А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Следы увядания на красивом лице; значит, тоже изр
ядно выпивает». Барон откачнулся, глянул на нее в монокль, потом невинно ч
мокнув ручку, проговорил:
Ц Ах, мисс Бридж! Ты прав, Брамэл, она Ц само совершенство. Подарите мне та
нец, дорогая? Ц и, не ожидая ответа, отошел вместе с Красавчиком, и они на хо
ду вполголоса принялись совещаться о местонахождении буфета с крепким
и напитками. «Ну и ну! Ц сердито подумала Аманда. Ц И это называют «искро
метным остроумием», которым прославилась эпоха Регентства?» Она негоду
юще отвернулась и увидела Аша, присоединившегося к череде гостей. Перед
приемом Серена похныкала о том, что граф не сможет встретить гостей вмес
те с Бриджами. «Однако, Ц сказала она тогда со смиренным вздохом, Ц если
бы его сиятельство стоял рядом со своей нареченной при встрече гостей, т
о не было бы никакого сюрприза при объявлении о помолвке в самый разгар б
ала». Теперь она одарила сияющей улыбкой элегантно одетого графа и, позв
олив себе чмокнуть его в щечку, препоручила мужу. Аманда тоже приветливо
улыбнулась. После банкета у вдовствующей графини Аш несколько раз навещ
ал дом Бриджей, продолжая давать уроки танцев невесте. Пару раз к ним загл
ядывала Серена, а однажды вслед за нею, к всеобщему изумлению, в дверь прос
унул голову Джереми, решил составить им компанию, потанцевал с неожиданн
ой легкостью движений и получил явное удовольствие от музыки, которую ис
полнила на рояле Серена. Еще они с Ашем ездили на прогулки в парк, и он ей мн
ого рассказывал о своей службе в армии, о привязанности к Поместью и роду
Ашиндонов. И Аманде пришло в голову Ц не слишком ли хорошо ей с ним? Ведь о
дно дело, когда тебя физически влечет к мужчине, но если получаешь такую р
адость от простой беседы с ним, то это уже очень опасно. Она посмеялась над
собою: забавная штука Ц влюбиться в мужчину, за которого тебя собираютс
я принудительно выдать замуж. Могло случиться и такое, Ц рассудила она с
горечью, Ц если она действительно выходила бы за него, конечно, при услов
ии, что он питает к ней ответные чувства, но именно этого не может быть.
«Что за чушь! Ц одернула она себя, выходя из мира грез. Ц Нельзя же влюбит
ься в мужчину, который жил до тебя почти две сотни лет назад. Если она прав
ильно поняла маленького приказчика в очечках, то есть все основания вери
ть, что в ближайшем будущем ей предстоит покинуть эти сценические подмос
тки. При этом, вероятнее всего, Аманда Бридж не воскреснет, но проблемы гра
фа удачно разрешатся. Ведь к тому времени Джереми Бридж уже выложит прил
ичные денежки своему будущему зятю. Конечно, смерть Аманды будет тяжелым
ударом Бриджам, но девушка ведь на самом деле умерла уже три недели назад
». Ц И Аманда содрогнулась Ц неприятно было думать об этой стороне ее бе
гства.
Рядом с Ашем Аманда увидела Лиану, и лицо ее приняло надменно-высокомерн
ое выражение: «Жалкое зрелище Ц обнищавший дворянин сопровождает возл
юбленную на балу по случаю его помолвки с другой!» В следующее мгновение
она узрела, что с другого боку Аша прилепилась старая графиня, за которой
неотступно, словно на буксире, тащится ее компаньонка, кузина графа Эмил
и Уэксфорд, и неприятное ощущение сосущей пустоты под ложечкой утихло: в
ероятно, граф вынужден сопровождать «матриарха» со свитой. Застывшая му
ка на лице его сиятельства свидетельствовала о верности такого предпол
ожения. Но когда он взглянул на Аманду, лицо его резко изменилось, выразив
неприкрытое восхищение. Он склонился к ее руке, и она смущенно захлопала
ресницами.
