А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Твоя жизнь висит на волоске, девчонка, а ты рассуждаешь о… о…— Поцелуях? — нахально вставила Руби. — Разве викинги не целуются?Торк покраснел. В самом деле покраснел. Руби это понравилось.— Целуемся, и еще как — хрипло выдавил он и, внезапно поняв ее игру, растянул губы в чувственной ухмылке: — Может, хочешь попробовать?Очевидно, он ожидал отказа. Но Руби решила принять вызов.— Возможно. Если, конечно, тебе захочется поцеловать такую плоскозадую женщину. Именно так ты меня назвал, верно?Торк ехидно усмехнулся, по тут же зачарованно застыл, наблюдая, как Руби медленно обводит кончиком языка пересохшие губы. Викинг придвинулся угрожающе близко, и Руби показалось, что он вот-вот ее поцелует. Она инстинктивно разомкнула губы, но вместо этого он, почти касаясь ее рта своим, нежно подул, пока влага не испарилась.Голова Руби пошла кругом. Оставаясь пленницей притягательного полупоцелуя и манящего запаха мужского тела, присущего одному Джеку, Руби наклонилась вперед, неожиданно почувствовав, как колотится сердце… вразнобой с лихорадочно бьющейся жилкой на шее Торка. Она поняла, почувствовала, распознала раскаленное желание, которого так давно не испытывала с Джеком. Но Торк быстро вырвал ее из оков страсти, коснувшись губами щеки и прошептав на ухо:— Но я намеревался поцеловать вовсе не твой костлявый зад!Сначала оскорбительный смысл не проник сквозь путаницу смятенных мыслей. Но Руби резко отстранилась, когда рассудок вывел ее из эротического транса. Торк сопроводил наглое замечание непристойным подмигиванием. Негодяй! Единственным бальзамом для раненой гордости Руби было то, что Торк не смог скрыть нарастающего желания.— О! Ты всегда был грубияном.Торк вопросительно поднял бровь.— Выговор у тебя какой-то странный. Не саксонский и не норманский.Выражение решимости неожиданно сменила задумчивость.— К концу дня, клянусь кровью Тора, я узнаю твою историю, или… — предупредил Торк, заставляя ее встать. — Довольно глупостей! Я и так потратил на тебя уйму времени. Мне нужно сообщить моему королю важные новости. Можешь рассказать все мне или Зигтригу. Никакой разницы!— Если я расскажу тебе, не знаю, поверишь ли.В глазах Торка промелькнул настороженный интерес, но ничего больше.— Торк, это сон, — нерешительно начала Руби. Викинг уставился на нее, ожидая большего, но видя, что она продолжает молчать, отвернулся, чтобы идти, и с отвращением проворчал:— Это все? Все твое объяснение? Довольно! Идем к Зигтригу, где я наконец избавлюсь от тебя!— Торк, послушай, — молила Руби, дергая его за руку. Она только сейчас поняла, как важно объяснить все до того, как они окажутся во дворце. Но Торк упрямо сжимал губы, и Руби пришлось выложить все начистоту: — Торк, я явилась из будущего, из тысяча девятьсот девяносто четвертого года. Знаю, знаю, это звучит совершенно невероятно, и действительно, поверить такому трудно. Но ведь это только сон.Глаза Торка в изумлении расширились, но Руби ничего не собиралась объяснять дальше, и он брезгливо скривился:— Неслыханно! Ты, должно быть, спятила, если надеешься каким-то дурацким сном объяснить свое присутствие. Сон! Будущее!Он окинул ее презрительным взглядом и язвительно усмехнулся:— Твое счастье, что не вздумала рассказать все это толпе на пристани, иначе давно бы уже превратилась в пищу для стервятников.— Ты должен поверить мне, Торк, — быстро заговорила Руби, снова пытаясь заставить его понять. — В будущем тебя зовут Джек и ты мой муж. Правду сказать, мы были женаты двадцать лет, двадцать счастливых лет, но сегодня ты бросил меня. Поэтому все так и случилось. По крайней мере, мне так кажется.Сначала Торк явно не верил своим ушам, но постепенно лицо стало наливаться багровой краской гнева. Руби, не обращая внимания, спешила докончить рассказ:— Мне было очень плохо, когда ты ушел… при мысли о том, что двадцатилетний брак закончился ничем. Я плакала и так хотела стать на двадцать лет моложе и начать все сначала.Она беспомощно подняла руки ладонями вверх:— И… и… наверное, мое желание исполнилось, и я действительно помолодела на двадцать лет. Только… почему-то оказалась в другом времени. Но самое странное в том, что все кажется таким реальным, хотя я знаю, что это, должно быть, сон… или нечто подобное.