А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Чарли отметил про себя, что стариков среди пешеходов п
очти не встречается. Этому имелось вполне определенное объяснение: в еги
петских реках, каналах и сточных канавах в изобилии водились улитки, вну
три которых обитали микроскопические личинки, перейдя в стадию плоског
о червя, они покидали своих хозяев, внедрялись в тело человека, спаривали
сь и откладывали тысячи яиц. Со временем яйца попадали человеку в мочево
й пузырь или в кишечник, что приводило к внутреннему кровотечению. Болез
нь протекала вяло, могла тянуться годами; к тому же эффективность единст
венного лекарства составляла от силы шестьдесят процентов. Вдобавок кр
естьяне в большинстве своем сразу после выздоровления возвращались на
поля, где заражались повторно Ц и умирали.
Роверы проехали через деревушки Эль-Маймум и Ишмант и наконец очутились
на окраине Бени-Суэфа, столицы провинции, которая располагалась на пере
сечении Карниза и 22-го шоссе, что вилось по оазису Файюм, а затем устремлял
ось через пустыню к Каиру. В городе проживало около ста пятидесяти тысяч
человек. В Средние века Бени-Суэф славился качеством изготавливавшегос
я здесь полотна, а ныне был знаменит своими хлопкопрядильными фабриками
. Свитс повернул налево, на широкую улицу, затем направо. Мунго неотступно
следовал за ним. Они проехали мимо деревянной повозки, на которой возвыш
алась гора капустных кочанов; с тротуаров на них глядели женщины неопред
еленного возраста, облаченные в черные мелии Ц свободные, мешковатые пл
атья. Эти женщины, спрятавшись от палящего солнца в тени домов, предлагал
и на продажу квадратные зеркальца и коробки спичек. Свитс вновь свернул
налево.
Ц Что за черт? Ц проворчал Мунго. Раненая рука побаливала; очевидно, заж
ивление шло не так скоро, как хотелось бы. Может, он стареет? Все возможно, о
днако лучше о том не думать.
Лендровер Свитса притормозил у кафе на противоположной стороне улицы. М
унго припарковался сзади, под огромным тентом, сшитым Ц должно быть, в це
лях экономии Ц из разномастных лоскутьев яркой, кричащей расцветки. На
тротуаре у входа в кафе были расставлены столики, отделанные сверху лист
овой жестью; возле них стояло с десяток стульев. По всей видимости, наступ
ило время обеда. Дауни подвел Дженнифер к ближайшему столику, потом пере
думал и усадил женщину за тот, который находился у самой двери заведения,
Ц подальше от шума и пыли, Ц сел рядом, спиной к стене здания. Свитс уселс
я напротив, Чарли и Мунго заняли оставшиеся места.
Ц Я был тут, Ц сообщил Дауни своим спутникам, Ц месяцев шесть назад. Мен
я накормили шикарной жареной телятиной, а пиво было таким холодным, что д
аже заныли зубы.
Из двери кафе вышел хозяин, низенький, толстый, в сером тюрбане и льняной г
алабе. Та была ослепительно белой и сверкала, точно стеклярус, нити котор
ого образовывали на дверном проеме нечто вроде шторы. Чарли вдруг вспомн
илась стая ибисов. Хозяин держал в руках пластмассовый ящик с дюжиной бу
тылок темного асуанского пива. Он пододвинул себе стул и поставил ящик н
а асфальт, подле своих обутых в сандалии ног.
Ц Нахарак сайд вемубарак! Ц произнес он. «Да будет удачным для вас этот
день». Этой фразой мусульмане в Египте приветствовали всех без исключен
ия неверных.
Ц Нахарак лабан, Ц отозвался Дауни. «Да будет ваш день белым, как молоко
». Свитс принялся открывать бутылки. Из горлышек потекла пена. Чарли почу
вствовал запах хмеля.
Его мучила жажда, что было отнюдь не удивительно, поскольку даже в тени те
мпература наверняка была около ста градусов. Между тем Дауни продолжал:

Ц Орид салата бейяэди. Шавирмэ. Роз. Ц Он заказал салат из огурцов, помид
оров, петрушки, водяного кресса, зеленого перца и мяты, а также жаркое из т
елятины и рис, после чего поднял левую руку, растопырил пальцы, показывая,
что порций должно быть пять, а затем, чтобы свести к минимуму вероятность
ошибки, ткнул пальцем в каждого из своих спутников и в самого себя. Потом о
н прибавил:
Ц Орид вэхид ахвэ торк, шокран, Ц что означало «одну чашку турецкого ко
фе без сахара».
