А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У него родилась идея. Он пошлет письмо старому другу мисс Пигот, а уж она не преминет показать его Марии.Он сейчас же сел за стол и быстро набросал письмо. * * * Мисс Пигот не могла удержаться от удивления, когда узнала почерк на конверте. Ах, письмо адресовано ей! Это могло значить только одно. Он хотел, чтобы она помогла установить мир между ним и Марией.Она вскрыла письмо, и послание лорда-канцлера выскользнуло на пол. Она подобрала его, с изумлением пробежала глазами и вернулась к посланию принца.Он не хотел, чтобы дорогой друг мисс Пигот думала, будто он забыл ее. В мыслях он часто возвращался в Марбл-хилл, а теперь он посылает еще один запечатанный конверт, чтобы она передала его по назначению той, кому предназначен, и надеется, что письмо в какой-то мере разъяснит, как он относится к этой замечательной женщине.Мисс Пигот перечитала послание канцлера и, как только поняла смысл, сразу побежала в комнату Марии, где та отдыхала.– О Мария, дорогая моя, как вам это нравится? Я получила весточку от принца.– Вы… получили?– О, конечно, это письмо прежде всего для вас. Это ясно как Божий день. Вот послание канцлера о вашем пенсионе.Мария схватила его, и лицо ее вспыхнуло от возмущения.– Я не приму его.– Ну, конечно же, вы примете. Ведь вам надо платить долги, не так ли? Долги, наделанные из-за него. Оставьте вашу дурацкую гордость. Он хочет, чтобы вы получали эти деньги.– Он хочет откупиться от меня, как от Пердиты Робинсон?– Ну, это совсем другое дело. Ей пришлось шантажировать. Вам не пришлось даже просить.– Я не приму. Можете написать Его Высочеству и высказать все, раз уж он считает нужным писать вам о делах, которые касаются меня.Мисс Пигот оставила Марию и пошла в свою комнату писать ответ. Писала она, однако, не принцу, а мистеру Генри Эрингтону, дяде Марии, сообщая, что произошло, и прося приехать и убедить Марию.Он приехал через несколько дней и серьезно переговорил с Марией.Она заплатила долги? Нет, не заплатила. Что ж, она рассчитывает расплатиться с долгами из двух тысяч годового дохода, унаследованного от мистера Фитцгерберта? Это явно невозможно, и она сие должна для себя уяснить.– Мария, – сказал дядя Генри, который был ее опекуном с тех самых пор, как ее отец сделался недееспособным из-за болезни, и который познакомил ее с первым и вторым мужьями, – положитесь в этом деле на меня. Что случилось, то случилось, это было неизбежно. Вы должны выйти из этого положения с достоинством. Но разве сможете это сделать, будучи обремененной долгами? Весь остаток жизни вам предстоит платить по векселям. Вы должны принять пенсию, которую заслуживаете. Постепенно расплатитесь с долгами, вернетесь к достойному образу жизни. Это самое разумное. Не забывайте, я ваш опекун, и я запрещаю вам делать какие-то шаги вопреки моим советам.Она устало улыбнулась ему.– Дядя, признаться, я уверена, что вы правы.– Тогда разрешите мне за вас уладить все финансовые дела?– Пожалуйста, умоляю, сделайте это, я больше не хочу о них слышать.Генри Эрингтон поцеловал ее в щеку и сказал, что рад, что ее добрый друг мисс Пигот всегда с ней.– Я знаю, что я многим обязана вам и Пигги, дорогой дядя, – сказала Мария. – И не тревожьтесь обо мне, у меня начинает проходить апатия от того, что я покинутая жена.Но когда она осталась одна, то сразу подумала: «Так ли это на самом деле? Привыкну ли я к своему положению когда-нибудь?»У нее совсем по-другому сложилась бы жизнь, если бы дядя Генри познакомил ее с добропорядочным селянином, таким, как Эдвард Вельд или Том Фитцгерберт. Тогда она могла бы жить спокойно до самой старости.Зато она упустила бы неповторимые мгновения! Главное, что она была невероятно счастлива, говорила она себе. А счастье не может длиться вечно, так устроена жизнь.Она упала головой на подушку и тихо заплакала, с тоской вспоминая все, что ей пришлось пережить.Недавний разговор о пенсионе окончательно подвел подо всем черту. * * * Тридцатого декабря король объявил обеим палатам парламента:– Мне доставляет огромное удовольствие объявить вам о заключении договора о браке между моим дорогим сыном, принцем Уэльским, и принцессой Каролиной Елизаветой Амелией, дочерью герцога Брунсвикского.