А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Иоганесс Сим понимал, что он всего лишь глава
общественного комитета района Оз Ц небольшой территории на границе с У
рканом и многого ему знать не положено, но все-таки он был государственны
м служащим. Государственный служащий, даже самого низшего ранга, по стат
усу был выше любого частного лица. Если, конечно, это лицо не представляло
интересы ВБС. Правда, это положение не было официально закреплено ни в од
ном документе, но легче от этого не становилось. Вот и теперь он вынужден б
ыл опускать глаза перед советником юстиции ВБС и выказывать унизительн
ую неосведомленность. И все-таки Иоганесс Сим был упрям. Именно это качес
тво помогло ему, уроженцу Южной провинции, получить стипендию в Крайтон-
пойнт, а затем добиться назначения в Саттон-гэри Ц городок на окраине Си
стемы. Пять лет кошмара в провинции с лихвой окупались в будущем. В Центре
не любили выскочек, блатных и детей шишек. Суровая школа района Оз давала
солидные преимущества. Через пару лет он мог получить назначение в Запад
ный Штат и стать бигменом 2-го класса. А там…
Иоганесс Сим был упрям и всегда прояснял ситуацию до конца, каких бы мора
льных потерь это ни стоило. Он, хоть и не вызывающе, но достаточно демонстр
ативно поморщился, отмахнувшись рукой от кипенно-белых клубов.
Ц А почему бы нам сразу не накрыть и Харпера, и Трэша? Одного в его тайном д
оме, а другого… Кстати, с чего вы взяли, что Трэша нет в пакгаузе Херста? Вы ж
е сами говорили, что он уверен в надежности этого убежища?
Ц Поберегите вопросы для допроса беглецов.
Сим резко обернулся. За его спиной стоял неизвестно откуда взявшийся Спи
лмен Раш. Соммерсет Гид мгновенно отступил к двери. Черные полы его плаща
щелкнули, как выстрел из пистолета с глушителем. Иллюзию дополнил взвихр
ившийся дым богохульника.
Раш ухмыльнулся, отчего по его морщинистым щекам пробежало легкое земле
трясение.
Ц Не ждали? Господин глава общественного комитета района…
Раш перекатил во рту тонизирующую жвачку «Смарт».
Ц …Нам важно, чтобы Харпер и Трэш соединились, и мы взяли бы их вместе. Вы ю
рист, и не мне вам объяснять, что наличие заговора нужно еще доказать. Если
Харперу и Трэшу удастся убедить Верховный Суд в том, что они действовали
порознь, мы опять столкнемся всего лишь с «одиночными отклонениями», «сп
онтанными вспышками агрессии» и тому подобное. Хотя всем давно уже извес
тно, что клоны готовят широкомасштабный заговор…
Ц Зачем? Ц совершенно неожиданно для себя самого спросил Иоганесс Сим.
Сигизмунд Раш выронил папироску с богохульником. Маленький светлячок о
биженно заскакал по полу, постепенно рассыпаясь на тысячу маленьких, тут
же гаснущих искр. Спилмен Раш чувствовал! Да, он чувствовал, что с этим Сим
ом что-то не так. Спилмен Раш развел руками.
Ц Ну, дорогой мой!
Иоганесс Сим с отчаянием человека, припертого к стенке, продолжал:
Ц Зачем им заговор? Для чего? Чтобы клоны по всей Системе, из совершенно р
азных и почти независимых друг от друга провинций, штатов и районов нача
ли плести сеть заговора? Даже не зная толком, кто из них клон, а кто нет? Изви
ните, но верится с трудом.
Спилмен Раш аккуратно вынул изо рта жвачку и положил ее в специальный ко
жаный кармашек на жилетке.
Ц Дорогой мой! Успокойтесь! Вы, право, как ребенок. Как это, для чего им нуж
ен заговор?
Ц Вот именно Ц для чего?
Ц Неужели не знаете?
