А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Что вы знаете о нем, сестра?– Что он принц.– Естественно, что еще вам известно?– Что он уже был женат.– Вдовец, – гримасничала София.– Умоляю, не смотрите на меня с жалостью, – вспылила принцесса-наследница. – Мужчина, который был женат, лучше, чем никакой. Я вас уверяю. А второй брак – это судьба. Он мне больше нравится оттого, что у него была жена. Он такой опытный!– Возможно, она была красавица.– Вряд ли, ведь она сестра нашей Каролины.– В самом деле?– Уверяю вас. Мой принц Вюртембергский имел несчастье взять в жены принцессу Брунсвикскую. Ее тоже звали Шарлотта.– У него страсть к этому имени.– В этой семье столько Шарлотт! Наша мама, я сама и теперь эта малютка.– Не говоря о сестре Каролины, покойной жене вашего принца.– Интересно, что подумает Каролина о вашем браке с ее бывшим зятем.– Мнение Каролины никого не интересует.– Я знаю. Просто интересно. Может, она с ним встречалась. Наверняка, ведь она должна была присутствовать на свадьбе своей сестры, осмелюсь предположить.София заинтересовалась, но принцесса-наследница торопливо перебила:– Ни при каких обстоятельствах я и не подумаю обсуждать своего будущего мужа с принцессой Каролиной.– Я бы вообще ничего не стала обсуждать с Каролиной.– Я решила сама сшить себе подвенечный наряд. Я приступлю к этому тотчас. Если надо, я буду сидеть над ним всю ночь, но я решила его сшить сама, до последнего стежка.– А не страшно бросить дом и уехать в чужую страну с вашим вдовцом?Принцесса-наследница с жалостью посмотрела на сестер.– Это вам будет страшно, – сказала им она, – может статься, что король решил никого из вас больше не отдавать замуж.Каролина слышала о предстоящей свадьбе и была печальна. Она вспоминала свою сестру Шарлотту, которая вышла замуж за Фредерика Уильяма, принца Вюртембергского. Шарлотте было шестнадцать, а Каролине четырнадцать, как она тогда завидовала старшей сестре, начинавшей супружескую жизнь!Но что случилось с Шарлоттой? Она так никогда и не узнает. Это был удар – узнать, что жених принцессы-наследницы, приехавший в Англию, бывший муж Шарлотты. Это означало, что Шарлотта умерла, хотя она никогда не верила в ее смерть.История Шарлотты такая странная и загадочная. Каролина знала, что ее отец посылал послов в Россию, чтобы узнать правду. А что за муж был принц Вюртембергский, который покинул жену, оставил ее в России после того, как она родила ему трех детей?Правда ли, что она влюбилась в сына императрицы Екатерины, женщины, чья жизнь сама по себе была легендой? Или она впуталась в политику? Откуда знать?Остается фактом, что Шарлотта исчезла, и никто не знает куда.А теперь ее смерть должна восприниматься как реальность, иначе вдовец не приехал бы в Англию жениться на принцессе-наследнице.Какую странную жизнь мы ведем, выходя замуж за иностранцев. * * * Принцесса-наследница не придавала значения слухам. Ее желание выйти замуж и ускользнуть из унылого рабства при дворе под суровым присмотром матушки было огромным. Она в веселом расположении духа шила себе платье, а сестры приходили насладиться чужим счастьем и посмотреть, как она расшивает белый сатин, делая, по словам Софии, самые совершенные мелкие стежки в мире.С нею случился просто приступ бешеной радости, когда ей объявили, что приданое готово. Она хлопала в ладоши, восхищалась драгоценностями, которые Форстер, ювелир королевского двора, изготовил для нее. Она терпеливо выслушивала советы матушки, как стать хорошей женой, и заверения отца, как он любит всех своих детей. Он вел себя с ней, как с ребенком, что было удивительно, ведь ей уже за тридцать, но все это она воспринимала с восторгом, так рада была будущему замужеству.– Единственное, чего я боюсь, – делилась она с Елизаветой, – что может произойти что-нибудь непредвиденное и свадьбы не будет.– Вы так любите мужа, которого никогда не видели?– Я хочу замуж.– Не важно, за кого?– О, прекратите, сестра, все говорят, что принц красив. Он не урод. Он не калека.– Он был женат.– Говорю вам, мне все равно, все равно.– Интересно, что с его первой женой?Принцесса-наследница поморщилась. Она мало что знала о первой жене, кроме того, что та была родной сестрой Каролины, имела трех детей и умерла. А что еще ей нужно было знать?