А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ифрит взлетел и с ревом понесся к Бруггу.
— Грэг! — крикнула Мингара. — Справа!
Молодой маг, уже успевший привыкнуть к тому, что Мингара, более сведущая в ведении воздушных боев, показывала ему цели, машинально метнул в указанном направлении огненный шар. Ифрит пролетел сквозь взрыв, будто и не заметив этого.
— Проклятье! — прорычал шакмар. — Против ифрита у меня ничего нет!
Мингара не стала комментировать этот факт, просто схватилась за талисман, отдавая команду Бруггу. Тот заложил вираж над дерущимися гаррами и саква-джуо, несколькими мощными взмахами крыльев оторвался от преследующего их духа огня.
— Надо что-то делать! — заявила Мингара. — Разве молнии не могут повредить ифриту?
— Слабо. — Грэг покачал головой. — В конце концов, молния ведь сродни огню… Да и не знаю я настолько мощных заклинаний воздуха, чтобы противостоять ифриту. Вот Мастер смог бы, а я — нет.
— А ты пробовал?
— Дело не в этом, — Грэг метнул огненную стрелу, сбив какого-то не в меру настырного гарра. — Надо узнать, у кого контроллер.
— Что?
— Ну… такая вещь, которая позволяет приказывать ифриту.
— Ясно. — Мингара чуть пришпорила лурпо, посылая его на разворот. Огненный вихрь ифрита чуть отстал, но потом снова начал приближаться.
Всадница окинула взглядом пылающую деревню, потом крикнула, показывая вниз:
— Вон у того гарра большой рубин в лапах! Оно?
— Наверняка, — подтвердил Грэг. — Осталось отобрать у него камешек.
— Как?
— Можешь заставить Бругга притормозить над поверхностью, чтобы я мог спрыгнуть?
Мингара кивнула, взялась за талисман, отдавая команды. Старый лурпо рыкнул, начал снижаться, лавируя между восходящими потоками от горящей деревни. Гарры кружили над оставшимися саква-джуо, без разбора убивая всех.
Грэг вдруг зарычал, и с его рук сорвались ветвистые молнии, ударившие сразу в десяток гарров. Молодой маг безжалостно жег солдат Аргаррона, не жалея сил. На его лице появилось выражение страшного напряжения, но молнии продолжали бить, разя гарров насмерть. Вскоре Грэг бессильно уронил руки, с которых еще сорвалось несколько искр остаточных разрядов.
— Только не говори, что больше ничего не наколдуешь, — сказала Мингара, оглядываясь по сторонам. К лурпо осторожно приближалось около десятка гарров, ифрит, ревущий от ярости, догонял сзади.
— Всё, — сказал Грэг, тяжело дыша. — Энергии больше нет…
Бругг, мотнув головой, резко спикировал вниз, как раз к стоящему на земле капитану Роггораку. Тот, сжав рубин еще сильнее, поднял меч. Расправить крылья он бы уже не успел, поэтому приготовился перекатиться, уворачиваясь от атаки летящего лурпо, гораздо более тяжелого и неповоротливого.
— Давай! — крикнула Мингара, и Грэг, резко оттолкнувшись, прыгнул прямо на капитана.
Гарр, не ожидавший такого, отмахнулся мечом, но попал не в горло, как метил, а по ноге. Вороненое лезвие рассекло полетный костюм, толстую чешую и мышцу, но шакмара это не остановило. Грэг смел капитана массой своего тела, оплел ноги гарра сильным хвостом. Роггорак выронил меч, изловчившись, вцепился зубами шакмару в плечо, рванул когтями спину. Грэг, не оставаясь в долгу, тоже схватил противника зубами, словно дикий предок, но попал удачнее — клыки вонзились в горло. У шакмара зубы были чуть меньше, но зато гораздо более острые, чем у гарра, и поставлены так, чтобы создать непреодолимый захват. Противники покатились по земле, глухо рыча и колошматя один другого почем зря. Роггорак, всю морду которого уже забрызгала кровь молодого шакмара, а в голове начало мутиться из-за пережатого горла, с ужасом обнаружил, что выронил рубин.
Ифрит в небе расхохотался и выпустил целую стаю огненных шаров, которые попали в гарров, некоторых саква-джуо и даже опалили старого лурпо в небе. Тот заревел и начал снижаться — сильно обожгло правую перепонку крыла.
Грэг, всё сильнее сжимая челюсти, почувствовал, что гарр начинает слабеть. Видимо, шакмару всё же удалось перекусить или пережать сонную артерию. Маг резко рванул горло гарра, ощутив, как кровь хлынула ему в рот потоком, а тело капитана конвульсивно задергалось. Грэг приподнялся на руках, отплевываясь кровью, зарычал от боли в разорванном плече. Роггорак так и не разжал зубов, и магу пришлось с усилием оторвать челюсти гарра от своего тела.