Хозяин кивнул, слегка поклонился, раздвинул штору из стекляруса и скрылс
я за дверью. Некоторое время спустя в дверном проеме показался мальчик в
голубой галабе с черными полосками. Он нес стаканы с водой: три держал в пр
авой руке, а два Ц в левой, причем его грязные пальцы были засунуты глубок
о внутрь.
Ц Любопытный способ мыть руки, Ц заметил Свитс.
Ц Не пей эту воду, Ц предупредил Чарли.
Ц За кого ты меня принимаешь?
Ц И салат я тоже не стал бы пробовать. Ц Чарли пустился рассказывать об
улитках двух местных разновидностей, тела которых служили временным пр
истанищем зловредным личинкам. Вода, в которой вдобавок, скорее всего, мы
ли овощи, представляла собой идеальный источник инфекции. Когда Чарли ко
нчил, за столиком установилось задумчивое молчание. Чарли выпил пива, по
вертел в руках бутылку, на боку которой блестели капли влаги, подцепил но
гтем этикетку. Та отошла целиком Ц видно, клей никуда не годился.
Мальчик возвратился с крошечной чашкой черного кофе.
Он поставил чашку перед Дженнифер, широко улыбнулся Ц настолько зарази
тельно, что женщина рассмеялась и захлопала в ладоши.
Они расправились с жарким, когда в конце улицы появился армейский джип, у
крашенный несколькими радиоантеннами. Над задним сиденьем возвышался
установленный на треноге пулемет. Джип едва не задавил осла, которому вз
думалось остановиться посреди улицы; погонщику пришлось наградить жив
отное ударом палки, чтобы оно перестало упрямиться. Водитель направил дж
ип к кафе, въехал двумя колесами на тротуар, затем нажал на тормоза, и маши
на встала, как вкопанная, в тени под разноцветным тентом. В джипе сидели дв
ое мужчин в форме египетской армии. Водителю, судя по всему, было лет семна
дцать, а его пассажиру, высокому полковнику с крючковатым носом, Ц тридц
ать с хвостиком. На погонах полковника виднелись красные нашивки штабно
го офицера, на груди сверкали медали. Он постучал тростью по плечу водите
ля. Юноша уставился прямо перед собой, в пыльное лобовое стекло. Полковни
к спрыгнул на тротуар, подошел к столику, за которым сидели иностранцы, вз
ял стул, сел и окинул компанию изучающим взглядом.
Глаза у него были голубыми Ц свидетельство того, что среди предков полк
овника имелись мамелюки.
Ц Ваши документы? Ц произнес он по-английски, почти без акцента. Дауни п
редъявил паспорт, визу и страховой сертификат. Полковник раскрыл паспор
т, посмотрел на фотографию и сказал:
Ц Не слишком удачная, верно?
Ц Зато полное сходство с оригиналом.
Полковник хмыкнул и заглянул в толстый конверт, что лежал между второй и
третьей страницами паспорта, быстро пересчитал пачку хрустящих стодол
ларовых купюр.
Ц Вам не кажется, что американские деньги внушают почтение одним своим
видом?
Ц Вы очень наблюдательны.
Ц Что дальше? Ц спросил себя полковник, опуская конверт в нагрудный кар
ман. Он положил паспорт и остальные документы на стол рядом с тарелкой Да
уни, потом воскликнул:
Ц Ах да! Все в порядке!
Ц Молодцом, Ц похвалил Дауни. Ц Теперь прищелкните каблуками и быстре
нько исчезайте.
Ц На время.
Ц Разумеется. Признаться, я подзабыл, что вам предстоит появиться во вто
рой части.
Ц Я согласен, роль у меня маленькая, но без нее не обойтись, не правда ли?
Ц Совершенно верно.
Взгляд полковника на мгновение задержался на Дженнифер, затем офицер по
днялся, вернулся к джипу, вскочил на капот, перешагнул через лобовое стек
ло, сел на сиденье и прищелкнул пальцами. Водитель завел двигатель; джип р
ванулся вперед и сбил стул. Полковник в притворном отчаянии закатил глаз
а, отвесил водителю подзатыльник, от которого у того слетела фуражка. Миг
Ц и джип скрылся за углом, оставив позади себя облако пыли.
Ц Что за черт? Ц проговорил Свитс.
Ц Полковник только что согласился сдать внаем свою квартиру, Ц Дауни п
оказал тяжелый медный ключ, который офицер сунул под паспорт. Ц Кроме то
го, он согласился выполнить кое-какую работу, так сказать, немного подшус
трить. Ц Дауни отрезал ножом кусок жаркого, нацепил на вилку и сунул в ро
т. Ц Чарли, как будет по-арабски «Сколько я вам должен за мебель»?
Ц Бикаем, Ц ответил Чарли.