Она с надеждой взглянула на Торка.— Двад… двадцать лет в браке! — взорвался викинг, и Руби поняла, что его терпение лопнуло.— Да я за всю жизнь встретил лишь двадцать девять зим! Ты можешь видеть сны, но, заверяю тебя, я-то не сплю! Клянусь священным молотом Тора, я жив и стою здесь. И почему ты посчитала, что я поверю подобной сказке? Разве я кажусь тебе дурачком?— Джек… Торк, это правда! Мы женаты. У нас двое прекрасных детей! Неужели ты не чувствуешь, что между нами существует некая связь?— Связь? Ха! Ни единой ниточки!Торк схватил Руби за локти и приподнял так, что их лица оказались на одном уровне.— Ты слишком дерзка, женщина, если осмеливаешься потчевать меня такой ложью! — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я уже говорил тебе час назад и повторю в последний раз — нет у меня жены. И я никогда в жизни не видел тебя до этого дня и не желаю видеть снова. Охотно… нет, с радостью отдам твою судьбу в руки других людей прежде, чем солнце отправится на покой. Однако честно предупреждаю, девушка, если попытаешься потчевать своими сказками короля Зигтрига, поверь, не многие смогут без содрогания смотреть на то, что останется от тебя.В резком голосе звучало столько пренебрежения! Торк схватил ее за руку и поволок за собой сквозь шумные улицы. Он буквально дымился от гнева, вероятно, потому, что не поверил ей, но что можно было сделать в подобных обстоятельствах? Однако она решила попытаться снова:— Что, если я смогу доказать это?Но Торк, не обращая на нее внимания, пробирался вперед.— Что, если я смогу доказать это? — почти взвизгнула Руби.Торк остановился как вкопанный, и Руби споткнулась. Однако он не выпустил ее ладони из железной хватки.— Один, прости меня, — пробормотал Торк, глядя сначала на небо, потом на Руби. — Ненавижу себя за то, что спрашиваю, но что и чем ты можешь доказать?— Я… я… — бормотала Руби, пытаясь собраться с мыслями, но тут же, просветлев, договорила: — Могу доказать, что ты мой муж.— Попробуй, — выдохнул Торк и, выпустив Руби, вызывающе подбоченился.Руби, моляще глядя на него, с надеждой спросила:— У тебя еще есть эта родинка вверху на бедре?Торк опустил глаза, но не прежде, чем Руби заметила изумление в их синих глубинах.— У всех есть родинки. Это еще ничего не доказывает.— Нет? Но, мне кажется, твоя родинка должна быть вот здесь, — возразила Руби, почти дотрагиваясь до лона.Торк перевел потрясенный взгляд с собственного бедра на Руби. Обескураженное лицо лучше всяких слов говорило о ее правоте. Родинка была именно там, где она сказала. Руби, уже более уверенная в себе, поспешно продолжала:— И ты скрипишь зубами во сне. И любишь хлеб с медом и персики. Ты левша, но можешь одинаково ловко управляться и правой рукой. И эти… эти долгие поцелуи, о которых я говорила раньше… тебе они ужасно нравятся. Очень.Она в свою очередь подбоченилась и уставилась на Торка, словно подначивая его возразить. Но глаза викинга недоуменно расширились:— Колдунья! Мне следовало бы знать! Погоди, пока Зигтриг не услышал это! Больше всего на свете он любит сжигать ведьм! Жаль, что завтра мне придется ехать в Рейвншир, дом моего деда в Нортумбрии. Наверняка Зигтриг объявит этот день праздником, и все станут глазеть, как ты будешь медленно отходить к дьяволу! С каким удовольствием я сам подбросил бы в костер парочку поленьев!— Ты пугаешь меня! Я не колдунья, — простонала Руби.— А кто же еще? — хмыкнул Торк. — Ведьма или шпионка? Клянусь, или то, или другое. Но если ты шпионка, значит, Ивар, потрудился сообщить обо мне все. Только, интересно, с какой целью?Он вопросительно посмотрел на нее.— Так или иначе твоя судьба решена. Жди смерти.Руби попыталась что-то сказать, но Торк решительно покачал головой:— Довольно! Мы идем к Зигтригу!Крохотный огонек надежды потух. Вскоре у Руби закололо в боку, но она упрямо старалась поспеть за Торком, едва обращая внимание на то, что ее окружало. От ледяного страха стыла в жилах кровь. Этот сон, внезапно превратившийся в кошмар, до смерти пугал Руби, но хуже всего было назойливое, терзавшее душу подозрение, что это вообще может оказаться не сном.