц сказала она громко. Ц Я не могу . Ты что, н
е видишь? Я не могу. Они ужасны. Они Ц порождение дьявола.
Теперь, когда она осталась одна, началась реакция. Она вдруг разревелась,
сотрясаясь всем телом. Безудержные рыдания душили ее.
Ц Нет, они не порождение дьявола! Ц возразил Ангел, светясь на заднем си
денье, и в его голосе прозвучало непривычное волнение. Ц Они могуществе
нные...
Ц Нет, они дьявольские . Они охотились на меня. Я видела их глаз
а! Ц Джиллиан впала в истерику. Ц Зачем ты привел меня туда? Т
ы ведь даже не позволил мне поговорить с Мелусин! Мелусин не такая, как
эти .
Она вся дрожала. Машину занесло, и она едва смогла выровнять ее. В одно мгн
овение все вокруг стало чужим и страшным, она ехала по бесконечной, пусты
нной дороге, и была ночь, и за ней на сиденье сидело бесплотное существо.
Она больше не знала, кто он на самом деле. Она лишь понимала, что никакой он
не ангел. Логическая альтернатива сразу возникла в голове. Она была одна
невесть где рядом с демоном ...
Ц Джиллиан, прекрати!
Ц Кто ты? Кто ты в действительности? Кто ты?!
Ц Что ты имеешь в виду? Ты знаешь, кто я.
Ц Нет, я не знаю! Ц закричала она. Ц Я ничего о тебе не знаю! Зачем ты прив
ел меня туда? Почему ты хотел, чтобы они растерзали меня? Почему?
Ц Джиллиан, останови машину. Останови маиши-ну!
Он говорил таким командным, не терпящим возражений, приказным тоном, что
она послушалась и остановилась. Она не могла удержать рыданий, отпустила
руль и ничего не видела из-за слез. Когда машина остановилась, она почувс
твовала, что теряет сознание.
Ц Посмотри на меня. Вытри лицо и посмотри на меня.
Через минуту она кое-как справилась с истерикой и взглянула на Ангела. Он
весь сиял и светился. Свет исходил из каждой клеточки его тела: от золотых
нитей волос, от классически прекрасного лица, от совершенных линий фигур
ы. Теперь и он успокоился. Лицо приобрело возвышенное выражение, безмяте
жность которого нарушало лишь искреннее беспокойство за нее.
Ц Мне очень жаль, Ц сказал он, Ц что все это так тебя испугало. Новые впе
чатления иногда отталкивают только потому, что они непривычные. Но мы не
будем говорить сейчас об этом, Ц поспешно добавил он, так как Джиллиан вс
хлипнула. Ц Важно только одно Ц что я не хотел причинить тебе зла.
И его глаза засияли еще сильнее Ц чистым синим пламенем.
Джиллиан вздохнула:
Ц Ноты...
Ц Я никогда не смогу причинить тебе зла, Джиллиан. Потому что
у нас с тобой одна, общая душа.
Он произнес эти слова так, будто сделал величайшее открытие. И хотя Джилл
иан представления не имела, что все это значит, она почувствовала странн
ое волнение и почти нежность.
Ц Что это значит?
Ц Такое иногда случается с людьми, которые входят в Царство Ночи. Каждом
у дана только одна большая любовь. И когда ты встречаешь эту любовь, ты ее
узнаешь. Мы принадлежим друг другу, и ничто не может нас разлучить.
Он говорил правду. Каждое слово отдавалось эхом в сердце Джиллиан, словн
о пробуждая древнюю память предков. Он говорил о том, что знали их праотцы.

Ее слезы высохли. Она больше не плакала. Но очень устала и измучилась.
Ц Но если это так... Ц Она не смела договорить.
Ц Сейчас не надо ни о чем волноваться, Ц утешал ее Ангел. Ц Мы обо всем п
оговорим позже. Я все тебе объясню. Я просто хотел, чтобы ты знала, что я ник
огда не причиню тебе зла. Я люблю тебя, Джиллиан. Разве ты не видишь?
Ц Да, Ц прошептала Джиллиан. Она была как в тумане. Ей не хотелось думать
, не хотелось понимать, о чем говорил Ангел.
Ей хотелось домой.
Ц Успокойся, я помогу тебе вести машину, Ц сказал Ангел. Ц Ни о чем не бе
спокойся. Все будет хорошо.