Ц Вы необычайно привлекательны сегодня, моя дорогая, Ц хрипловато про
шептал он, а в уме ругнул себя: «Боже, что я говорю! «Необычайно привлекате
льна!» Да она Ц мечта о любимой женщине во плоти! В сияющей лазури глаз та
ится несказанная нега, изящные изгибы тела чувственно взывают из-под ат
ласных покровов насыщенной синевы. И даже это ожерелье Ц на любой друго
й казалось бы верхом безвкусицы, а на Аманде смотрится как символ чистот
ы и добродетели».
Ц Добрый вечер, мисс Бридж, Ц прозвучал голос Лианы, остудив пыл его вну
треннего монолога; он скороговоркой пообещал найти Аманду перед танцам
и и, выпустив ее руку, вошел в бальный зал. Лиана пошла вместе с ним. Они под
руку обошли зал по периметру и раскланялись со знакомыми.
Ц Чудесно, не правда ли? Ц сказала Лиана, восторженно сияя зеленью глаз.
Аш удивленно выгнул брови, и она поспешила исправить свою оплошность. Ц
Конечно, предстоит ужасный вечер Ц признание твоей помолвки, но, Ц доба
вила она дрожащим голосом, но якобы храбрясь, Ц я решила не думать об этом
. Ц Очевидно, ей не трудно было отогнать печаль, ибо улыбалась она радостн
о. Ц И почему я так долго не возвращалась в Лондон? Сама не знаю. Ц Она подн
яла счастливое лицо к Ашу: Ц Во всяком случае, до Судного дня не вернусь в
старый ханжеский Уилтшир.
Ц Ханжеский? Ц переспросил мгновенно Аш. Ц Уилтшир? А я-то думал, тебе та
м нравится, Ц сказал он, вспомнив давние высказывания Лианы о привержен
ности к сельской жизни.
Ц Ну да, Ц заторопилась Лиана. Ц Так и было до того, как пришлось провест
и многие месяцы в затворничестве. Ц Она огляделась вокруг. Ц Я так истос
ковалась по подобным вечерам и людям, с которыми можно поговорить!
Ц Но там полно людей, с которыми...
Она расхохоталась, и ее смех зазвенел колокольчиками.
Ц О! Но я же имею в виду интересных людей, остроумных и элегантных. Охота п
осудачить о последнем скандале у принца-регента, о любовных связях кого-
то с чьей-то женой.
Ц Господи! Ц только и вымолвил Аш, и Лиана мило надула губки.
Ц Ты шокирован? Ц лукаво спросила она. Ц Раньше ты не был таким ретрогр
адом. Смотри Ц вон Красавчик! Ц и она указала на былого короля франтов.
Ц Не предполагала встретить его сегодня. Говорят, он теперь редко бывае
т на светских раутах.
Ц Да, редко, но он старый приятель и любимец Бабушки. Миссис Бридж счастл
ива была пригласить его Неудивительно, Ц сухо заметила Лиана. Ц Наверн
о, вне себя от счастья при одной мысли, что на ее второстепенной вечеринке
присутствует сам знаменитый Красавчик Брамэл, Ц Аш напрягся, но она, не з
амечая, продолжала: Ц Бедненький Аш мой, у меня сердце разрывается, когда
я думаю, что ты всю жизнь будешь прикован к этим людишкам, Ц на это Аш укло
нчиво пробормотал что-то, но внутренне вскипел от негодования. То, что он
сам так же жалел себя, не уменьшило его гнева на Лиану Боннер, постороннюю
личность (она же Ц не он!), взявшую на себя право... Ц он судорожно втянул в с
ебя воздух. «Лиана Ц посторонняя личность? Как подобная гадость могла п
рийти в голову? Лиана имеет полное право судить о моем будущем. Имеет? Ц и
он опять склонил к ней голову, когда она старалась привлечь его внимание
к кому-то поблизости. Прислушиваясь к ее пренебрежительным замечаниям,
приправленным ядом, понял, что она способна жалить, как змея. Увидев, что к
ним приближается его друг Джеймс Уинканон, вздохнул с облегчением.
