А-П

П-Я

 


Ч Нет, не виновата. Ч Его губы искривились в горькой ухмылке. Ч Это я ви
новат. Ч Его глаза жгли меня, исполненные почти такой же муки, что и у Гист
рис. Ч Эта женщина знала. Он уже использовал ее как портал. Ран
о или поздно Йихтор снова проник бы в нее. Даже с твоей помощью мне с трудо
м удалось вышвырнуть его прочь. Я не мог удержать его. Не мог защитить ее.
Ч Йихтор…
Стоило мне произнести это имя вслух, как перед глазами у меня встала Гист
рис Ч боль в ее глазах и умиротворенная улыбка в тот миг, когда Морган выс
трелил. Сама не знаю, как и когда я обнаружила, что прижимаю его голову к гр
уди. В глазах у нас обоих стояли слезы.
Морган медленно опустил крепко сжатый кулак на раскуроченную панель.
Ч Я проверил тех двоих в трюме. Один Ч с Гота, а второй Ч наполовину тида
йканин, и ни один не восприимчив к ментальному вторжению. Но Гвидо все рав
но укрепил запоры.
Мне было невыносимо находиться в рубке. Кровь отмыли, но боль, плескавшая
ся в глазах Гистрис, никуда не исчезла. Я принялась шагать взад-вперед Ч
все больше толку, чем жалобно подвывать от чувства безысходности.
Ч И что теперь? Ты сможешь это починить?
Каресианин погрузил коготь в еще не застывший ручеек расплавленного пл
астика.
Ч Вижу, чувство юмора тебе не изменило, Ч пророкотал он.
Ч Йихтор обо всем позаботился. Мы куда-то направляемся, Ч сказал Морга
н. Ч Курс «Торквада» задан, а двигатели работают на предельной мощности.
Мы не можем свернуть с курса.
Я подошла к пульту, медленно передвигая ноги, и взглянула на застывший ме
талл.
Ч Мы летим к Экренему. «Торквад» собирается доставить меня к Йихтору. Ч
Я обернулась к Джейсону. Ч Теперь Йихтор вползет в мое сознание? Или он у
же там? Скрывается в моих снах, читает мои мысли, управляет моими действия
ми? Ч Я почти кричала, и по ставшей рубке заметалось смятенное эхо. Морга
н хотел было что-то сказать, но я покачала головой. Ч Не думай, что у меня и
стерика. Ч Это заявление показалось неубедительным даже мне самой, но л
ицо Джейсона чуть расслабилось.
Ч Я почувствую, если он попытается подступиться к тебе. Ч Морган, похож
е, понял, что его слова ничуть меня, не успокоили. Ч Ты сказала, что тебе зн
акомо его имя. Что ты еще помнишь?
Я попыталась взять себя в руки и ответить спокойно, тем более что в глазах
Гвидо собиралась грозовая туча, явно нацеленная на меня. Я видела: он-то н
е разделяет уверенности Моргана, что я вот-вот не превращусь в действующ
ую по чужой указке марионетку.
Ч Имя Йихтора показалось мне знакомым, когда Гистрис произнесла его, ещ
е до того, как мы взлетели с Плексис, вот и все. Нет, погодите, Ч мелькнула в
друг у меня случайная мысль. Ч Когда она назвала это имя, я увидела лицо, е
го лицо. Он был в страшной ярости. Надеюсь, я никогда больше не увижу это ли
цо, Ч добавила я медленно.
Ч По-моему, с нее на сегодня хватит, брат, Ч вмешался каресианин, и прозв
учавшая в его голосе жалость заставила меня вспыхнуть. Ч Если все-таки н
епременно нужно продолжать, давайте пойдем туда, где можно сесть и выпит
ь. Здесь мы больше не нужны. Ч Он красноречиво щелкнул клешнями в сторону
искореженной панели.