– Перестань смотреть, как старая колдунья, – разозлилась наконец она, – говорю тебе, все будет хорошо.Но будет ли?Происшествие с бриллиантовым кольцом показалось дурным предзнаменованием.Это было прекрасное кольцо с тридцатью бриллиантами. Форстер принес его рисунок и камни, чтобы обсудить подробности огранки с принцессой, в ее апартаменты.Он вернулся к себе в мастерскую и приступил к работе над кольцом. Сделав часть работы, он оставил его на скамейке, а пока отсутствовал, цыпленок, который непонятно как заскочил в мастерскую, привлеченный блеском бриллиантов, несколько из них проглотил, даже выклевал один камень из кольца.Их исчезновение осталось бы загадкой, если бы один из подмастерьев Форстера не видел, что цыпленок разглядывает камешки на кольце, и не догадался, что случилось.Новость сразу же сообщили принцессе, и она очень расстроилась. Не из-за потери бриллиантов, а потому, что это был дурной знак. Она слышала странные слухи о первой жене своего будущего мужа, и, хотя ее заверили, что та мертва, точных доказательств пока не представили.Ее настроение немного изменилось, и теперь она уже не пела, когда шила свое свадебное платье.Несколько дней спустя ювелир явился к ней с триумфом, он принес кольцо, точь-в-точь как на рисунке, в нем гордо сверкали все тридцать бриллиантов.– Это другое кольцо? – спросила она.– Нет, Ваше Высочество. Мы зарезали цыпленка и вынули у него из зоба бриллианты.Он смотрел на нее в ожидании похвалы за то, как находчиво он вернул камни, а она молча надела кольцо на палец.Она все еще считала этот случай дурным предзнаменованием. * * * Король призвал дочь к себе. Он выглядел озабоченным, и принцесса-наследница, как и вся семья, переживала, что видит его в таком состоянии. Она никогда не забудет тот ужасный день, когда впервые узнала, что он сходит с ума. Тогда он схватил принца Уэльского за горло и пытался его задушить. Она также помнила случай, когда они с ним должны были поехать подышать свежим воздухом, а он всё время выходил из кареты и учил кучера, что тому делать, до тех пор, пока она не впала в истерику и не прибежала назад во дворец, сказав, что с папой больше никогда не поедет. Она вспоминала его безграничную любовь к Амелии и то, как он обнимал девочку настолько сильно, что ее пришлось у него отнять, а на него надеть смирительную рубашку. Считалось, что он выздоровел, но и теперь временами он говорил так быстро и так долго, прямо-таки до хрипоты, а речь его часто становилась бессвязной. Сейчас он был расстроен, это ясно читалось по лицу.– Я должен сказать вам кое-что серьезное, – начал он. – Трудно мне. Я в затруднительном положении. Еще не знаю, что это значит, но мы скоро все узнаем. Не можете же вы выйти замуж за человека, у которого есть жена, да? Что?– Уже есть жена? – воскликнула с удивлением принцесса. – Но ведь она умерла!– Так мы думаем… надеемся. Но нельзя рассчитывать на смерть других людей, да? Что? Ходят всякие слухи. Говорят, она не умерла… в заточении… в России, а если это так, то, значит, принц Фредерик не может взять себе другую жену… это будет двоеженство, и мы не можем этого позволить, да? Что?Принцесса была сражена. «От детей одни заботы! – думал король. – Нельзя же допустить двоеженства в семье… впрочем, в определенном смысле оно уже у нас есть. Принц Уэльский, полагают, был женат на Марии Фитцгерберт, а женился снова на Каролине. О Боже, Боже, семьей так трудно управлять. Почему они все не умеют подчиняться, как я, как королева, которая всегда выполняет свой долг!»Король сказал:– Ну, моя дорогая, вы видите, что это значит. Вы не должны пока готовиться к свадьбе. Хотя, может быть, она и состоится. Принц уверяет, что его жена умерла. У него письмо от императрицы из России и от герцога Брунсвикского, в обоих сказано, что его жена умерла два года спустя, как он оставил ее в России.– Тогда она действительно умерла! – кричала принцесса. – Зачем все эти разговоры, что она не умерла?– Потому, моя дорогая, что никто не знает, как она умерла. Одни говорят одно, другие другое. Некоторые сомневаются в побуждениях этой странной женщины, императрицы, они говорят, что принцесса и не умерла вовсе, а заточена в тюрьму в России.