Весь двор гудел от новостей, а принц горевал в уединении в Карлтон-хаузе.«Теперь уже ничего не изменишь», – скорбно размышлял он.А в Марбл-хилл Мария, услышав горестную весть, с печалью сказала мисс Пигот:– Вот я и стала вдовой в третий раз.Но мисс Пигот отказывалась верить, что все кончено.– Он по-прежнему любит вас, – настаивала она. – Вспомните, как он позаботился о вашем пенсионе. Я не поверю до тех пор, пока эта женщина не приедет и не обвенчается с ним.– Тогда вам придется поверить в это очень скоро, – съязвила Мария.– Никогда! – кричала неукротимая мисс Пигот. – Никогда он не сможет жениться на ней, такое просто невозможно! Ведь он уже женат на вас.Только Марию это не утешало. Отъезд в Англию Джеймс Харрис, или иначе эрл Малмсбери, ехал из Ганновера в Брунсвик так быстро, как только позволяли обледеневшие дороги.Человек он был многоопытный, недаром долгие годы провел при королевских дворах, был послом в разных государствах. Скоро ему исполнится пятьдесят, а он все еще красив собой, жизнерадостен и весьма-весьма проницателен.Он ехал просить руки принцессы Каролины, миссия, надо сказать, деликатная, если учесть, что принцесса по прибытии в Англию может не понравиться принцу Уэльскому, а тогда он, герцог Малмсбери, сполна ощутит на себе неудовольствие принца. А если он даже и обнаружит, что принцесса не из тех, кто может понравиться принцу, все равно руки у него связаны.Точная инструкция Его Величества короля Георга III обязывала не комментировать достоинства принцессы, не давать никаких лишних оценок и советов. Его обязанность заключалась в том, чтобы сделать принцессе предложение от имени принца Уэльского и проследить за тем, чтобы церемония помолвки прошла безукоризненно.«Бедная принцесса, – думал Малмсбери, – не много же у нее шансов удержать расположение принца, даже если она сумеет его добиться». Он помнил, как принц приходил к нему, когда ухаживал за Марией Фитцгерберт и хотел отречься от права на корону ради того, чтобы последовать за своей дамой сердца в Европу.Тогда он посоветовал принцу прислушаться к голосу разума, однако принц не внял его совету, зато благодаря такту и достоинству, с которыми тот был дан, герцогу Малмсбери удалось сохранить уважение и дружбу принца. Как и многие, он очень любил Георга, но это не мешало ему видеть слабости Его Высочества, и он мог только пожалеть молодую женщину, которой судьба уготовила выйти замуж за принца Уэльского.Малмсбери был прирожденным дипломатом. Приверженец партии вигов в политике, он был другом и доверенным лицом короля. В то же время он приложил немало стараний, чтобы помирить короля с сыном и улучшить их отношения, делал это толково, осторожно, при этом оставаясь близким другом принца.Когда он приехал в Брунсвик, его тепло приветствовал герцог со всей своей свитой, дворец покойного герцога Фредерика был тут же предоставлен в его распоряжение. В услужение к нему направили самых расторопных ливрейных лакеев, камердинера и двух солдат, охранявших дворец днем и ночью. Дали карету с лошадьми, одним словом, сделали все, чтобы он жил в комфорте.Пожалуй, это добрый знак, можно рассчитывать, что миссия будет успешной. Его сразу пригласили во дворец, где представили герцогине и ее дочери, аудиенцию же у герцога он должен был получить через несколько дней, на которой и собирался вручить послание короля.Герцогиня была женщиной говорливой, он помнил ее еще молодой, когда она жила в Англии и вечно вмешивалась во все дела, сплетничала и слыла весьма глупой особой. Судя по первым впечатлениям, к лучшему она так и не изменилась. Но мать его мало заботила, ее дочь Каролина, будущая принцесса Уэльская, – вот кто занимал воображение искушенного царедворца.Он увидел девушку, уже не юную, но достаточно красивую, правда, в ней не чувствовалось мягкости, у нее была не очень хорошая фигура с коротковатыми ногами, зато бюст отличался пышностью и прекрасными формами. Умные, лукавые глаза, хотя брови слишком редкие, и, конечно, самое замечательное – ее волосы: светлые, густые и вьющиеся, а вот зубы довольно красивой формы, но гнилые. Ах, если бы она была чуть-чуть повыше и если бы у нее были здоровые зубы…Но она была такой, какой уродилась, и он сомневался, что она понравится принцу, знатоку и любителю прекрасных женщин. Малмсбери вспомнил об ослепительной красоте Пердиты Робинсон, одной из самых очаровательных женщин, украшавших английскую сцену. Мария Фитцгерберт, возможно, уступала ей в красоте, но была исполнена достоинства и шарма; а леди Джерси – настоящая красавица, хотя и гораздо старше принцессы Каролины, к тому же принц предпочитал бабушек девственницам.