Здоровой рукой Грэг нашарил забрызганный кровью рубин, сжал в руке. Сосредоточился и сказал несколько слов стандартной формулы подчинения. Ифрит в небе бросил гонять лурпо и оставшихся гарров, спикировал вниз и остановился перед Грэгом.
— Приказывай! — рявкнул дух Огня. — Я раб камня!
— Убирайся! — прорычал Грэг. — Катись в свою Плоскость!
— Что? — Дух Огня, казалось, не поверил своим ушам. — Ты отпускаешь меня, смертный?
— Да, Тьма и Пустота! Отпускаю! — Рядом обрушилось какое-то здание, и шакмар заслонился рукой от волны жара.
— Благодарю тебя, маг. — Ифрит склонил голову. — Как мне отплатить тебе?
— Забери огонь с собой! — крикнул Грэг. — Весь огонь от этого пожара!
— Исполнено. — Ифрит с ревом унесся в небо, а за ним устремились струи пламени от всех горящих домов и построек. Огонь унесся за своим Повелителем, собравшись вокруг ифрита огромной сферой. Взгляды гарров и оставшихся саква-джуо не могли оторваться от этого феерического зрелища, когда ифрит взял энергию огненной сферы, чтобы открыть портал в свою Плоскость. На мгновение огненный шар вспыхнул ярким пламенем, всех обдало волной нестерпимого жара, в следующий миг сфера резко сжалась, и всё кончилось. Небо расчистилось, исчезли огонь, дым и жар. Остался только чуть теплый пепел, переносимый ветром между обгоревшими домами и засыпающий трупы. Грэг размахнулся и изо всей силы разбил рубин о ближайший камень. Осколки брызнули в стороны, на камне обозначилась маленькая вспышка.
Саква-джуо начали сбиваться в кучу, с опаской поглядывая на круживших в небе гарров. Грэг нашел в себе силы кинуть еще одну огненную стрелу, после чего ощутил внутри себя колоссальную пустоту, как всегда бывало после магического истощения. Мастер всегда говорил в таких случаях, что его молодой и горячий ученик «перегорел». С любым магом могло произойти подобное, когда вся магическая энергия уходила до капли. Беда была в том, что магические силы восстанавливались тем быстрее, чем больше их оставалось. То есть при полном отсутствии запаса восстановление шло очень долго.
К счастью, немногочисленные оставшиеся гарры не могли догадаться, что у молодого мага больше нет сил, чтобы зажечь даже свечку, и оставшийся в живых лейтенант махнул рукой, призывая подчиненных к отступлению. Меньше десятка крылатых тварей развернулись и полетели прочь от Бросовых Островов и от сожженной деревни саква-джуо.
— Чтоб тебя разорвало, шакмар! — вырвал Грэга из раздумий голос Лорма. — Чума на всё ваше племя!
— Лорм! — Грэг вздохнул, поворачиваясь к старейшине. — Они бы всё равно напали, даже если бы ты выдал им наши головы на палке.
— Больше всего на свете мне хочется именно этого! — прорычал гигант, крутанув в нижних руках бронзовые ятаганы.
Саква-джуо стали подтягиваться к месту разговора, причем на их лицах, перемазанных сажей и кровью, читалось выражение, далекое от прежнего дружелюбия.
— Я только что спас то, что осталось от твоего народа, Лорм, — сказал Грэг. — Но если ты считаешь, что будешь прав, прикончив меня, то давай. Я не смогу тебе помешать сейчас.
— Что?
— Я перегорел. — Молодой шакмар усмехнулся. — Теперь, чтобы мне восстановить силы, понадобится уйма времени или помощь Мастера. Ни того, ни другого у меня сейчас нет.
Невдалеке, подняв тучу пепла и пыли, сел старый Бругг с Мингарой на спине. Всадница спрыгнула со спины ящера и подбежала к Грэгу. Она сейчас казалась игрушечной рядом с высоким и массивным шакмаром и с еще более огромными саква-джуо.
— Да вы что?! — крикнула она. — Да если бы не Грэг, гарры всех бы вас перебили! А не гарры, так сжег бы ифрит! Имеется ли в вас хоть толика благодарности, саква-джуо?
Гиганты начали переговариваться. Лорм опустил мечи, но всё же сказал:
— Но если бы не вы, гарры и вовсе бы не пришли сюда.
— Кто знает? — Грэг развел руками. — Возможно, они нашли бы другой повод, чтобы напасть на вас.