Ц Ого! Ваше Сиятельство! Ц произнес Джеймс, сложившись длинным туловищ
ем чуть ли не вдвое в преувеличенном поклоне. Взор его иронически поблес
кивал, когда он целовал ручку Лианы. Ц Леди Ашиндон очаровательна, как вс
егда.
Лиана удивленно заморгала:
Ц Что с вами, Джеймс? По-моему, вы впервые удостоили меня комплиментом.
Ц Сам не понимаю, почему я раньше был таким невнимательным, Ц ловко выкр
утился Джеймс, Ц заверяю вас, что это Ц не в последний раз, Ц и Лиана весе
ло рассмеялась.
Ц Я только что говорила Ашу, как мне сегодня приятно быть здесь. Кажется,
целую вечность никуда не выезжала.
Ц У вас удачный выбор, Ц сказал Джеймс и обратился к Ашу: Ц Миссис Бридж
собрала на свой праздник все сливки общества, Ц на что Лиана опять рассм
еялась, но не так мелодично, как в предыдущий раз.
Ц Скажите за это спасибо Бабушке Ашиндон. Она всю неделю рассылала пись
ма и наносили визиты. Думаю, никакая иная сила не затащила бы миссис Драмм
онд-Баррел в дом, пахнущий торговой лавкой. Ц Она сморщила изящный носик
и захихикала, прикрывшись веером.
На мгновение Аша охватил бешеный приступ гнева. Это Ц Лиана, женщина его
грез! Аш заметил, что Джеймс наблюдает за молодой графиней и его губы крив
ит ехидная усмешка. Уинканон поклонился и спросил:
Ц Можно с вами потанцевать, миледи? В вашем обществе и музыка кажется пер
воклассной. Ц Он с кокетливой улыбкой взял ее ладонь, положил на свою сог
нутую руку и повел Лиану к центру зала. Она, уходя, через плечо сверкнула в
зглядом на Аша.
Ц Договорим позже, милорд, Ц произнесла она негромко. Через минуту она у
же вовсю кружилась в энергичном хороводе, вихрились локоны ее, горели ще
ки. Аш оцепенело следил за нею. Как могла она так резко измениться? Он был у
верен, что за время разлуки изменился не он. Но тут же начал укорять себя. В
едь следовало ожидать, что такое жизнелюбивое существо, как Лиана, может
перевозбудиться от первого Ц после долгого перерыва Ц выезда в свет и
наговорить совсем не то, что думает. Или, быть может, она в таком отчаянии о
т его помолвки и предстоящей женитьбы, что переполнена горем и оно невол
ьно прорвалось в такой форме. «Милая, шустрая девчонка!» Аш вздрогнул, вдр
уг заметив, что рядом с ним стоит Джереми Бридж и многозначительно наблю
дает за Лианой с Джеймсом. Аш хотел было объясниться, но Джереми открыто о
тмахнулся, сказав:
Ц Не волнуйтесь, молодой человек, мне все известно о ваших интересах в эт
ой сфере. Я же говорил вам раньше, что мне важно узнать о вас все, и первым де
лом я обратил внимание на вашу давнюю связь с теперешней вдовой вашего к
узена. Не скажу, что осуждаю вас за это, Ц задумчиво проговорил он, продол
жая смотреть на танцующих.
Ц Похвальная дотошность, сэр, Ц произнес Аш тоном, холодным, как ветер в
морозную ночь, Ц но вам нет необходимости.