Глава 13

На следующий день Джиллиан постаралась сосредоточиться на обыденных в
ещах.
Она торопилась в школу, чувствуя, что за ночь совсем не отдохнула (что с не
й было? ночной кошмар?) и что ей необходимо развлечься. В школе она весь ден
ь была слишком деятельна, весела и болтлива. Она то и дело собирала вокруг
себя большую компанию, болтая о рождественских праздниках, вечеринках и
фотографиях для школьной газеты.
Ну, вот ей и полегчало. Ангел вел себя тактично и помалкивал. Сегодня все р
ебята в школе были взбудоражены, ведь до каникул всего два дня. И к полудню
Джиллиан была уже в приподнятом настроении.
Ц До Рождества всего пять дней, а у меня нет елки! Надо бы вытащить маму на
елочный базар и купить елочку.
Ц Не надо ничего покупать, Ц улыбнулся Дэвид. Ц Я знаю одно место Ц пое
хали! Там красиво и елки можно брать совершенно бесплатно. Ц Он заговорщ
ически подмигнул.
Ц Я подгоню мамин пикап, Ц обрадовалась Джиллиан. Ц Туда влезет больш
ое дерево, Ц я люблю высокие елки.
Дома они с мамой торопливо заворачивали подарки и вытирали пыль с рождес
твенских гирлянд из пластмассовых цветочков. И им было не до разговоров
про колдовские родственные связи.
После ужина в самом замечательном расположении духа она заехала за Дэви
дом. Он выглядел несколько подавленным, но Джиллиан была не в настроении
задавать вопросы. Она без умолку болтала о вечеринке, которую Штеффи Лок
харт устраивала в пятницу вечером.
Путь был долгим, и тема про вечеринку у Штеффи совсем иссякла, когда Дэвид
наконец изрек:
Ц Кажется, где-то здесь.
Ц Хорошо! Мне подойдет одна из тех елок, Ц пошутила Джиллиан, показывая
на шестифутовые ели вдоль шоссе.
Дэвид натянуто улыбнулся:
Ц Здесь есть и поменьше, в глубине.
Их было так много, что Джиллиан замучилась, выбирая. В конце концов она ост
ановилась на елочке с красивым силуэтом, похожей на стройную леди, припо
днявшую свои юбки. Срубленная Дэвидом ель источала великолепный хвойны
й аромат, когда они вдвоем тащили ее волоком в машину.
Ц Ах, я обожаю этот запах и даже не жалею, что моим перчаткам пришел конец,
Ц Ц восторгалась Джиллиан.
Дэвид молчал. Он молча обвязал ель, положил ее в багажник и закрыл его. Мол
ча сел в машину рядом с Джиллиан.
Нет, она не могла больше этого терпеть. У нее засосало под ложечкой.
Ц Что случилось? Ты ни слова не обронил за весь вечер.
Ц Извини. Ц Он вздохнул и отвернулся к окну. Ц Я считал, что... я думал о Та
не. Джиллиан прищурилась:
Ц О Тане? Мне пора ревновать?
Ц Нет, я хотел сказать Ц о ее руке.
У Джиллиан кольнуло сердце, и все вокруг навсегда переменилось. В гнетущ
ей тишине ее следующий вопрос прозвучал фальшиво:
Ц А что с ее рукой?
Ц Ты не слышала? Я думал, ты слышала по телефону. Сегодня днем ее забрали в
больницу.
Ц О боже!
Ц Дело плохо. Та болезнь, что врачи приняли за сыпь, приводит к отмиранию
тканей... каким-то образом... знаешь, эти бактерии пожирают плоть...
Джиллиан открыла рот, но не смогла издать ни звука. Дорога впереди совсем
потемнела.
Ц Кори сказал, что к ней никого не пускают. Рука у нее раздулась и стала в т
ри раза толще обычного. Ее разрезали от плеча до кончиков пальцев и поста
вили дренажные трубки. Врачи боятся, что придется ампутировать палец...
Ц Прекрати! Ц У Джиллиан вырвался сдавленный крик.
Дэвид бросил в ее сторону быстрый взгляд.
Ц Извини...
Ц Нет! Не говори ничего! Ц Она рефлексивно продолжала вести машину, поч
ти не воспринимая внешний мир. Все внимание было сосредоточено на драме,
развернувшейся внутри ее сознания.
Ангел! Ты слышал?! Что происходит?
Конечно , я все слышал. Ц Он цедил слова медле
н но и задумчиво.
Ну? Это правда? Да?
Знаешь , давай поговорим об этом позже. Хорошо
, детка ? Давай подождем...
Нет! С тобой всегда так: «подождем» или «пого ворим об это
м позже». Я хочу знать немедленно: это правда?
Что «правда» ?
Таня действительно так тяжело больна?
У нее просто инфекция. Стрептококковая пиодер мия. Ты же
сама наслала на нее эту болезнь.
Так ты признаешься , что это правда?! Да
, это правда. Я сделала это своими заклинаниями. Я насла
ла на нее бактерии , которые поедают мыше
чную ткань.
Мысли скакали дико, бессвязно, и Джиллиан не совсем понимала, о чем говори
т.
Джиллиан , пойми , мы долж
ны были удержать ее , чтобы она не вредила Дэвиду. Мы
вынуждены были это сделать.
Нет! Нет! Нет! Ты же знал , я не хотела причи
нять Тане зло.
Джиллиан впадала в истерику Ц странную немую истерику. Она смутно осозн
авала, что все еще ведет машину и мимо проносятся изгороди, деревья. Ее тел
о продолжало вести машину, все сильнее давя на газ, но сама она словно пере
неслась в другую реальность.
Ты лгал мне. Ты сказал , с ней все в порядке. Поче
му ты так поступил?
Спокойно , Стрекоза...
Не называй меня так! Как ты можешь просто... просто сидеть здесь... и не
волноваться? Что ты за личность?
И тогда... Ангел вдруг изменился. Он не возмущался и не оправдывался Ц гор
аздо хуже. Его голос зазвучал спокойнее. Мелодичнее. Приятнее.
Я лишь распределяю судьбы. Этим и занимаются ангелы ,
как известно.
Ледяной ужас охватил Джиллиан: он ненормальный!
Ц О боже! Ц вырвалось у нее неожиданно громко. Дэвид вздрогнул.
Ц Эй! Ты в порядке?
Но она вряд ли что-нибудь слышала. Джиллиан с лихорадочным напряжением п
родолжала телепатический бой.
Я больше не знаю , кто ты. Но только не ангел!