Когда с едой было покончено, Дауни извлек из кармана фотоаппарат и заста
вил спутников улыбнуться.
Ц На добрую память, Ц сказал он. Ц Нам будет о чем вспомнить.
В пяти милях от Бени-Суэфа находилась деревня Тазмат-эль-Завайя, в котор
ой имелся каменный мост через реку. За мостом начиналась дорога протяжен
ностью около ста миль, которая пересекала Восточную пустыню и достигала
города Рас-Зафарана на побережье Красного моря. Геродот утверждал, что Е
гипет является даром Нила; среди самих египтян бытовала поговорка, что, х
отя их страна длиной в семьсот миль, шириной она, по причине все той же рек
и, всего лишь шестьдесят футов. Переехав через мост, путники убедились в п
равоте Геродота. На расстоянии броска камня от моста плодородная почва п
ревратилась в каменистую пустыню. Дорога, которая находилась в лучшем, н
ежели можно было предположить, состоянии, бежала все время по прямой. Мун
го придерживался скорости в двадцать миль в час, сохраняя между собой и С
витсом промежуток в сотню ярдов. Ровно в пяти милях от реки дорога, котора
я постоянно шла в гору, выходила на плоскогорье. Роверы свернули на обочи
ну и остановились. Справа виднелись глубокие вади.
Мунго заглушил двигатель. Дауни и Свитс вылезли из машины и направились
к автомобилю Мартина по плотному, укатанному песку. Дауни держал в руке г
воздодер. Мунго спрыгнул на землю, обошел ровер и открыл багажник.
Чарли внимательно наблюдал за происходящим. Мартин и Свитс вытащили из б
агажника деревянный ящик. Дауни протянул Свитсу гвоздодер, и Хьюби, подс
унув тот под доски, чуть приподнял крышку ящика. Дауни достал из кобуры пи
столет, присел на корточки, сунул ствол в щель и нажал на курок. Над дорого
й заметалось эхо. Дауни выпрямился и с силой пнул ящик. На глазах у Чарли т
руп Ахмеда Маха Ц ужасное, отвратительное зрелище Ц сбросили с обрыва.

Мертвец исчез; в знойном воздухе повисло облачко пыли. Дауни убрал писто
лет в кобуру, встретился взглядом с Чарли, подмигнул…

Глава 22

Ричард Фостер, глава каирского бюро ЦРУ, лежал на спине на широкой кроват
и. На обнаженной груди Фостера стоял стакан с виски, рядом свернулась клу
бочком девушка по имени Шейла Ц та самая, новенькая из машбюро. При перво
й встрече она заявила, что печатает со скоростью более ста двадцати слов
в минуту. Фостер поначалу не поверил, однако теперь его сомнения развеял
ись. Шейла обладала поистине изумительной сноровкой, ее пальцы словно не
знали усталости. Под потолком медленно вращались лопасти вентилятора, т
ихое гудение электрического двигателя заглушал рокот кондиционера. Фо
стер пригубил виски, уставился на лопасти, которые продолжали свое беско
нечное вращение прямо у него над головой. Секс довел Фостера до изнеможе
ния; вдобавок он никак не мог отделаться от воспоминаний о неожиданном т
елефонном звонке лейтенанта каирской полиции по имени Омар Хейкал.
В предыдущие дни у Фостера состоялось два разговора с Хейкалом, и оба кас
ались Чарли Макфи. Хейкал работал в уголовном розыске. Именно он сообщил
Фостеру ценные сведения об Азизе Механне, взломщике сейфов, который поги
б в автокатастрофе на шоссе между Каиром и Александрией, заодно отправив
на тот свет пару французских туристок и нескольких верблюдов. Фостер, ра
зумеется, записал телефонную беседу на пленку, которую вместе с портатив
ным кассетным магнитофоном прихватил с собой. Он допил виски и поставил
пустой стакан на пол возле кровати. Шейла что-то пробормотала во сне. Прия
тных сновидений, детка. Фостер достал магнитофон, убрал громкость и нажа
л кнопку воспроизведения. Из динамика раздалось шипение. Фостер включил
систему шумопонижения, отрегулировал звук.
Ц …может представлять для вас интерес, Ц произнес Хейкал, чихнул три ра
за подряд и извинился. Чихал он чуть ли не беспрерывно, голос у него был хр
иплый, словно от простуды. Однако Хейкал объяснил, с многочисленными под
робностями, что все дело в смещенной перегородке, из-за которой он подвер
жен аллергическим реакциям.
Ц Рассказывайте, Ц ответил Фостер на магнитной ленте.
