А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Мы встретили толнедрийца в нескольких милях отсюда, и он говорил примерно то же, – сказал Силк серьезно. – Он говорил, что в Рэк Госке по ложным обвинениям хватают честных купцов.
Ярблек кивнул.
– Это только первый шаг. Мерги всегда предсказуемы – у них слишком мало воображения. Тор Эргас еще не готов оскорбить Рэн Боруна, перебив всех западных купцов в королевстве, но он к этому как никогда близок. Рэк Госк, наверное, уже закрыт. Тор Эргас может теперь обратить внимание на окраины. Наверное, поэтому он сюда и направляется.
– Он что?.. – Силк заметно побледнел.
– Я думал, ты знаешь, – сказал Ярблек. – Тор Эргас идет с войском к границе. Я полагаю, он намерен её пересечь
– Как далеко он? – спросил Силк.
– Мне говорили, что утром он был в пяти лигах отсюда, – сказал Ярблек. – Что-нибудь не так?
– У нас с Тор Эргасом как-то вышел серьезный разлад, – быстро отвечал Силк. Видно было, что он насмерть перепуган. – Мне нельзя находиться здесь, когда он прибудет. – Он вскочил на ноги.
– Куда ты? – окликнул его Белгарат.
– В безопасное место. Встречусь с вами позднее. – Силк выскочил из палатки, и через секунду они услышали стук подков.
– Мне поехать за ним? – спросил Бэйрек.
– Ты его не догонишь
– Интересно, что он сделал Тор Эргасу, – задумчиво сказал Ярблек. – Какую-то жуткую гадость, судя по тому, как быстро этот воришка удрал.
– Безопасно ему отдаляться от караванного пути? – спросил Гарион, вспомнив жуткое придорожное пиршество стервятников.
– О Силке можешь не тревожиться, – уверенно сказал Ярблек.
Издалека донесся слабый рокот. Глаза Ярблека сузились от ненависти.
– Похоже, Силк скрылся вовремя, – сказал он.
Рокот сделался громче и перешел в глухой барабанный бой. Постепенно в грохоте барабана они различили заунывное многоголосое пение.
– Что это? – спросил Дерник.
– Тор Эргас. – Ярблек сплюнул. – Это военная песнь мергских королей.
– Военная? – быстро переспросил Мендореллен.
– Тор Эргас всегда воюет, – с глубочайшим отвращением сказал Ярблек, – даже когда ему не с кем воевать. Он и спит в доспехах, даже у себя во дворце. Посему от него дурно пахнет, но все мерги воняют, так что разница невелика. Наверное, мне стоит посмотреть, что он там задумал. – Купец тяжело поднялся. – Ждите здесь, – сказал он. – Это недракский шатер, а между энгараками соблюдаются некие правила приличия. Воины сюда не войдут, так что пока вы здесь, вы в безопасности. – Он с выражением ледяной ненависти на лице двинулся к выходу.
Пение и барабанный бой делались все громче. Не в лад, вразнобой взвизгивали рожки, время от времени вступал низкий гул больших рогов.
– Что ты думаешь, Белгарат? – спросил Бэйрек. – Этот Ярблек с виду ничего, но он энгарак. Одно его слово, и на нас набросится сотня мергов.
– Он прав, отец, – согласилась тетя Пол. – Я неплохо знаю недраков и вижу, что этот Ярблек и вполовину не так пьян, как притворяется.
Белгарат покусал губы.
– Наверное, не стоит излишне полагаться на ненависть недраков к мергам, – решил он. – Возможно, мы несправедливы к Ярблеку, но в любом случае нам лучше выбраться отсюда, пока Тор Эргас не приказал окружить весь лагерь. Никто не знает, сколько он намерен здесь пробыть, но если решит обосноваться надолго, у нас будут неприятности.
Дерник откинул алый ковер, висевший на дальней стене, вытащил несколько колышков и приподнял войлок.
– Я думаю, мы можем выползти здесь.
– Тогда давайте, – решился Белгарат. Один за другим они вылезли из палатки на ледяной ветер.
– Приведите лошадей, – тихо сказал Белгарат. Он огляделся. Глаза его сузились. – В тот овраг. – Он указал на промоину за крайним рядом палаток. – Если мы пройдем за палатками, нас никто не увидит. Все наверняка собрались поглазеть на Тор Эргаса.
– Узнает ли мергский король тебя в лицо, Белгарат? – спросил Мендореллен.
– Может. Мы не встречались, но приметы мои в Ктол Мергосе хорошо известны. Лучше не рисковать.
Они провели лошадей за палатками и благополучно укрылись в овраге.
– Овраг огибает холм, – заметил Бэйрек. – Если мы пойдем по нему, нас не будет видно, а оказавшись за холмом, мы сможем пуститься вскачь.