Джиллиан , послушай. Мы не должны ссориться. Я л
юблю тебя...
Тогда говори , как вылечить Таню.
Молчание.
Я и сама узнаю. Я поеду к Мелусин...
Нет!
Тогда скажи мне. Или вылечи Таню , если
, конечно , ты ангел!
Пауза. И затем:
Джиллиан , у меня появилась идея. Можно сде
лать , чтобы Дэвид полюбил тебя сильнее.

О чем ты говоришь?
Ему нужен «околосмертный» опыт. Тогда он смо жет по-наст
оящему понимать тебя. Нам надо сде лать так ,
чтобы он умер.
Перед глазами у Джиллиан поплыл туман. Она знала, что подъезжает к Сомерс
ет, и уже узнавала улицы, но вдруг словно на нее упала серая пелена и посып
ались искры.
Ц Джиллиан!
Она почувствовала, как чья-то рука Ц реальная рука Ц схватилась за руль
и выровняла машину.
Ц Что с тобой? Давай лучше я поведу?
Ц Все хорошо. Ц Зрение вернулось. Домой, быстрее домой... она должна как м
ожно скорее достать ту самую коробку из-под туфель и как-нибудь снять с Т
ани заклинание. Домой... в безопасное место...
Но нет, для нее нигде нет безопасного места.
В ушах опять раздался мягкий вкрадчивый голос:
Разве ты не по нимаешь? Дэвид не станет похож и
м на тебя до тех пор , пока не побывает ,
как и ты на том свете . Нам надо ,
чтобы он умер...
Ц Нет! Ц услышала она свой крик . Ц Прекрати говор
ить со мной! Уходи!
Дэвид вздрогнул.
Ц Джиллиан...
Я не хочу ранить тебя , Джиллиан. Только его. И о
н вернется Ц обещаю. Он , возможно ,
станет немного другим. Но он будет по-настоящему любить тебя.

Другим... тело Дэвида . Ангел хочет захватить тело Дэвида! Как то
лько Дэвид покинет свое тело, в нем поселится Ангел...
Они приближались к дому. Но она никак не могла отделаться от голоса. Как мо
жно освободиться от того, что находится в твоей собственной голо
ве ? Она не могла заставить его заткнуться...
Отпусти руль , Джиллиан. Позволь мне вести ма
шину за тебя. Я люблю тебя , Джиллиан.

«Нет!» Ее пальцы до боли впились в кожаную обмотку руля. Тяжело дыша, она о
трывисто проговорила:
Ц Дэвид! Веди машину. Я не могу...
Успокойся , Джиллиан. Ты не пострадаешь. Я обе
щаю.
Ей никак не удавалось отпустить руль. Голос будто заполнил все ее тело, ок
утал мышцы. Она уже не могла убрать ногу с педали газа.
Ц Джиллиан, тормози! Ц отчаянно кричал Дэвид. Ц Смотри куда едешь!
Это займет одну секунду...
Реальность превратилась для Джиллиан в старое кино. Черно-белое мерцани
е. И с каждым новым кадром телефонная будка впереди становилась все боль
ше и больше. Все происходило, как в замедленной съемке, но с очевидной неиз
бежностью. О, как медленно неслись они в сторону будки, в которую должны бы
ли врезаться... правой дверью, где сидел Дэвид.
Нет! Ангел , я возненавижу тебя навеки... Ц
закричала она про себя, и последнее слово отозвалось бесконечным эхом в
ее сознании. Время остановилось.
Удар и чернота.

Ц Мне можно его увидеть?
Ц Еще нет, дорогая. Ц Мама быстро передвинула стул поближе к кровати, ст
оявшей в приемном покое «Скорой помощи». Ц Не сегодня, может быть...
Ц Я должна!
Ц Джиллиан, он без сознания. Он даже не узнает, что ты была у него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16