Саква-джуо начали расходиться. Когда рядом с Мингарой и Грэгом остался только старейшина, он сказал:
— Вот что, ребята. Если Бругг или ваш второй лурпо еще согласны вас везти, убирайтесь, Если нет, то милости прошу на противоположный конец острова на постой. В деревне чтоб я вас больше не видел.
— Грэг! — Мингара положила руку на плечо шакмара. — Идем отсюда…
— Погоди, а где твой лурпо?.. Как его там? Агрон?
— Он был вон там. — Девушка показала на обугленные развалины какого-то здания, и ее голос дрогнул. — И ни слова об этом.
— Но почему? — не выдержал Грэг. — Вы же росли вместе! — Мингара смотрела на него, но под закрытым шлемом нельзя было видеть, что она плачет.
— Агрон не существует, — сказала она наконец ритуальную фразу и направилась к старому Бруггу, который был занят тем, что старательно вылизывал обожженное крыло.
Грэг хотел что-то сказать, но слова застряли в горле.
— Не надо, — сказал какой-то саква-джуо. — Ей сейчас будто отрезали руку и ногу.
Грэг не ответил и побрел за Всадницей. Та стояла, опершись на бок лежащего Бругга и сжимая в руке талисман. Лурпо вдруг бросил вылизывать крыло и ткнулся мордой Мингаре под руку. Та почесала чувствительное место за перепончатым ухом, и ящер заурчал от удовольствия.
Молодой маг встал в стороне, понимая, что словами сейчас девушке не помочь. Иногда мимо проходили саква-джуо, занявшиеся восстановлением сожженной деревни. Они оглядывались на лурпо и Всадницу, которые, казалось, были заняты исключительно друг другом. Мингара не выпускала из рук талисман, а лурпо будто отвечал, издавая урчащие и шипящие звуки, ластясь к Всаднице своей страшной мордой.
«И почему мы такие? — с горечью подумал шакмар. — Будто мало тверди в небесах Каенора… Что не живется мирно гаррам и квострам, коргуллам и карликам? Зачем надо убивать друг друга?»
Ответа на этот вопрос, задаваемый многими существами во многих измерениях, не знал, наверное, никто…
6
Аргаррон летел к дирижаблю карликов, мощными рывками крыльев бросая вперед свое тело. Бронированная громада приближалась, и вскоре можно было различить орудийные башни, несущие и тяговые пропеллеры, окна и припавшие к ним бородатые лица. Архидемон сделал вокруг гигантского дирижабля круг и влетел в распахнувшиеся ворота какого-то ангара.
Внутри не было самолетов: видимо, специально убрали для прибытия архидемона со свитой. В просторном помещении стояло около сотни карликов в броне и с ружьями наперевес. Из-под шлемов торчали аккуратно расчесанные бороды, а за спинами у всех висели мечи или топоры. В общем, карлики для встречи с гаррами и их Повелителем вооружились до зубов. Впрочем, внешне заметно не было, что карлики были удивлены или оскорблены тем, что Повелитель гарров явился один.
Аргаррон тяжело приземлился на пол, и кое-кому из карликов показалось, что могучий дирижабль вздрогнул, жалобно скрипнув шпангоутами. Архидемон сложил крылья и подошел к ожидавшим его Старейшинам Родов Братства Молота, которые молча ожидали его. Старейшины тоже были при оружии, но шлемы сняли, что указывало на возможное разрешение разногласий мирным путем. Ветер, залетающий в открытую дверь ангара, немного шевелил длинные седые бороды, заткнутые за богато украшенные золотом и усыпанные драгоценными камнями пояса.
— Приветствую вас, почтенные Старейшины, — прогудел Аргаррон. По залу прокатилось эхо, а карлики почувствовали холодок магического ужаса, излучаемый архидемоном.
— Приветствуем и тебя, Аргаррон, — сказал один из карликов, шагнув вперед. — Позволь представиться, я — Гунгар из рода Гиоров, Верховный Старейшина, Главный инженер и командующий войсками Братства.
Аргаррон вежливо кивнул, и карлик продолжил, представив еще троих своих братьев:
— Флинт из рода Гилдаров, Боргар из рода Долмров, Нормар из рода Торгатов.
— Думаю, мне нет смысла представляться. — Архидемон улыбнулся и подошел ближе. — Благородные старейшины будут весьма любезны, если предложат обсудить наши дела в менее принужденной обстановке.
Карлики невольно задрали головы. Аргаррон был почти трехметрового роста, и для карликов это было болезненным щелчком по носу — они едва доставали до ремня доспехов архидемона.
— Пока мы не слышали о твоих намерениях, архидемон, — тоном, далеким от дружелюбия, сказал Боргар. — Зачем ты явился к нашим границам?