– Уже вечер. – Белгарат посмотрел на низкое солнце. – Надо успеть отъехать подальше, пока совсем не стемнело.
Они пошли оврагом и скоро оказались за холмом.
– Не мешало бы взглянуть, что там, – сказал Белгарат.
Бэйрек и Гарион вылезли из оврага и, пригнувшись, поднялись на вершину холма, где и легли за кустом.
– Едут, – пробормотал Бэйрек.
Шеренгами по восемь под размеренный барабанный бой вступили на ярмарочную площадь угрюмые мерги. Посреди войска на черном коне под колышущимся черным знаменем ехал Тор Эргас. Он был высок и плечист, лицо у него было скуластое и безжалостное. Звенья его кольчуги были украшены литым красным золотом, и потому казалось, что она вся в крови. Его опоясывал широкий металлический обруч, ножны на левом бедре блистали самоцветами. Островерхий стальной шлем, опущенный по самые брови, венчала кроваво красная корона Ктол Мергоса. Кольчужный капюшон закрывал шею короля сзади и с боков, опускаясь на плечи.
Выехав на открытое место перед зданием подставы, Тор Эргас натянул поводья.
– Вина! – приказал он. Ветер дул в сторону холма, и голос короля, казалось, прозвучал совсем близко. Гарион еще плотнее припал к земле.
Один из мергов вбежал в здание подставы и выбежал с бутылью и металлическим кубком. Тор Эргас взял кубок, выпил и медленно сдавил его в кулаке, сплющив. Бэйрек возмущенно фыркнул.
– А это к чему? – прошептал Гарион.
– Никто не должен пить из кубка, из которого пил Тор Эргас, – отвечал рыжебородый чирек. – Если б Энхег позволил себе подобное, его же воины окунули бы короля в залив Вэл Олорна.
– Записали ли вы имена всех чужестранцев? – спросил король мергов смотрителя подставы. И снова слова его прозвучали в самом ухе Гариона.
– Как ты приказывал, о ужасный король, – с раболепным поклоном отвечал смотритель. Он вытащил из рукава пергаментный свиток и протянул своему властелину.
Тор Эргас развернул список.
– Позовите недрака по имени Ярблек.
– Пусть Ярблек из Гар Ог Недрака предстанет перед королем! – крикнул один из королевских приближенных.
Ярблек выступил вперед. Полы его кафтана хлопали на ветру.
– Здравствуй, северный сородич, – холодно приветствовал его Тор Эргас.
– Здравствуйте, ваше величество, – с поклоном отвечал Ярблек.
– Ты должен покинуть это место, – сказал король. – Мои воины получили от меня некий приказ и в своем рвении могут не признать родичей-энгараков. Если ты останешься, я не могу гарантировать твою безопасность и буду скорбеть, если с тобой приключится что-то дурное.
Ярблек опять поклонился.
– Я и мои слуги уедем немедленно, ваше величество.
– Если они уроженцы Недрака, я разрешаю им, ехать, – сказал король. – Все чужеземцы должны остаться. Свободен, Ярблек.
– Я думаю, мы вовремя выбрались из его шатра, – пробормотал Бэйрек.
Тут из здания подставы вышел человек в грязной коричневой куртке поверх ржавой кольчуги. Он был небрит, один глаз казался каким то странным…
– Брилл! – воскликнул Гарион. Глаза у Бэйрека сузились.
Брилл с неожиданным изяществом поклонился Тор Эргасу.
– Здрав будь, о могущественный король. – В голосе его не было ни почтения, ни страха.
– Что ты делаешь здесь, Кордох? – холодно спросил Тор Эргас.
– Выполняю поручения моего повелителя, о ужасный король, – отвечал Брилл.
– Какие дела могут быть у Ктачика в этих местах?
– Личные, о великий король, – уклончиво отвечал Брилл.
– Я предпочитаю знать, что делаешь ты и другие дагаши, Кордох. Когда ты вернулся в Ктол Мергос?
– Несколько месяцев назад, о могучая рука Торака. Если б я знал, что тебе это небезразлично, я бы тебя известил. Люди, с которыми повелитель приказал мне разобраться, знают, что я их преследую, так что передвижения мои – не тайна.
Тор Эргас коротко, холодно рассмеялся.
– Стареешь, Кордох. Другие дагаши давно бы покончили с этим делом.
– Люди эти довольно необычные, – сказал Брилл. – Впрочем, все уже почти кончено. Кстати, великий король, у меня есть для тебя подарок. – Он щелкнул пальцами, и из дома вышли двое его приспешников, кого-то таща. Рубаха пленника была испачкана кровью, голова болталась, как если бы он был оглушен. Бэйрек со свистом выдохнул воздух.
– Я думаю, ты не прочь позабавиться, – сказал Брилл.