Ч Иди вперед, мы через минуту к тебе присоединимся, Ч с отсутствующим в
идом согласился Джейсон. Как только Гвидо вышел, в рубке сразу же показал
ось гораздо просторнее. Я ощутила на себе задумчивый взгляд Моргана.
Ч Я больше ничего не знаю, Ч сказала я ему после неловкой паузы, решив, чт
о этот вопрос он задаст следующим.
Ч Мне известно чуть побольше.
Почувствовав его нежелание продолжать, я нетерпеливо шагнула к нему.
Ч Расскажи!
Ч В основном всякие слухи. Россказни о могущественном изгнаннике из Кл
ана, который продает свои способности любому, кто хорошо платит. База на Э
кренеме вполне их подтверждает. В том секторе космоса полно пиратов и из
гоев.
Ч И ему нужна я… Ч Время точно остановилось. Сострадательное, но неумол
имое лицо Джейсона поплыло у меня перед глазами. Снова Клан. Ч Зачем? Что
Сийра Морган значит для Йихтора, для Барэка, для всех этих клановцев?
Ч Они охотятся за Сийрой ди Сарк, Ч напомнил он. Я ничего не ответила. Имя
было чужим, но странно знакомым. Мне оно не нравилось. Морган мягко продол
жил:
Ч Ты в родстве с богатым и известным политиком. Для Роракка это что-то да
значило. Насчет Йихтора, правда, сказать ничего не могу.
Ч Джаред Ч мой отец. Ч Я заколебалась. Джейсон заслуживал того, чтобы у
знать больше. Ч Это он привез меня на Ауорд.
Ч Я знаю.
Я взглянула на Моргана, и мысль о том, что события моей жизни хранятся за э
тими синими глазами, показалась мне странно утешительной. Как будто он в
сё это время был со мной рядом, делил со мной мое прошлое, а не просто помни
л его.
Ч Почему он бросил меня? Ч задала я вслух мучивший меня вопрос.
Ч Может быть, во время нападения его ранили. Ч Он замолчал. Ч Или, такое
тоже возможно, даже убили. Мы знаем только то, что рассказал Барэк.
Я воскресила в памяти ту ночь на Ауорде Ч взрывы, побуждения, страх. Отцов
ского лица в воспоминаниях не возникало.
Ч Во время нападения его рядом со мной не было, Ч заключила я. Ч Но как о
н мог меня бросить, если что-то было не так?
«Со мной», Ч добавила я про себя.
Джейсон устало вздохнул и взъерошил пятерней волосы.
Ч Сийра, твой отец создал в скоплении Камос коммерческую и политическу
ю империю и при этом ухитрился каким-то образом скрыть от общественност
и факт твоего существования, так что Роракк не смог ничего раскопать. Что
бы столь успешно прятать тебя, нужны были немалые деньги и решимость. Поэ
тому ты жила в той тюрьме, которую помнишь.
Ч Почему?
Он сжал губы.
Ч Почему? Потому, что люди обычно скрывают от всех или заключают в тюрьму
то, что хотят защитить. Или то, чего боятся.
Клановец на Плексис сам испугался меня…
Ч Нет, со мной дело было в чем-то другом, Ч произнесла я осторожно, опуск
аясь на ту самую скамью, где меня держали в ожидании следующего хода Рора
кка. Ч Сийра ди Сарк, лишенная памяти, вместе с дождем утекла в сточную тр
убу на Ауорде.. Почему они до сих пор не оставят ее в покое?
Ч Подойдем к этому вопросу с другой стороны, Ч с внезапным воодушевлен
ием сказал Морган, и у меня внезапно появилось ощущение, что мне вряд ли эт
о понравится. Он сел рядом со мной, сосредоточенный и напряженный. Ч Возм
ожно, их интересовало не то, кем ты была, а что ты знала. Если ты з
нала какую-то тайну, что-то важное о Клане…
Я многозначительно побарабанила пальцем по голове.