— Я никогда не был врагом карликам, — сказал Аргаррон. — Мне нужно провести свою армию к Радужному Городу, и обстоятельства таковы, что…
— Довольно! — перебил Нормар из рода Торгатов. — Братство никогда не помогало тебе, архидемон, в твоей войне и не поможет сейчас.
— Нормар прав, — отозвался Верховный Старейшина Гунгар. — Всем известно, что принесет Каенору твоя победа — только смерть и разрушение.
— Я не хочу крови карликов, — сказал Аргаррон, оскалив пасть. — Есть более подходящее применение вашей храбрости и вашему интеллекту. Но если не будет выбора, я пройду и по вашим трупам тоже.
Строй карликов как по команде поднял ружья и прицелился в огромную фигуру архидемона. Раздался синхронный звук передернутых затворов. С такого расстояния промахнулся бы только слепой, а разрывные пули запросто разметали бы плоть любого живого существа в Каеноре. Все старейшины не удержались от торжествующей улыбки. За время отсутствия Аргаррона Братство успело переключиться с арбалетов на карабины и огнеметы, а дирижабли всё больше становились чисто транспортными, уступая свое место вертопланам и экспериментальным самолетам с прямоточной тягой.
— Благородные старейшины, — продолжил Аргаррон, проигнорировав действия карликов. — Я пришел к вам не с войной, а с миром. Вместе мы сможем запросто сокрушить всех наших врагов, и Каенор падет к нашим ногам… Более того, я могу поклясться, что, как только Радужный Город низвергнется в Великую Бездну, я отдам Каенор вам. Братству Молота, я имею в виду.
— А что же получишь ты, архидемон? — спросил Флинт из рода Гилдаров. — Если не Каенор, то что надо тебе?
Глаза архидемона сверкнули, он чуть наклонился и посмотрел карлику в глаза.
— А я получу души квостров, шуолов и коргуллов. После этого я уйду из Каенора навсегда и заберу гарров и гросков с собой.
— Что?! — воскликнул Верховный Старейшина, даже подпрыгнув на месте. — Да как ты смеешь предлагать нам такое? Если мы примем твои условия, то будем не только трусами, но еще и подлецами, отдавшими тебе на растерзание невинных женщин и детей Радужного!
По шеренгам карликов прокатился возмущенный ропот. Самым страшным преступлением в Братстве считались две вещи: трусость и убийство беззащитных. А самым страшным оскорблением — предложить подобное. Пусть даже и посредством бездействия и ради собственного спасения.
— Полагаю, это означает «нет», уважаемые? — на всякий случай попытался уточнить Аргаррон, уже доподлинно знающий, что последует в дальнейшем.
— Именно так, архидемон, — сказал Гунгар.
— Вы сами этого захотели, — процедил Аргаррон, оскалившись. — Тогда ваши души я тоже возьму.
— Убейте его! — приказал Боргар, указывая на архидемона. — Он не должен уйти!
— Жаль, — сказал Аргаррон, и в следующее мгновение строй воинов Братства окутался пороховым дымом, а от грохота у всех присутствующих заложило уши.
Очертания архидемона исчезли в дыме и огне разрывов, старейшины поспешно отошли за спины своих солдат. Карлики мгновение смотрели вперед, вглядываясь в клубящийся дым, а через мгновение стали спешно перезаряжать оружие — прямо к ним двигалась исполинская черная фигура Аргаррона. Внешне было не заметно, что архидемон хоть как-то пострадал.
— Огонь! — раздалась команда капитана стрелков, и слаженный залп вновь прогремел в ангаре.
Архидемон, проигнорировав попавшие в тело пули и последовавшие за этим разрывы, дошел до первых стрелков.
Он воздел руку, в которой сверкнули молнии, после чего появился огромный черный меч. Карлики тоже похватались за свое холодное оружие, кто-то успел дать еще залп… Старейшин без паники и спешки увели в глубь дирижабля, а около семидесяти карликов полукругом встали возле дверей.
Аргаррон расхохотался и ринулся вперед. Первый же взмах меча собрал обильную жатву среди защитников: не менее дюжины карликов с криками повалились на пол, разрубленные пополам ужасным мечом архидемона. Остальные слаженно атаковали, но взмах руки Аргаррона метнул им навстречу веер огненных шаров, которые с грохотом взорвались в самой гуще строя, поджигая плоть и отрывая взрывной силой головы и конечности.
Несколько клинков всё же дотянулось до Аргаррона, но обычная сталь не могла причинить вреда плоти архидемона, пусть даже это и была лучшая в Каеноре сталь, сваренная и обработанная в горне Огненной Горы…
В ангаре уже вовсю бушевало пламя, вызванное магией архидемона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47