– Я в это не верю! Не верю! – кричала принцесса-наследница.– Все равно, – сказал король. – Это дело надо прояснить к моему – и королевы – удовлетворению, прежде чем мы дадим согласие на ваш брак.– Но мой будущий муж… вот-вот должен приехать сюда…– Отложим, моя дорогая, иногда это необходимо. Мы должны быть полностью уверены. Нам необходимы доказательства. Вы понимаете это, да? Не можем отпустить принцессу-наследницу в чужую страну незамужней, да? Что?Принцесса вся обмякла от горя.– Как я боялась, что это все слишком хорошо, чтобы быть правдой, – вздохнула она.Король был поражен. Замужество так много значило для его дочери? В конце концов, она не любила этого человека. Да это и невозможно, она его никогда не видела. Просто она хотела выйти замуж, чтобы бежать из дома.Ему нравилось думать, что его девочки непорочны. Он не мог перенести мысль об их брачном ложе, особенно это касалось Амелии. «Я никогда не расстанусь с ней, – думал он. – Да и с другими тоже. Они мои девочки, мои невинные девочки. Они всегда останутся непорочными, если это будет зависеть от меня».Он думал о жизни, которую вел, мирной, тихой жизни с его королевой – простой, непривлекательной Шарлоттой, которую он принял, когда разлюбил Сару Леннокс. Он подавлял свои желания ради выполнения долга, и вот результат – тринадцать детей. Если бы выжили Октавий и Альфред, было бы пятнадцать. Он никогда не изменил королеве на деле, хотя часто мечтал о прекрасных женщинах. Иногда, в моменты помутнения рассудка, он считал, что у него есть любовницы, прекрасные женщины, похожие на тех, кого любили его братья и сыновья, у которых не было чувства долга. Ему снились эротические сны, но они оставались только снами.И он был очень озабочен, чтобы его дочери остались непорочными. Ему хотелось держать их при себе, пусть стареют, но всегда остаются его детьми.И сейчас, хотя его огорчал расстроенный вид дочери, в душе он был рад, что свадьбы не будет. * * * Король навестил Каролину в Чарльтоне.– Вам счастливо живется здесь? – спросил он.– Мне нравится жить здесь, Ваше Величество, но мне не хватает дочери.– А, да, юная проказница! Я сидел с ней вчера. Она быстро растет и очень любопытна. – Король ласково улыбнулся. Он очень любил маленьких детей. Каролина улыбнулась вместе с ним и рассказала ему, какой умницей была Шарлотта, когда она навещала ее в Карлтон-хаузе.– Ей не хватает матери, – сказала Каролина, – а мне еще больше недостает моей малютки.Король улыбался. Он любил поговорить вот так – настоящая семейная беседа. Они обсудили, чем кормить юную принцессу и как ее воспитывать.Затем они перешли к делу, по которому он приехал.– Вы знаете, что принцесса-наследница и принц Вюртембергский помолвлены?– Да, я слышала.– Вы ведь встречали принца?– Я видела его, когда он приезжал в Брунсвик, жениться на моей сестре.– А ваша сестра, Каролина, что с ней?– Я никогда не верила, что она умерла. Я всегда чувствовала, что она жива, и ходили слухи…– А ваш отец?– Отец верит, что она умерла, и мадам де Гертцфельдт, и мама, они тоже верят. Но, может быть, это потому, что им хочется.– Вы помните, что случилось?– Да. Пришло письмо, в котором говорилось, что моя сестра умерла от ужасной болезни, поэтому пришлось срочно похоронить ее.– А вы этому не поверили, да? Каролина пожала плечами.– Может быть, я просто не хотела верить этому. Я выросла с ней. Она всегда была полна жизни. Я не могу представить ее… мертвой. Вернулась ее служанка, она сказала, что моя сестра рассчитала ее и отправила назад, домой. Она стала служить мне и рассказывала, что Шарлотта влюбилась в одного из любовников императрицы.Король вздрогнул. Он не выносил слушать истории о любовных похождениях других людей, потому что, оставаясь наедине с собой, все время грезил о них.Каролина этого не знала и продолжала:– Эта служанка рассказала мне, что у сестры был сын от этого человека и что императрица сначала выслала ее, а потом заточила в тюрьму. Может быть, она приказала убить сестру в тюрьме.Король молчал, и Каролина вела рассказ дальше:– Трудно поверить в такие истории о людях, с которыми ты провела детство. Когда я вспоминаю, как мы играли вместе, шутили, баловались… и когда я думаю, что ее убили… я не могу ничего понять. Может быть, вот почему я не верю, что она мертва.