Шейла зашевелилась, почесала живот, затем положила руку на бедро Фостера
. Ярко-красные ногти оказались на расстоянии какого-нибудь дюйма от пени
са. Фостер повернулся к девушке, решив, что та лишь притворяется спящей. Од
нако глаза Шейлы были закрыты, дышала она ровно, как и положено человеку в
о сне. Передние зубы девушки слегка выступали вперед, и это почему-то вдру
г показалось Фостеру весьма эротичным. Он ощутил приятный зуд в чреслах.

Ц Вы помните аварию? Ц спросил Хейкал. Ц Ту, в которую попал вор Азиз Ме
ханна, чьи инструменты позднее были обнаружены в доме на острове Гезира?

Ц Да, конечно. И что же? Ц Прислушиваясь к собственному голосу, Фостер не
мог удержаться от улыбки. Он разговаривал с египтянином, как и подобает ш
ефу местной агентуры; чувствовалось, что такого человека нельзя обвести
вокруг пальца.
Ц Один из патрульных, которые прибыли на место столкновения, сейчас сид
ит под арестом. Его поймали при попытке продать бриллианты, которые он ст
ащил из «мерседеса» Механны.
Ц Понятно, Ц протянул Фостер.
Ц Что вы сказали?
Ц Так, ничего.
Хейкал засмеялся. Он преклонялся перед Америкой с ее роскошными клиника
ми и сверхсовременным хирургическим оборудованием. Смещенная перегоро
дка доставляла ему множество неприятностей: постоянное чиханье, грязны
е носовые платки, храп, боязнь запаха изо рта, опасливое отношение к товар
ищам по работе, которые, вполне возможно, потешались над ним за спиной.
Ц У патрульного отобрали пару бриллиантовых сережек и затейливое коле
чко с алмазом. Мы потратили достаточно много времени на розыски, однако в
се же сумели установить законного владельца.
Ц Лучше поздно, чем никогда, Ц изрек Фостер. Лейтенант Хейкал снова чих
нул. Ц Будьте здоровы.
Ц Драгоценности принадлежат жене ливийского дипломата Бутроса Мурад
а, который сейчас находится в Стамбуле. Мы уверены, что он Ц сотрудник лив
ийской разведки.
Ц Он случайно не полковник? Ц осведомился Фостер, ничем не выдав своего
любопытства.
Ц По-моему, так оно и есть.
Ц Сколько времени он провел в Турции?
Ц Три месяца.
Ц А до того?
Ц Мы не выясняли.
Ц Фотографии у вас нет?
Ц Вообще-то есть.
Ц Замечательно. Ц Спрашивать Хейкала о том, откуда поступила информац
ия или почему он решил связаться с Фостером, не имело смысла. Единственно
е, что оставалось, Ц воспользоваться предоставленными сведениями. Фост
ер сказал:
Ц Я вам очень обязан.
Ц Договоримся. Ц Хейкал дважды чихнул Ц звук был крайне неприятный Ц
и повесил трубку.
Фостер нажал на кнопку «Стоп», затем включил перемотку. Так, сегодня у нас
воскресенье, 27 октября. Несмотря на все попытки Шейлы расшевелить его, Фос
тер пребывал в мрачном настроении. Агенты в Лондоне потратили уйму денег
из фондов конторы на слежку за Дауни, затем опросили всех, с кем тот встре
чался, Ц вне зависимости от пола, возраста и того, насколько продолжител
ьной была та или иная встреча; в пятницу на стол Фостера лег отчет о понапр
асну проделанной работе, причем стопка материала имела в толщину восемь
дюймов и весила добрую дюжину фунтов. Фостер изучал фотографии и сопрово
дительный текст до тех пор, пока у него не возникло впечатление, что глаза
вот-вот вывалятся из орбит. На это ушел вечер пятницы и все субботнее утро
. Дочитав последнюю страницу, он пришел к выводу, что агенты исходили из ло
жной посылки: возомнили себя писателями, которым платят пословно. Тот аг
ент, что сгинул без следа поблизости от Сноудоновского птичника, так и не
появился. Ричард Фостер мысленно пригласил агентов в кабинет, схватил со
стола увесистую папку, отдубасил ею своих бестолковых помощников, выгна
л их вон, а затем выкинул папку в окно, под которым протекал Нил. Все, что был
о в отчете мало-мальски ценного, касалось Дженнифер Форсайт. Родилась 9 ок
тября 1954 года, разведена, имеет дочь. Единственный ребенок в семье; мать, со
гласно архивным данным, скончалась от травмы, полученной в результате до
рожной аварии в октябре 1961 года, за неделю до того, как Дженнифер исполнило
сь семь лет. Мотоциклом управлял отец, Эдвард Форсайт. Коронер установил
его невиновность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36