– Я – король Ктол Мергоса, Кордох, – холодно отвечал Тор Эргас. – Мне не нравится, как ты себя со мной ведешь, и я не имею обыкновения делать за дагашей черную работу. Если тебе надо его убить, убей сам.
– Это не черная работа, ваше величество, – со злобной усмешкой сказал Брилл. – Этот человек – твой давний знакомец. – Дернув пленника за волосы, он запрокинул ему голову, чтобы король увидел лицо.
Это был Силк. Лицо его было белым, из раны на лбу текла кровь
– Зри драснийского лазутчика Келдара, – самодовольно ухмыльнулся Брилл. – Я дарю его вашему величеству.
Теперь Тор Эргас тоже улыбался. Глаза его светились злобным торжеством.
– Превосходно, – сказал он. – Твой король благодарен тебе, Кордох. Дар твой бесценен. – Он улыбался все шире. – Приветствую тебя, принц Келдар, – проговорил, почти промурлыкал он. – Долго, долго ждал я встречи с тобой. Нам ведь нужно свести с тобой старые счеты, не правда ли?
Силк смотрел на мергского короля, но Гарион не мог разобрать, понимает ли он, что с ним происходит.
– Побудь пока здесь, принц Драснийский, – сказал Тор Эргас торжествующе. – Я хочу старательно продумать для тебя прощальное увеселение и хочу, чтобы ты окончательно очнулся и по достоинству его оценил. Ты заслуживаешь чего-нибудь исключительного, чего-нибудь длительного, и своей поспешностью я тебя не разочарую.


Глава 22

Бэйрек с Гарионом сползли в овраг. За ними посыпалась галька.
– Они поймали Силка, – коротко доложил Бэйрек. – Брилл здесь По-видимому, они перехватили Силка, когда тот пытался скрыться. Они передали его Тор Эргасу.
Белгарат медленно встал, лицо его исказилось.
– Он… – Старик не договорил.
– Нет, – ответил Бэйрек. – Он еще жив. Его здорово потрепали, но так он в порядке. Белгарат медленно выдохнул.
– Это уже что-то.
– Тор Эргасу он, видимо, знаком, – продолжил Бэйрек. – Похоже, Силк чем-то здорово его задел, а Тор Эргас способен надолго затаить злобу.
– Они отвели его куда-нибудь, откуда мы сможем его вызволить? – спросил Дерник.
– Мы не знаем, – ответил Гарион. – Они все говорили, потом воины отвели его за дом, а куда – мы не видели.
– Смотрители упомянули о яме, – прибавил Бэйрек.
– Мы должны что-нибудь сделать, отец, – сказала тетя Пол.
– Знаю, Пол. Мы что-нибудь придумаем. – Он снова повернулся к Бэйреку. – Сколько у Тор Эргаса воинов?
– По крайней мере несколько полков. Они заполонили весь лагерь.
– Мы можем телепортировать его, отец, – предложила тетя Пол.
– Это дело долгое, – возразил он. – Кроме того, мы должны точно знать, где он.
– Я разузнаю. – Она принялась расстегивать плащ.
– Подожди до темноты, – сказал он. – Сов в Ктол Мергосе мало, и днем ты привлечешь внимание. Есть ли с Тор Эргасом гролимы? – спросил он Гариона.
– Мне кажется, я видел двоих.
– Это усложняет дело. Телепортация наделает много шуму, и Тор Эргас сразу погонится за нами.
– У тебя есть другие предложения, отец? – спросила тетя Пол.
– Дай подумать, – ответил он. – В любом случае мы до темноты ничего сделать не сможем. В овраге кто то тихо свистнул.
– Кто это? – Бэйрек схватился за меч.
– Гей, олорны, – послышался хриплый шепот.
– Мыслю я, что-то Ярблек из страны недраков, – сказал Мендореллен.
– Как он узнал, где мы? – спросил Бэйрек.
Захрустели по гальке шаги, и из-за поворота оврага появился Ярблек. Меховую шапку он опустил на глаза и высоко поднял воротник.
– Вот вы где, – сказал он с облегчением.
– Ты один? – спросил Бэйрек подозрительно.
– Конечно, один, – фыркнул Ярблек. – Я велел слугам ехать вперед. Быстро же вы скрылись.
– Нам не захотелось приветствовать Тор Эргаса, – ответил Белгарат.
– И хорошо. Мне бы пришлось изрядно попотеть, чтобы вас оттуда вытащить. Прежде чем отпустить моих людей, мерги тщательно их проверили, желая убедиться, что они – мои соотечественники. Силк у Тор Эргаса в руках.
– Знаем, – сказал Бэйрек. – Как ты нас нашел?
– Вы не забили на место колышки, а холм – ближайшее укрытие с этой стороны лагеря. Я догадался, куда вы пошли, кроме того, вы оставили следы. – Хриплый голос недрака был серьезен и не обнаруживал следов недавних возлияний. – Вам нужно отсюда сматываться, – сказал он. – Скоро Тор Эргас вышлет дозорных, и тогда вы окажетесь у него в руках.