Ц Представьте себе, нет!
Ц Для того чтобы править миром.
Иоганесс Сим на несколько секунд оказался парализованным простотой от
вета. Раш воспользовался его заминкой и перешел в наступление.
Ц Да, штаты, провинции и районы практически независимы. У них разные трад
иции, законы, экономика, разные языки. Но клоны везде одинаковы. Везде они
в той или иной степени ущемлены и чувствуют свое униженное положение. Со
гласитесь, им есть за что ненавидеть человечество. А теперь представьте,
что будет, если клоны захватят власть над планетой?
Ц Даже не представляю. Я мало верю в сильные различия между клоном и чело
веком.
Ц Я даже знаю, почему вы в это слабо верите. Рассказать?
Ц Сделайте одолжение!
(Ох, и сгубит когда-нибудь это упрямство главу общественного комитета ра
йона! Ему бы сейчас встать и пойти проверять караулы…). Иоганессу Симу ужа
сно захотелось курить. Выплюнув последнюю совершенно губительную для с
ебя фразу, он угрюмо уставился на окурок Соммерсета Гида, валявшийся у вх
ода. Рядом с окурком возвышалась скала походного сапога советника юстиц
ии. Сам он стоял со скрещенными на груди руками, опершись спиной о косяк, и
ждал рассказа Спилмена Раша. Раш умел отлично рассказывать. Ходили упорн
ые слухи, что он прошел несколько начальных ступеней спецшколы Убийц-ра
зговорников.
Ц Терраск. Южная провинция. Милый дом, милый край. Босоногое детство, пер
вая сигарета, потеря девственности. Рассказы стариков о стычках с исайям
и, легенды о Пятне. Господи, какой же мальчишка не трясся от страха, слушая
вечером у костра ужасы о Пятне! Одним словом, романтика. И тут начинается в
осстание Сирвилла Стама. Он назвал свою банду «Оупс-крэкх». Если не ошиба
юсь, именно такой звук издает ломающийся позвоночник. Признайтесь, Сим, о
н ведь был вашим идолом?
Иоганесс Сим с трудом оторвал взгляд от окурка. Никто не знал правду о Сир
вилле Стаме. Никто из простых смертных. Те, кто знали, белели костями в шах
тах Саппуга. Да, он был мальчишкой. И в тот вечер ушел на луг ловить королев
скую саранчу. Всем известно, что перед королевской саранчой не могла уст
оять ни одна рыбина в Большой Стреле… Его удивил дымок, поднимавшийся из-
за обрыва. Он подполз к краю обрыва, свесил голову вниз, чтобы посмотреть,
откуда дым. Сырой речной воздух массировал обгоревшие на летнем солнце щ
еки, достань-трава щекотала шею, прилившая к голове кровь вызывала чувст
во опьянения. Дым вырывался из небольшой пещеры в известняковой стене об
рыва. Пещеру невозможно было разглядеть ни сверху Ц со стороны луга, ни с
низу Ц берега реки. Цепляясь за корни достань-травы, он спустился как мож
но ниже и повис почти над самым входом в пещеру. Ели Спилмен Раш сейчас рас
скажет ему то, что он услышал тогда…
И Спилмен Раш рассказал. Спилмен Раш умел отлично рассказывать.
Ц В учебниках по новейшей истории Системы о Сирвилле Стаме пишут с него
дованием, в котором, однако, можно явственно различить нотки одобрения. В
прочем, разве можно верить учебникам? Вам-то, господин глава общественно
го комитета района Оз, прекрасно известно, что этот радикал и экстремист
никогда не охотился на клонов. Наоборот Ц он был лидером движения за рав
ные права. Что вы хотите, Южная провинция Ц родина романтики. Там еще живы
традиции Походов за Справедливостью, когда старший сын каждой семьи отп
равлялся по городам и весям спасать нищих, помогать бездомным, вступаясь
за поруганную честь и прочее, и прочее. В Терраске, если не ошибаюсь, и поны
не можно встретить нарисованный на заборах символ Справедливости Ц се
рдце с надписью: «Не для продажи».