Ч Выходит, здесь зарыт какой-то скелет? Отлично, ничего не скажешь. Значи
т, тот, кто блокировал мою память, хотел, чтобы Сийра ди Сарк умерла. Предпо
ложим, Йихтор и иже с ним хотят, чтобы умерла Сийра Морган, тогда Сийра ди С
арк сможет воскреснуть и ответить на их вопросы. Есть какие-нибудь предп
оложения, кто еще может чего-нибудь от меня хотеть?
Ч Я знаю, чего я хочу. Ч Джейсон легонько дернул меня за выбившуюся пряд
ь волос. Ч Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Ч Какая из двух? Ч повела я бровью.
Ч Ты не сможешь вечно оставаться двумя людьми сразу, Сийра. Твоя память б
локирована не навсегда.
Я повернула голову и взглянула Моргану прямо в лицо. Несмотря на легкомы
сленный голос, губы его были решительно сжаты.
Ч Мне придется начать все вспоминать? Ч спросила я и сама удивилась, ка
к безжизненно прозвучал мой голос.
Ч Я этого не говорил, Ч быстро поправился Джейсон. Ч Я обнаружил в твое
й памяти несколько блоков, наложенных один поверх другого и тщательно св
язанных между собой. Было бы куда легче одним махом стереть все воспомин
ания сразу. Зачем городить такую сложную и одновременно ненадежную конс
трукцию? Я бы сказал, что эти блоки ставились так, чтобы их можно было снят
ь.
Ч А ты можешь?
Ч Нет. Ч Досада Моргана была очевидной.
Ч Джейсон, Ч сказала я очень тихо и положила ладонь ему на руку. Ч Что б
удет со мной, если снять эти блоки?
Ч Ты вспомнишь свое прошлое.
Я пристально вглядывалась в его лицо.
Ч Нет. Я не об этом. Что будет с этой, теперешней мной? Что будет с… Ч Я сжал
а пальцы, раскрываясь навстречу ему, пока не перестала слышать все, кроме
грохота его сердца. Потом отстранилась.
Морган вздохнул. Его синие глаза потемнели.
Ч Ты пробыла Сийрой Морган совсем недолго. Ч Он поднес мои пальцы к губ
ам и тут же выпустил их. На его лице появилась кривая улыбка. Ч И посмотри,
что ты делаешь с людьми. Вряд ли Сийра ди Сарк так уж сильно отличается от
тебя.
Я как-то смогла улыбнуться в ответ. Наверное, моя улыбка была столь же вым
ученной, как и у него.
Ч Об этом будем думать, когда Ч и если Ч такое случится.
Понимая, что это бессмысленно, я продолжала жалеть, что не смогла найти на
Плексис другой корабль и расстаться с Морганом, как собиралась. Тогда и Г
истрис, и все остальные, кто погиб, были бы живы. Мы не стали бы заложниками
«Торквада». А у Джейсона остался бы его «Лис»…
Я выбросила из головы все «если». Сейчас следует тревожиться о настоящем
.
Ч Можешь научить меня, как защититься от Йихтора?
Ч Может быть. Ч Морган развел руками. Ч Не стану тебе лгать, Сийра. Не ис
ключено, что это невозможно. Мы не знаем, насколько ты сильна Ч ну, или был
а сильна.
Вот как. Во рту у меня пересохло, но сердце билось ровно. Я решит
ельно посмотрела Моргану в глаза и коснулась бластера, заткнутого у него
за пояс.
Ч Тогда я ожидаю, что ты окажешь мне ту же услугу, что и Гистрис, Ч сказал
а я. Ч Дайте мне слово, капитан.
Синие глаза Моргана, не дрогнув, встретили мой взгляд, хотя в лице у него н
е было ни кровинки.
Ч Я ни за что не позволю ни Йихтору, ни кому-либо другому управлять тобой,
Сийра. Клянусь.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Ч Сила! Ч послышался пронзительный голос Раэль, и она сама тут же вбежа
ла в кухонный отсек. Барэк безуспешно пытался разобраться в настройках в
идеостены Ч кружащиеся звезды портили ему аппетит. Он с надеждой поднял
голову.