– Мы должны прежде выручить нашего товарища, – сказал Мендореллен.
– Силка? Забудьте об этом. Боюсь, мой старый друг метнул свою последнюю пару игральных костей. – Он вздохнул. – Я тоже был к нему привязан.
– Он не умер? – спросил Дерник срывающимся голосом.
– Еще нет, – ответил Ярблек, – но Тор Эргас намерен исправить это, как только взойдет солнце. Я не могу даже подползти к яме и бросить ему кинжал, чтобы он вскрыл себе вены. Боюсь, его последнее утро будет несладким.
– Почему ты пытаешься нам помочь? – спросил Бэйрек прямолинейно.
– Извини его, Ярблек, – сказала тетя Пол, – он не знаком с недракскими обычаями. – Она повернулась к Бэйреку. – Он пригласил тебя в свой шатер и угостил своим пивом. Теперь ты ему все равно что брат – до завтрашнего восхода.
Ярблек чуть-чуть улыбнулся.
– Ты отлично знаешь нас, девочка, – заметил он. Мне никогда не увидеть, как ты танцуешь, так ведь?
– Может быть, в другой раз, – отвечала она.
– Может. – Он сел на корточки и вытащил из-под одежды кривой кинжал. Разгладив ладонью песок, он принялся чертить кинжалом. – Мерги будут за мной следить, – сказал он, – так что мне не удастся незаметно добавить к моему каравану человек шесть-семь. Думаю, лучше всего вам дождаться темноты. Я поеду на восток и примерно через лигу остановлюсь на караванном пути. Как только стемнеет, мчитесь ко мне. Потом что-нибудь придумаем.
– Почему Тор Эргас велел тебе уезжать? – спросил Бэйрек.
Лицо Ярблека омрачилось.
– Завтра тут кое-что произойдет. Сразу после того Тор Эргас пошлет Рэн Боруну извинения – дескать, неопытные воины гнались за разбойниками и приняли за них честных купцов. Чтоб загладить вину, король предложит уплатить крупную сумму, и все будет улажено. «Крупная сумма» – волшебные слова, когда имеешь дело с толнедрийцами.
– Неужели он перебьет весь лагерь? – ошеломленно спросил Бэйрек.
– Так он задумал. Он желает очистить Ктол Мергос от чужеземцев и полагает, что нескольких таких недоразумений будет достаточно.
Релг стоял поодаль, задумчиво глядя большими черными глазами. Вдруг он подошел к тому месту, где Ярблек рисовал, и разгладил песок ладонью.
– Можешь ты показать мне, где именно яма, в которую посадили нашего друга? – спросил он.
– Это вам ничего не даст, – сказал Ярблек. – Его охраняют более десяти воинов. У Силка дурная слава, и Тор Эргас не хочет, чтобы он сбежал.
– Просто покажи, – настаивал Релг. Ярблек пожал плечами.
– Мы здесь, на севере. – Он нарисовал ярмарку и караванную дорогу. – Подстава здесь. – Он ткнул кинжалом в песок. – Яма за ней, у подножия этого большого холма на юге.
– Какие там стены?
– Сплошной камень.
– Это так было или его выдолбили?
– Какая разница?
– Я должен знать.
– Я не видел следов от орудий, – сказал Ярблек, – и края у неё неровные. Скорее всего, это природная яма.
Релг кивнул.
– А холм за ней – это камень или земля?
– По большей части камень В вонючем Ктол Мергосе камней больше всего. Релг встал.
– Спасибо, – сказал он вежливо.
– Сделать подкоп вы не сможете, если вы это задумали, – сказал Ярблек, тоже вставая и отряхивая полы кафтана. – Не успеете.
Глаза у Белгарата сузились. Он о чем-то напряженно думал.
– Спасибо, Ярблек, – сказал он, – ты добрый товарищ.
– Что угодно, лишь бы досадить мергам, – сказал недрак. – Хотел бы я что-нибудь сделать для Силка.
– Не отчаивайся еще.
– Боюсь, надеяться не на что. Ну, мне пора. Мои люди разбредутся, если за ними не смотреть.
– Ярблек, – сказал Бэйрек, протягивая руку, – когда-нибудь мы еще встретимся и тогда хорошенько напьемся.
Ярблек усмехнулся и пожал ему руку. Потом обернулся и грубовато обнял тетю Пол.
– Если эти олорны когда нибудь тебе надоедят, девочка, полог моего шатра всегда для тебя открыт.
– Буду помнить, – сказала она скромно.
– Удачи, – сказал им Ярблек. – Я буду ждать вас до полуночи. – И он зашагал по оврагу.
– Какой славный человек, – заметил Бэйрек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30