Соммерсет Гид рывком отлип от косяка. Его затуманенные богохульником зр
ачки выскакивали из глазных яблок.
Ц Послушайте, Раш, так Сирвилл Стам…
Ц Да, советник юстиции, да. Сирвилл Стам убивал изначальных.
Ц Всех убитых потом объявили клонами, Ц глухо проурчал Сим.
Ц Вот именно, клонами. Об этом, правда, никто не знает. Не должен знать. Рав
ные права! Очередная утопия. Любой здравомыслящий человек понимает, что
равные права Ц это утопия. Клон, Иоганесс Сим, это не просто копия. Быть кл
оном Ц значит быть обязанным. А если вы кому-то чем-то обязаны, вы уже нахо
дитесь в неравном положении с этим «кем-то».
Ц Да, но ведь никто не спрашивает клонов, хотят они появиться на свет или
нет, Ц продолжал упорствовать Иоганесс Сим. На тыльной стороне его ладо
ни уже появилось красноватое пятно, а он все тер и тер набухшую вену.
Ц А кто спрашивает мнения холодильника или кондиционера? Мы творим, и мы
распоряжаемся тем, что сотворили. Хотел бы я посмотреть на вашу физионом
ию, если бы против вас восстала ваша мебель.
Ц Люди не мебель.
Ц Южанина не переделать.
В дверь постучали. Иоганессу Симу показалось, что это заколачивают крышк
у его гроба. В комнату ворвался поток сияющих пылинок. В дверь просунулас
ь лохматая голова. Лохматая голова огляделась, втянула ноздрями воздух и
, выхватив из собравшихся Раша, доложила:
Ц Мистер Раш, мы привезли его.
Раш недовольно поморщился. Дверь распахнулась, и взорам находившихся в к
абинете открылась фигура национального гвардейца в желтой форме. Сзади
маячил человек, глаза которого были совершенно безумны. Иоганесс Сим уви
дел его лишь мельком, но лицо ему показалось знакомым. Спилмен Раш в мгнов
ение ока оказался у двери, загородив своей сутулой спиной и гвардейца, и с
тоящего за ним человека с безумными глазами. Дверь захлопнулась. Лишенна
я солнечной подсветки пыль оседала на пол. Соммерсет Гид нехорошо улыбал
ся.
Ц Послушайте, Сим, Ц медленно, с трудом произнес Гид, Ц а вы, часом, сами н
е клон?
И тут Сим вспомнил человека, которого привел лохматый гвардеец. Это был А
лексей Самарин, клон толланской ветви, объявленный объектом экстраорди
нарной охоты вместе с мятежными клонами Альбертом Трэшем, Сэмюэлем Харп
ером и примкнувшим к ним агентом МБР Эдвардом Шуром. Выводы глава общест
венного комитета района из этой информации сделать не успел. В комнату с
нова вошел Спилмен Раш. Он пересек комнату и остановился за спиной у заст
ывшего в ожидании Сима.
Ц Послушайте, мистер Сим, Ц произнес Раш и положил руки на плечи главе о
бщественного комитета района. Затем его колено влетело между его лопатк
ами, а руки небрежно, но с какой-то неодолимой силой дернули плечи назад. З
атрещал позвоночник. Как будто рвали брезент.
Ц Оупс-крэкх, Ц сказал Спилмен Раш и отряхнул ладони.

16. ПЛАН

Даже в пакгаузе, где не было окон, ощущалось, что наступила ночь. Лампочка,
свисавшая откуда-то из безумной выси, стала тусклее. Глаза собеседников
слипались. Самарин чувствовал, как на его лысом черепе пробивается щетин
а новых волос. Значит, клетки его организма продолжали функционировать в
опреки тому абсурду, который их окружал. Все молчали. Только огонек сигар
ы Трэша поблескивал сквозь хлопья пепла. Временами пепел срывался и план
ировал во тьму. Тогда огонек вспыхивал ярче и с едва уловимым шумом пожир
ал очередную порцию зеленого табачного листа. Самарин мотнул головой, по
ежился липкими от пота лопатками и спросил:
Ц Кто-нибудь сможет рассказать мне все?