В памяти у него внезапно всплыл фривольный куплет: Целовал и ласкал пятьдесят гранд-дам,И менял их легко, посмотри,Но из всех бабушек, что танцуют на Штайне,Я пленился вдовою Джерси. Да, он славился своей любовью к опытным дамам, намного старше себя. Как он воспримет этого сорванца, воспитанного в жалком брунсвикском захолустье? Малмсбери попытался представить Каролину в Карлтон-хаузе или в Морском павильоне.Результат был для нее неутешителен.Принца придется явно долго утешать в его разочаровании. * * * За обедом у герцогини эрл Малмсбери сидел по правую руку.– Несказанное удовольствие, – вздохнула она, – лицезреть кого-нибудь из Англии.Он прибыл сюда не из Англии, напомнил гость. Он заезжал в Берлин и Ганновер.– Но вы англичанин, как и я, милорд. И никогда того не забуду. Мой дорогой брат! Ах, я часто думаю о нем. Эта его ужасная… ужасная болезнь. Как все печально! А вот дорогой принц… мой красавец племянник. О нем разное говорят.Малмсбери забеспокоился, представляя, куда могут завести подобные разговоры.Герцогиня заторопилась загладить неловкость:– Он очарователен, я слышала. Законодатель мод. А Карлтон-хауз – просто сокровищница. Говорят, у него безупречный вкус и он крайне умен.Заводить разговор о предполагаемом браке было еще не время, ведь он не нанес официального визита герцогу и не передал ему волю короля, но герцогиня умудрилась поговорить и об этом, причем не скрывала, как она рада.На балу, который затем был дан, он танцевал с принцессой. Близость в танце заставила его сделать тревожное открытие. Стало ясно, что ее отношение к чистоплотности небезупречно. Ужасное открытие! Он подумал о принце с его надушенным бельем, его частыми ваннами, его утонченностью. Это грозит большими неприятностями, особенно если учесть, что он, как посол, не в силах их предотвратить. Ведь он обязан следовать наставлениям Его Величества и не давать никаких советов, а лишь вести переговоры.«Бедная девочка, – думал он. – Она, ясное дело, волнуется, ее беспокоит будущее».Как и полагалось согласно дворцовому этикету, он передал герцогу предложение английского двора, которое тот принял с большим удовольствием. Теперь можно было все обсуждать в открытую. * * * Атмосфера крайнего возбуждения царила при брунсвикском дворе. Шли дни, и Малмсбери все больше и больше проникался жалостью к принцессе. С первой встречи он был убежден, что принц отвернется от нее с отвращением, а бедная девочка, очевидно, начинала питать романтические иллюзии по поводу того, что ожидало ее в Англии, ему хотелось развеять эти пустые надежды, не принеся ей вреда. Странно, но она определенно начинала ему нравиться. Ему импонировала ее естественность. Принцессу, видно, здесь ни в чем не ограничивали, он видел это, и Каролине придется многому научиться, но она умна и сумеет овладеть положением, если ей все правильно растолковать. Но кто это сделает? Никто, кроме Малмсбери.Нет, нет. Это не входило в обязанности посла. Однако маленькие советы могли предотвратить большие неприятности.Его возмущало влияние на принцессу ее матери, вздорной, ограниченной женщины, находившейся вне себя от возбуждения. Еще бы, ее дочь – будущая королева Англии. К такому титулу стремятся все принцессы, и подумать только, после всех этих лет ожидания именно Каролина получила главную награду.Герцогиня восторженно лепетала Малмсбери:– Подумать только, выбрали Каролину, хотя почему бы и нет? Король ведь мне брат. Так почему бы и не Каролину? Мой брат очень любил меня до замужества. Ах, дорогой Георг! Такой добрый, с золотым сердцем, но не мудрый. Увы! И всегда был предан семье, особенно сестрам. Конечно, пока не женился на этой женщине. Я ее никогда не любила. И очень боюсь, что она станет плохо относиться к Каролине.