Ч Морган?
Его кузина уперлась обеими руками в столешницу и склонилась вперед, черн
ые волосы плащом упали на ее плечи. Кивок Раэль был отрывистым, но серые гл
аза торжествующе сверкали.
Ч Именно он. И еще кто-то Ч вкус незнакомый. Клановец. Ч Женщина поджала
губы. Ч Они переплелись друг с другом, как змеи. Но сквозь них обоих я почу
вствовала Сийру!
Вместо того чтобы испытать облегчение, сада, Сарк вдруг ощутил придавивш
ую его невыносимую тяжесть.
Ч Можешь дать Терку координаты?
Ч Уже.
Барэк плавным движением поднялся на ноги и подошел к панели переговорно
го устройства у двери. Он вызвал пилота и задал ему один вопрос. Ответ Терк
а только усилил его дурное предчувствие.
Раэль налила себе чашку сомбея и уселась, глядя на него.
Ч В чем дело?
Ч Если верить Терку, курс, который ты ему задала, ведет нас прямиком в то м
есто, где убили Керра.
Ч Керра? Ч По смущенному лицу кузины садд Сарк понял, что та совершенно
о нем забыла. Он не стал обижаться, лишь отодвинул воспоминание о безволь
но поникшем теле брата на самые задворки памяти, приберегая его на потом.

Ч Керр был очень силен, Раэль. Специалист второго уровня, пожалуй, даже б
лиже к первому. Тот, кто одолел его, справится с нами обоими. Сийре тоже гро
зит опасность.
Женщина решительно щелкнула острыми ноготками по столу.
Ч Сийре Ч не грозит. Ее не победить никому.
Клановец покачал головой.
Ч Если она до сих пор в стазисе, хотя бы отчасти, она не сможет защититься.
Ч Он помолчал. Ч Но ты говорила, что почувствовала, как она пустила в ход
свою силу.
Ч Да, почувствовала, Ч неохотно признала его кузина. Ч Ее ни с чем не сп
утаешь.
Ч Что произошло? Ч спросил Барэк.
Ч Не знаю. Ч Раэль сделала глоток из своей чашки, потом другой. Ч Возмож
но, ее память никогда и не была заблокирована.
Ч Я был с Сийрой на Ауорде, Ч возразил садд Сарк. Ч Тогда она ничего не п
омнила. Если она сейчас освободилась, то причина Ч в Моргане. В чем-то, что
он сделал. В каких-то его способностях.
Женщина покачала было головой, но он уже продолжал, сбивчиво, торопливо:

Ч Послушай, Раэль. Стазис можно прервать. А рядом с ней не было никого дру
гого, у кого хватило бы на это силы, Ч ни людей, ни клановцев.
Она опустила глаза, потом снова вскинула их на него.
Ч Это все догадки. Совет ни на секунду не поверил бы тебе.
В ее голосе проскользнула нотка нерешительности, и Барэк воспрянул духо
м.
Ч Но ты-то веришь.
Ч Морган Ч человек. Его жалкая сила не может повлиять ни на к
ого из нас. Ч Она процедила эти слова с таким видом, будто едва сдерживал
а тошноту.
Ч Так нас учили. Но задумайся, Раэль, Ч настаивал ее кузен. Ч А вдруг это
не так? Вдруг сила Моргана действительно может влиять на Сийру? Что, если о
н может вытащить ее из стазиса, войти в м'хир и вызвать…
Ч Прекрати! Это невозможно слушать! Ч взвилась женщина, гневно сверкая
глазами. Ч Похоже, придется отправить тебя для полного восстановления
к Сенебару. Твоя одержимость людьми повредила тебе разум, Барэк! Они Ч ни
кто! Морган Ч никто!