Что, если она действительно оказалась в далеком прошлом? Что, если никогда не вернется в будущее, к Джеку, сыновьям, к своему любимому делу?Они поднялись на небольшой холм к укрепленной стене, прошли через ворота, охраняемые стражниками, и оказались во дворе замка. Богато одетые викинги, мужчины и женщины, расступались, давая им дорогу. Торк кивками приветствовал знакомых. Руби чувствовала любопытные взгляды.Торк и Руби одолели крутую лестницу, ведущую к массивным тяжелым зданиям с карнизами, украшенными искусной резьбой. На верхней площадке стоял Олаф, придерживая огромную дубовую дверь. Проходя мимо, Руби взглянула на великана и увидела в маленьких глазках сочувствие. К ней! Эта ужасная мысль поразила ее. ГЛАВА 3 Подобно Алисе из Страны чудес, провалившейся в кроличью нору, Руби чувствовала себя так, словно ее швырнули в другой мир. Олаф придерживал Руби, как только они вошли в огромный холл дворца, каменные стены которого были украшены великолепными гобеленами и оружием. Селик и Кнут присоединились к группе хорошо одетых викингов, приветствовавших их сердечными выкриками и дружескими шлепками по спинам. Руби и Олаф следовали за Торком в нескольких шагах по циновкам из душистого тростника.Торк устремился к возвышению.— Приветствую, Торк! Добро пожаловать в Джорвик.— Благодарю, Зигтриг. Хорошо вернуться домой!Волосатый великан, возвышавшийся словно башня даже над Торком, встал и шагнул навстречу. Фиолетовая, доходившая до колен туника, искусно расшитая золотом и украшенная тремя усаженными драгоценными камнями заколками на плече, была перепоясана широкой золотой цепью, звеневшей на ходу. Туфли с перекрещивающимися подвязками из мягкой кожи и узкие черные штаны закрывали ноги, толстые словно древесные стволы. Но несмотря на роскошный наряд, медведеподобный викинг был уродлив как смертный грех. Лысый череп в рубцах, ни бровей, ни ресниц, один изувеченный глаз бессмысленно и неподвижно устремлен в пространство. Ни дюйма гладкой кожи — лицо и шея покрыты шрамами. «Боже, смилостивься над сестрой Ательстана», — подумала Руби.Толстые золотые браслеты, охватившие предплечья, сверкнули в свете факелов, когда Зигтриг, обняв Торка, усадил его на стул рядом с собой. Торк кивнул мужчинам и женщинам, уже сидевшим за столом.— Заждались мы тебя, Торк, — пожаловался король. — Какие новости ты привез?— Благодарю Тора за опоздание, а может, и хитрого Локи, — поспешно ответил Торк, отказываясь принести извинения.— Скорее уж виноваты девушки, которые отсюда до Хедебю все еще лежат раздвинув ноги, — ехидно заметил король, недоверчиво фыркнув. Лицо Торка словно окаменело, но он мудро предпочел не поддаваться на удочку.— Я привез тебе приветствия от своего отца Гаральда, а также важное сообщение от короля Ательстана Уэссекского.Зигтриг и остальные заинтересованно подались вперед.— Этот саксонский ублюдок не может сказать мне ничего нового, — хвастливо заявил Зигтриг, сделав огромный глоток из кубка и протягивая его виночерпию.— Он предлагает тебе в жены свою сестру, чтобы укрепить союз между Уэссексом и Нортумбрией, — выпалил Торк.Король ошеломленно уставился на него, но тут же оглушительно расхохотался так, что едва не обрушилась крыша. К нему присоединились другие викинги. Когда король наконец успокоился, из единственного глаза струились слезы, а сам он держался за бок.— Клянусь титьками Фрейи, саксонский щенок много о себе мнит! Думает, мы, викинги, так изголодались по женщинам, что готовы слюни распустить над девственностью их тощих сучек?Грубая реплика вновь вызвала смешки, но женщины стыдливо покраснели.— Меня хватает на трех жен, — продолжал Зигтриг, — к чему мне четвертая?— Нет, Зигтриг, подумай, глупо отвергать такое предложение, — остерег Торк. — Эта женитьба очень выгодна для тебя.Зигтриг хотел было возразить, но все-таки, потребовал:— Объясни, что хочешь сказать. Какая польза от того, что в постели у меня окажется английское отродье?— Хотя саксы и заключили с нами договор, они продолжают строить козни против нас, — вскинулся Торк. — Альфред пятьдесят лет назад согласился на датские законы, но в то же время постарался укрепить города, с тем чтобы ни одна часть Уэссекса не находилась далее чем в двадцати милях от крепостей.