Король сказал:– Мы не можем позволить наследной принцессе выйти замуж за человека при его живой жене.Каролина подумала: «Нет. Однако меня ведь выдали замуж за человека, у которого, все знали, была жена».– Я думаю, – сказала она, – удивительно, какие странные приключения выпадают на долю большинства принцесс.– Мне нужны доказательства смерти вашей сестры прежде, чем я дам согласие на брак.– Мой отец пришлет вам копию письма, которое он получил от императрицы, и, несомненно, принц Вюртембергский пришлет вам письмо тоже. Ваше величество сочтет их доказательствами.– На другие доказательства мне и не следует рассчитывать.– Их будет достаточно?– Я не уверен. * * * Наследная принцесса была больна, ее кожа пожелтела, и белки глаз окрасились в тот же цвет.Она беспомощно лежала на постели. На нее накатывала дурнота, но она не хотела ложиться в постель, пока не закончит свадебное платье. Оно висело в ее шкафу, как белый сатиновый призрак.– По крайней мере, у меня есть свадебный наряд, если уж мне не суждено получить мужа, – говорила она своей сестре Елизавете.Ее мать навещала свою больную девочку. Она стояла, скрестив руки и сжав губы, мрачно размышляя.Девочка заболела от расстройства, так ей хотелось замуж. Королева вспоминала о собственной свадьбе. Об ошеломляющем послании, пришедшем из Англии, что ее выбрал будущий английский король. Вспоминая это, она была полна сочувствия к дочери.– Вы ведь понимаете, что мы должны быть уверены, что он свободен и вправе жениться на вас.– Я понимаю, мама.– Когда мы убедимся, не будет причин тянуть со свадьбой. – Она подошла к шкафу и принялась рассматривать платье. – Вы прекрасно сшили его, я думаю, что в награду за прилежание вы сможете использовать его по назначению.Королева вернулась к постели и посмотрела на дочь. Принцесса в самом деле больна… больна от страха, что у нее не будет мужа.Королева скажет королю, что принцессу-наследницу обязательно надо выдать замуж. Дочерей в семье хватает. * * * Король колебался. Он получил письма от герцога Брунсвикского и принца Вюртембергского. Они не выражали сомнения, что первая жена принца умерла.– А все же, – бубнил король, – я не знаю точно. На самом деле он не хотел, чтобы дочь выходила замуж. Но еще больше он опасался отдать дочь мужчине, который не сможет быть ее мужем.– Я не уверен, – говорил он. – Я жалею, что ей сделали это предложение. Лучше бы о нем и не слышать, а? Что?Королева говорила, что она тоже не сторонница этого брака, но раз уж принцесса так настроена, то она не возражает. Другого мужа ей не найти. Есть ведь и еще дочери.– Они счастливы дома.– Они бы вышли замуж, если бы было возможно.– Н-да, – сказал король.– Наследная принцесса останется больной, если брака не будет, Она может сделаться калекой. Такие вещи случаются. Зачем нам больные в семье?Королева резко замолкла. Король забеспокоился. Они вместе подумали о самой ужасной из всех болезней, которая губила его, отнимая у него рассудок.– Я… я принимаю разъяснения, – сказал он. – Мы дадим согласие на брак. Все случилось давным-давно. Эта женщина, должно быть, умерла, Да? Что?– Я думаю, что женщина должна быть мертвой. * * * Принц Вюртембергский приехал в Англию жениться. Принцесса-наследница поднялась с постели. Она быстро выздоравливала, хотя ее кожа оставалась желтоватой.Она надела свое подвенечное платье и в королевской часовне Сент-Джеймса была связана узами брака. Отдавал ее мужу король, а венчал архиепископ Кентерберийский и Йоркский.Она сияла, муж тоже был доволен, но король был так напряжен, что можно было ждать нового приступа его болезни. Позже, в гостиной королевы, он говорил без умолку, и было ясно, что ему не хотелось расставаться с дочерью.Наследная принцесса без грусти расставалась с семьей. Наконец-то она замужем, и все ее страхи и дурные предзнаменования позади.Она ласково обняла своих братьев и сестер, уезжая из Сент-Джеймса в Виндзор. Она хотела провести там несколько дней, прежде чем уехать с мужем и начать новую жизнь в чужой стране. Казалось, что призрак первой его жены был забыт навсегда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37