Ц Ты хочешь знать правду, сынок? Ц полусонно отозвался Шур.
Ц Брось прикидываться, Алекс, Ц совсем не зло добавил Трэш, Ц тебе же вс
е известно. Лучше расскажи, почему тебя кинули твои хозяева из ВБС?
Ц Какие хозяева? Я даже не знаю толком, что такое ВБС.
Ц Да ну! Хотел бы я отправиться туда, где не знают, что такое ВБС.
Трэш с сожалением затушил окурок сигары.
Ц Ты не прав, Сигизмунд, Ц отозвался Шур, Ц мальчик не при делах. Я бы на е
го месте давно сошел с ума. Парню помогли транквилизаторы, которые ему вв
ели перед стартом. Правда, скоро наступит депрессивный период. Хорошего
мало. Так что оставь его в покое. Лучше расскажи мне, что ты задумал и знает
ли об этом Сидхартха? Было бы обидно потерять такое произведение искусст
ва. Кстати, сколько Трэши заплатили Мигуэлю? Говорят, он был сумасброден в
плане цены. Одним давал безумные скидки, с других драл три шкуры.
Сидхартха, который, казалось, уснул, встрепенулся.
Ц Это удивительно! Ц воскликнул он с неожиданным жаром. Ц Забавный ка
зус. Можно даже сказать, парадокс. Кого мне считать отцом: Мастера или Сиги
змунда Трэша? Или отца Сигизмунда Салмана?
Трэш ласково потрепал его по щеке. Толстые пальцы, способные гнуть пивны
е крышки, нежно скользнули по коже Сидхартхи.
Ц Ты Ц Трэш. Ты Ц настоящий Трэш. В тебе течет наша кровь. Кровь тех, кто с
оздавал Систему. Им ведь не понять этого, Сид. Ты понимаешь?
Ц Я понимаю, Ц Сидхартха коснулся в ответ щеки Сигизмунда, Ц Трэши изн
ачально и навсегда.
Ц Они хотят стравить нас. Альберт был паршивой овцой. Он был чересчур пра
гматичен. С самого детства он вбил себе в голову, что раз ему ни за что не сд
елать карьеру в обществе, где клоны и изначальные разделены, значит, можн
о компенсировать это другим, и пустился во все тяжкие, пользуясь возможн
остями семьи: женщины, выпивка…
Ц Это у вас наследственное, Сигизмунд. Я помню еще твоего отца. Леди Морг
ана, твоя мать, не показывала виду. Она ведь была настоящей аристократкой
из Саммарша. Говорят, ее предки застали времена Больших Пятен… Ц Эдвард
Шур машинально подобрал затушенный Трэшем окурок и повертел его в руках.

Ц Не просто Больших Пятен, Эдвард, а Суперпятен. 18 тысяч лет по этой планет
е ходят Трэши. И мы не выродились. Не стали сгустком воспоминаний о былых п
одвигах…
Ц Не потому ли, что Трэши не гнушались родниться с клонами?
При этих словах Шура Сидхартха вскочил, задев головой лампочку. Тени, кри
вляясь, промчались по лицам.
Ц Мистер Шур, Ц голос Сидхартхи дрожал, верхняя губа подергивалась, сло
вно стремясь вырваться из плена лица, Ц мы… мы…
Шур раздраженно махнул рукой:
Ц Сядь. Ох уж мне эта аристократическая патриархальщина. Человек отвеч
ает за клона, клон за человека. Мы в глубокой заднице, а вы рассуждаете о че
сти и родовых традициях. Сигизмунд, я хочу услышать твой план Ц это раз, и
я хочу знать, что ты украл у ВБС Ц это два. Откуда взялся твой дубликат, кот
орый сейчас нагло утверждает, что он Ц это ты, Ц это три.