Ц Ох-ох! Ц перебил его, усмехнувшись, Джереми. Ц Знаю, вы Ц человек чест
и и все такое. Знаю, что могу положиться на вашу осмотрительность. Но долже
н четко отметить, Ц и веселая улыбка увяла на его губах, Ц что если хоть с
лово о ваших фокусах-покусах дойдет до ушей моей дочери, я буду очень, оче
нь недоволен. А вам, Ц тут голос его перешел в шепот, Ц по-моему, неохота р
азонравиться мне... милорд. Ц Аш так разъярился, что почти не мог и слова вы
молвить, но справился и ровным голосом сказал:
Ц Мистер Бридж, вы полагаете, что можете со мною обсудить план измены мои
х обетов Аманде? Разумеется, это не так... ибо ее отец, вслух высказывающий т
акую идею, не достоин не только беседы со мной, но даже моего презрения.
Джереми побагровел и агрессивно выпятил массивную нижнюю челюсть. Помо
лчав, произнес с натужным смешком:
Ц До чертиков горды собою, да, милорд? Но все равно, нечего меня ловить на с
лове. Я прямо вам сказал все как оно есть на самом деле.
Ц Разве вы только это сделали? Ц холодно спросил Аш. Ц Извините, сэр, но м
не пора пригласить на танец невесту, Ц и круто развернувшись, он пошел пр
очь со стиснутыми кулаками.
В голове не укладывался смысл состоявшегося разговора. Если он правильн
о понял Бриджа, тот сказал всего лишь, что любовная связь на стороне вполн
е допустима, если о ней ничего не дойдет до ушей Аманды. Медленно разжал ку
лаки и глубоко вздохнул. Да, понятно, что ему предстоит, он будет Ц как ска
зала Лиана Ц «прикован» к этому грубому, властному и недоброжелательно
му борову. Остановившись на мгновение, поклялся, что, как только они пожен
ятся с Амандой, он умчит ее в Поместье и Бриджей на порог не пустит. Конечн
о, придется воспользоваться щедротами Бриджа, но он Ц Уильям Ц будет тр
удиться каждый день от восхода солнца до восхода луны и, когда Поместье н
ачнет приносить стабильный доход, выплатит Бриджу все до последнего пен
са. С процентами!
Но как отнесется Аманда к таким суровым условиям? Ей явно нравится Лондо
н. Не сочтет ли она жизнь в сельском уединении ссылкой? Как воспримет то, ч
то ее отец Ц нежеланный гость у нее в доме? Хотя она и не проявляет особой
привязанности к своему старому бандиту, но все же он отец ей.
Аш прошелся взглядом по всем группам присутствующих, толпящихся вдоль с
тен зала, но Аманду не обнаружил. Неужели решила попробовать свои силы в с
ельском танце? Он уже было двинулся к буфету, но вдруг узрел такое, от чего
чуть не задохнулся Ц в укромном уголке, за колонной, стояла его нареченн
ая, увлеченно беседуя не с кем иным, как с Космо Саттерли. Кулаки снова сжа
лись сами собой, он шагнул по направлению к паре, но над ухом раздался голо
с запыхавшейся Лианы:
Ц Господи! Не танцевала сотню лет и, похоже, совсем разучилась. Не принес
ешь мне стакан... О! Ц он обернулся и понял, что она проследила за его взгляд
ом. Ц Боже! Как оказался здесь Саттерли? Ведь ему отказали от этого дома.
Ц А ты довольно быстро впитала уйму сплетен! Ц почти прорычал он, и изум
рудные очи Лианы распахнулись с испугом.
Ц Ах, Аш, я не думала... то есть я допускаю, что можно вспылить из-за того, что
мисс Бридж так забылась, флиртуя с мужчиной, которого не выносят ее родит
ели, да еще будучи твоей невестой, Ц и на опущенных ресницах засеребрили
сь слезы. Ц Понимаю, что ты относишься к ней совсем не так трогательно, ка
к мы с тобой друг к другу, но все же ее поведение тебя смущает и ставит в лож
ное положение.