Стены кухни замигали. Садд Сарк возблагодарил предков за то, что Раэль не
унаследовала телекинетических способностей своего деда, а не то этот ст
ол вполне мог бы сейчас обрушиться ему на голову. Он и так хватал ртом возд
ух, пытаясь не потерять сознание под напором ее ярости, бушевавшей в м'хир
е.
Ч Перестань! Ч взмолился он. Ч Просто послушай, Раэль. Прошу тебя.
Ч Только, пожалуйста, без твоих безумных идей о людях, Ч предупредила е
го кузина, уже успев взять себя в руки настолько, что смогла заблокироват
ь свои мысли. Ч Они Ч никто. Их представления о силе сосредоточены вот в
этом, Ч она презрительно обвела рукой кухонный отсек. Ч Разве способен
кто-либо из людей пронзить материю пространства мыслью, как полотно игл
ой? Нет. Разве способен кто-либо из людей протянуть физическое тело следо
м за мыслями, как нить? Нет. Разве сны людей нарушают покой м'хира? Тоже нет.

Ч Ты зря их недооцениваешь, Раэль, Ч произнес Барэк негромко. Ч Это оши
бка. Некоторые люди обладают значительными способностями. И не забывай,
их техника помогает им совершать то, что мы делаем одной лишь силой мысли.

Женщина фыркнула.
Ч Все это жалкие уловки. У людей нет настоящей силы.
Ч Керр полагал, что если бы им позволили развиваться без нашего вмешате
льства, некоторые из них могли бы развить ее.
Ч При всем уважении к твоему брату, скорее уж денебиане научатся плават
ь!
Ч Задумайся об этом, Раэль. Так ли уж это невозможно? Или мы не замечали у н
их способностей, подобных нашим, только потому, что Совет держит ухо вост
ро и отслеживает любые колебания м'хира Ч а также всегда готов «изменит
ь» разум любого человека, который может развить такой дар? Нас учили, будт
о Расслоение произошло из-за того, что у нескольких Избирающих появился
Дар, который с каждым новым поколением передавался все большему и больше
му числу клановцев, пока цели наших предков и лишенных-Дара окончательн
о не разошлись. А если бы это развитие просто прекратили? Какими бы мы были
сейчас?
Ч Ты пытаешься убедить меня, будто этот человек… будто Морган может… Не
т. Это невозможно. Ч Женщина была бледна, но садд Сарк чувство
вал, что она слушает его уже с меньшим недоверием.
Ч Нам всем неудобно рядом с людьми, Раэль, Ч сказал он. Ч Они очень похо
жи на нас, больше, чем все остальные виды, с которыми мы имели дело. Но если к
опнуть глубже, люди разительно от нас отличаются, они чужды нам, их снедаю
т страсти, которых большинству. Тех, кому доступен м'хир, не понять. Их одер
жимость механизмами, например. Их тяга держаться вместе, заселять планет
ы себе подобными до тех пор, пока жизнь на головах друг у друга не станет д
ля них настолько невыносимой, что заставит их опять искать новые места о
битания. Давай взглянем правде в глаза Ч с расой, которая может одноврем
енно любить и ненавидеть саму себя, не так-то легко ужиться.
Ч Верно, Ч без улыбки отозвалась его кузина. Ч Без чувства юмора здесь
не обойтись.
Клановец тщательно подбирал слова.
Ч Нам надо найти Сийру. Тогда ты сама сможешь с ней поговорить, Ч сказал
он быстро, пока Раэль снова не ожесточилась.
Ч Почему бы нам просто не прекратить вмешиваться в происходящее? Ч про
говорила женщина себе под нос Ч Если Сийра в состоянии действовать, уже
не имеет значения, как и почему это произошло, Барэк. Зато имеет значение т
о, что мы ей больше не нужны. Через два дня мы уже будем в зоне связи с Плекси
с. Я смогу найти корабль до Денеба, а ты сможешь вернуться и заняться розыс
ком убийцы Керра.
Барэк взял ее за руку. И одновременно убрал всю защиту, до последнего уров
ня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50