Сигизмунд сидел, низко опустив голову. Глянув исподлобья, он остановился
взглядом на Сидхартхе. Сидхартха понимающе кивнул.
Ц А я тебе говорил, Сид, Ц медленно начал Трэш, Ц что им до нас? Им никогда
не понять, что такое кровь.
Ц Слушай, прекращай, Ц крикнул Шур, Ц я тоже не с Толлана свалился! Арис
тократы хреновы, голубая кровь! И клоны у них, видишь ли, особенные Ц арис
тократические! Черт с ним, пусть я быдло, черная кость, но нам нужно как-то в
ыкручиваться.
Ц Шур, Эдвард, успокойся, держи себя в руках. Хочешь немного «Смарта»? Ц п
алец Трэша заполз в карман жилетки.
Ц Давай, Ц буркнул Шур. Через мгновение его губы ухватили серую массу, а
затем начали раздуваться щеки. Сонное выражение глаз тут же куда-то исче
зло.
Ц Так-то лучше, Ц удовлетворенно заметил Трэш. Затем он откашлялся, шмы
гнул и полез в задний карман брюк за платком.
Ц Мой план прост. Для чего нужны клоны?
Ц Ты меня спрашиваешь? Ц Шур был расслаблен, он медленно перекатывал во
рту тонизирующую жвачку.
Ц Нет, это так, риторический прием. Для чего нужны клоны? Для того чтобы в н
ужный момент заменить хозяина. Не хочется тебе идти на скучный, но обязат
ельный прием Ц пошли вместо себя клона. Тебе осточертела слишком навязч
ивая любовница? А клон на что? Альберт был в таких случаях просто незамени
м. Апломба ему хватало… Хотя я все-таки не жалею о нем. Скотина была порядо
чная. По-моему, он и к Вики пробовал подкатываться…
Ц Не отвлекайся.
Ц Так вот. Кто-то посылает клона вместо себя сдавать экзамены. Кто-то Ц с
лужить в армию. А те, кто с уголовными наклонностями, обеспечивают себе с п
омощью клона алиби. Поэтому так мило сердцу жителя Системы пиратское кло
нирование. Больше у тебя денег Ц больше можешь нашлепать клонов. Легче б
удешь жить. Но это философия мещанская.
Ц Естественно! У аристократов Ц другое дело. Там клоны Ц прямо дети род
ные! Ц не унимался взбодрившийся «смартом» Шур.
Ц Члены семьи. Ты знаешь наше правило: один ребенок Ц один клон. Мы с детс
тва росли вместе с Сидхартхой…
Ц А как же Альберт? Ц ехидство Шура все увеличивалось.
Ц Альберт Ц официально зарегистрированный клон. Для ВБС. Каждый Трэш и
мел персонального клона, который был ему наперсником и братом. И в нужный
момент клон должен пожертвовать собой ради клана. Так было всегда!
Ц И так будет! Ц эхом отозвался Сидхартха. Ц Есть Система, и есть Трэши.

Ц Трэши навсегда, Ц закончил за него Шур. Ц Валяй дальше.
Самарин внимательно слушал каждое слово. В его голове что-то начинало по
тихоньку проясняться.
Ц И вот такой момент наступил… Ц торжественно начал так и не севший на с
вое место Сидхартха.
Ц Подожди, Сид, Ц прервал его Трэш, Ц Сейчас, действительно, не до пропо
ведей. ВБС не на тех напал. Они каким-то образом умудрились изготовить мой
дубликат в рекордно короткие сроки…
Ц А каким это, интересно, образом? Ц прервал Трэша Шур. Ц Сдается мне, ты
многое знаешь о секретных технологиях ВБС.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39