Аш тщетно старался почувствовать раскаяние в том, что незаслуженно обид
ел любимую женщину. Внутри у него все кипело от негодования, но он похлопа
л ее по руке, отвел в сторону и довольно сухо сказал:
Ц Благодарю за сочувствие, но очень прошу тебя не заботиться о поведени
и моей невесты и предоставить это мне.
Лиана оторопело уставилась на него.
Ц Разумеется, Аш. Я и не думала вмешиваться. Просто я...
Ц Ладно, Ц бесцеремонно бросил Аш, Ц сейчас будет кадриль. Потанцуешь с
о мной?
Аш чувствовал облегчение, что фигуры танца почти не позволяли разговари
вать с возлюбленной. Когда замерли последние аккорды, они с Лианой оказа
лись около двери в маленькую гостиную.
Ц Зайдем, Аш, Ц предложила Лиана с обаятельной улыбкой, Ц давай поговор
им.
Аш попытался отойти, но она настойчиво тянула его за рукав. С недобрым пре
дчувствием он вслед за нею вышел из бального зала. Как только они оказали
сь в полумраке маленькой комнаты, Лиана обернулась, прижалась к Ашу и губ
ами нашла его губы. Ее поцелуй, проникновенный и страстный, к его удивлени
ю с примесью чувства собственной вины; не вызвал в нем того волнения, кото
рого он ждал. Его донимала одна отчетливая мысль, что не следовало ему сей
час уединяться с Лианой. Завершив поцелуй, Лиана со вздохом привалилась
к плечу Аша и глянула из-под ресниц ему в лицо.
Ц Ох, Аш, Ц прошептала она, нежно коснувшись пальцами его щеки, Ц я так лю
блю тебя!
Аш прикрыл ее ладонь своею, чуть сжал, отнял от лица и выпустил Лиану из об
ъятий.
Ц Знаю, Ц мягко сказал он, Ц но нам самим придется отказаться от любви. М
ы должны так поступить, Лиана.
Ц Должны? Ц спросила она упавшим голосом. Она отклонилась, но руку его п
родолжала удерживать. Вновь заговорила, но уже явно напористым тоном: Ц
Я думала о нашем положении, Аш. Понимаю, что мы не можем пожениться, хотя у м
еня ушло много месяцев на то, чтобы во всем разобраться и усвоить твои пре
дставления о долге перед родом Ашиндонов и нашей личной ситуации. Но до ч
его же несправедливо, милый, что наша любовь обречена! Она так сильна, что
не может погибнуть, и я пришла к выводу, что у нас есть единственный путь.
Ц И с дрожью в глубоком вздохе помедлила, прямо глядя на него огромными, р
оскошными очами. Ц Я все решила, дорогой мой, единственная любовь моя... я с
огласна быть твоей любовницей.
Аша будто тряхнуло, словно внутри взорвалось нечто огромное, острое. Из п
утаницы мыслей всплыло: не помнит, когда просил Лиану стать его любовниц
ей. Вторая мысль была Ц ослышался. Но тут же и третья, уже как отклик на мгн
овенную душевную встряску, возникла с непредвиденной определенностью:
он не желает вступать ни в какую связь, тайную или явную, с Лианой, графине
й Ашиндон.
Ц Дорогая, Ц начал он торопливо, Ц ты же не могла подумать...
Ц Могла. Я обо всем передумала, Ц голос Лианы окреп, Ц и другого пути про
сто нет, Аш, Ц она отступила на шаг. Ц Господи, Ц выговорила она, задыхаяс
ь, Ц ты же считаешь, что я пала так низко, что не достойна даже упрека, но...
Ц Ничего подобного. У меня нет слов, что бы выразить, как я тронут тем, что
ты готова пренебречь всеми условностями, что ради меня рискуешь своей ре
путацией, не боишься навлечь на себя позор. Но я не могу тебе позволить учи
нить такое над собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29