Герцог принялся уверять, что королева будет Каролине, как мать.– Ах, милорд, вы забываете, что я знаю эту женщину! – кричала герцогиня. – Я была при дворе, когда она вышла замуж. Я ей никогда ничего не забуду. Я невзлюбила ее с первого взгляда, и она меня тоже ненавидела. Моя дорогая мать, вдовствующая принцесса Уэльская, разделяла мое мнение о ней. Вы знаете, когда она приехала в Англию, она пыталась повелевать Георгом. Моя мать скоро положила конец этому. Шарлотту немедленно поставили на место.Малмсбери вскинул бровь, этот жест он мог себе позволить, чтобы выразить свое неодобрение. А про себя еще раз подумал, какое дурное влияние могла оказать на дочь такая мать.Он пытался уйти от разговора о королеве Шарлотте, но герцогиня была одержима этой темой и настаивала на продолжении разговора. Малмсбери оставалось только повторять:– Я уверен, Ее Величество выполнит то, что считает своим долгом по отношению к принцессе.Разговор с герцогом был гораздо содержательнее.– Я несколько обеспокоен будущим моей дочери, – сказал герцог. – Я попытался внушить ей, насколько высокое положение отныне она будет занимать. Мне хотелось заставить Каролину понять, какое бремя ляжет на ее плечи.– Принцесса поймет это, когда приедет в Англию, – спокойно заметил Малмсбери.– Я много беседовал с дочерью, пытаясь внушить ей, что она едет в Англию не только танцевать на балах и наслаждаться жизнью при дворе. У нее будут тяжелые обязанности. Может быть, ваше превосходительство ознакомит принцессу с тем, что ожидает ее при английском дворе? Я уверен, вы смогли бы сделать это лучше, чем кто-либо еще.Малмсбери поклонился и пообещал сделать все, что в его силах.Разговор с мадам де Гертцфельдт многое прояснил. Эта разумная женщина понимала Каролину. Он быстро сообразил, что принцесса, пожалуй, больше уважала чужую женщину, чем собственную мать, хотя клубок взаимоотношений между ними всеми раздражал ее. Вот если бы мадам де Гертцфельдт была матерью принцессы, размышлял Малмсбери, ему легче было бы исполнить свою миссию, а самой принцессе – стать настоящей принцессой Уэльской.– Она умна, – говорила мадам де Гертцфельдт, – но иногда поступает глупо, у нее доброе сердце… очень доброе, но она вспыльчива и совершенно не тактична. – Малмсбери помрачнел, и леди поспешила договорить: – Она отзывчива на доброту. Жаждет ласки… ей нужна любовь. Она очень любит детей. Эта ее любовь переходит в страсть. Я верю, что если у нее будут дети, она будет счастлива и союз окажется удачным.– Мадам, – отвечал Малмсбери, – хочу быть с вами откровенным, до вас, думаю, доходили слухи о нашем принце, а ваш жизненный опыт подсказывает вам, что он за человек. Законодатель моды, прозванный первым джентльменом Европы. Могу вам сказать, что я боюсь, ему покажется, будто у принцессы недостаточно… шарма… я бы сказал, загадочности, которой он ожидает от женщин.– Я прекрасно понимаю, что имеет в виду ваше превосходительство, вы опасаетесь, что первое впечатление принца может быть неблагоприятным. Я разделяю ваш страх. Я люблю Каролину, но истина, увы, такова… – Она развела руками, а Малмсбери понимающе кивал. – Мы пытались воспитать ее как можно лучше… однако нас трое. При столь щекотливых условиях это нелегко. Дети от этого брака все… необычны.Малмсбери внимал с симпатией.– Я думаю, с Каролиной надо построже. Ей позволяли много вольностей, вероятно, слишком много. А она, конечно, не юная девушка, и исправить это, наверное, нельзя. Я полагаю, ей нужны разумные советы и откровенность.– Ваши советы, мадам?– Нет, – она покачала головой, – в моем положении… нелегко давать советы.– Может быть, ее отца?– Она его любит, обожает и боится. Правда, скрывает, но это так. Она чувствует в нем жесткость. Он старался обуздать ее, в то время как другие этого не делали.– Только не ее матери! – в ужасе промолвил Малмсбери, понимая, к каким ошибкам могут привести болтливые «наставления» этой дамы.Мадам де Гертцфельдт улыбнулась с пониманием.– Нет, совершенно определенно, тут нужны отнюдь не советы герцогини. Я с вами беседую с полной откровенностью, ваше превосходительство, ибо я придаю этому вопросу жизненно важное значение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37