— Мы все это знаем, — небрежно махнул рукой Зигтриг.— Но знаешь ли ты, что сын Альфреда, король Эдуард, а теперь и внук, Ательстан, продолжают строить укрепления? Уже больше тридцати городов с гарнизонами усеяли Уэссекс.Рассерженный голос Торка эхом отдавался в холле. Дерзко взглянув в единственный глаз Зигтрига, он храбро сообщил:— Не очень нравится мне быть объектом шуток, и меньше всего шуток проклятых саксов. Но теперь их любимой пословицей стала эта: «Эдуард сломал хребет викингам, а теперь Ательстан оторвет у них яйца».При этих словах Торк снова, нахмурившись, взглянул на надпись на футболке Руби, словно соображая, уж не лазутчица ли она саксов.— Губы Тора! Ты заходишь слишком далеко! — прогремел Зигтриг, вскакивая словно разъяренный гризли. Густая красновато-рыжая борода была забрызгана слюной.— Нет, не слишком.Торк тоже встал, бесстрашно глядя на разъяренного вождя. — Пора высказать тебе правду о ненадежности твоего положения, и…Зигтриг издал вопль, похожий на бычий рев; лицо побагровело от ярости. Но, к чести Торка, тот даже не шевельнулся.— Ты смеешь называть меня слабым? Выскочка! Жалкий шакал! Хоть ты и Джомсвикинг, сын самого короля Гаральда, клянусь, я этого так не оставлю! Меня так и подмывает вырвать твой дерзкий язык!Но внезапно король Зигтриг рассмеялся и так сильно хлопнул Торка по плечу, что тот едва не упал.— Друг мой, ты верно сделал, что предупредил меня. Ясно, что ты заботишься о благе моем и Джорвика! Пойдем, все расскажешь мне.Все случилось так быстро, что Руби лишь растерянно моргала. Какие перемены настроения! Какой страшный человек!Пока Торк и король обсуждали все «за» и «против» такого брака, Руби заметила, что слуги начали расставлять тяжелые козлы, на которые клались доски, служившие столами. Широкие деревянные скамьи заменяли стулья. Слуги, вероятно рабы, были одеты во что-то вроде мешков, подпоясанных обрывками кожи, и доходивших у мужчин до колен, а у женщин — до щиколоток. Грубая ткань резко контрастировала с роскошными одеждами господ. Руби, прекрасно умевшая шить, распознала превосходную работу и дорогие ткани.Викинги были необычайно высоки, даже женщины, удивительно чисты, со сверкающими белыми зубами и длинными ухоженными волосами. У отдельных мужчин были даже аккуратно заплетенные бороды. Некоторые женщины выглядели так, словно могли прекрасно управляться с боевыми топорами.Слуги ставили блюда с дымящейся едой на стол, пока женщины и мужчины усаживались попеременно в каком-то заранее определенном порядке. Кроме блюд, на столе возвышались громадные солонки. Руби заметила, что чем роскошнее были одеты люди, тем ближе к возвышению устраивались. Олаф, очевидно всеобщий любимец, занял место за первым полом и, к расстройству Руби, приказал ей стоять за его спиной. Когда она сможет сесть и поужинать?Рода, вместе с другими рабами из лодки, подобралась к Руби и ехидно заметила:— Все еще умудряешься сохранить голову?— Не знаю, надолго ли. Зигтриг — злобный человек.— Говорила же я тебе!— Когда мы сможем поесть?Рода безразлично пожала плечами.— На твоем месте я бы больше тревожилась о том, где мы будем сегодня спать, если, конечно, ты еще останешься к этому времени жива.Руби уже хотела что-то ответить, но Олаф мрачно повернулся к ней и велел молчать. Торк и Зигтриг о чем-то договорились.— Значит, быть по сему, — согласился Зигтриг, поднимая кубок в тосте перед собравшимися. — Детали обсудим на альтинге, который соберется через месяц, но сегодня же пошлем Ательстану ответ. Я женюсь на его сучке-сестре.И с похотливым смехом он неприличным жестом указал на свою мужскую снасть:— Может, это старое тело сумеет зачать еще больше сыновей для Одина!Викинги вторили повелителю. Посыпался град непристойных шуток.И тут Руби заметила странную вещь. Зигтриг не позаботился даже спросить, как зовут женщину, на которой он собрался жениться, стара она или молода, как выглядит, готова ли согласиться выйти замуж. Как и предсказывал Торк, Зигтриг способен жениться на свинье, лишь бы приданое принесла.Король и придворные приступили к пиршеству. На массивных блюдах лежала всяческая рыба — треска, пикша, сельдь и что-то вроде змеи в соусе из сливок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37