А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Энн же уверилась в том, что их поездка в горы Ц большая ошибка. В небе вспы
хнул зигзаг молнии и раздался удар грома такой силы, что Энн подпрыгнула
на сиденье.
Ц Пора поворачивать назад, Марк! Это кретинизм. Мы ведь даже не знаем, где
находимся!
Ц Мы уже почти добрались до кемпинга, где сегодня утром была обнаружена
Эдна Крэйвен, Ц ответил Марк. Ц Кевин сказал, что место, где они с Гленном
рыбачили, находится недалеко от кемпинга. Мы проверим, что там и как, а пот
ом...
Полицейская рация в автомобиле неожиданно вернулась к жизни, и Марк схва
тился за микрофон.
Ц Говорите.
Ц Выяснилось, что на разыскиваемом фургоне имелся радиотелефон, и мы по
этому смогли проследить его путь, Ц произнес едва слышный голос, до посл
едней степени искаженный помехами, причиной которых была буря.
Энн хотела что-то сказать, но Марк затряс головой и еще теснее приник к ра
ции. Однако ничего, кроме треска помех, он не услышал.
Ц Повторите! Ц закричал Марк в микрофон. Ц У нас тут сплошные помехи!
Из какофонии шумов и треска до слуха Марка донеслось одно-единственное
слово: Сноквалми.
Все остальное оказалось напрочь съедено треском статического электрич
ества. Когда же начался следующий сеанс связи, то вообще ничего нельзя бы
ло разобрать.
Ц Неважно, Ц пробормотал Марк. Ц Они здесь. Вверх по реке.
Он на секунду перестал всматриваться в кусочек дороги перед собой, чтобы
в двух словах обрисовать Энн происходящее.
Ц Радиотелефоны Ц все равно что радиомаяки: они постоянно находятся в
контакте с центральной системой подключения. Конечно, нельзя точно уста
новить, где находится абонент, но приблизительно определить его местопо
ложение вполне в наших силах.
Потом, даже не подумав, стоит это делать или нет, Марк вытянул руку и нежно
сжал ладонь Энн.
Ц Держись, мы найдем их. Обязательно найдем!
Автомобиль продолжал подниматься вверх по дороге, повторявшей изгибы р
еки. Они подъехали к кемпингу, и Марк увидел, что лагерь обнесен желтой пол
ицейской лентой, а железные ворота, ведущие к нему, заперты на замок. Тогда
Марк, даже не подъезжая к воротам, продолжил подъем и через полторы мили,
когда он стал уже сомневаться в правдивости указаний, данных Кевином, пр
ямо перед его глазами из темноты возник дорожный знак, сообщавший о приб
лижении поворота. Через минуту Марк подъехал к ответвлению дороги, уходи
вшему вправо, и затормозил. Грязная узкая дорога, уже порядочно размытая
ливнем, выглядела абсолютно непроезжей для всех типов автомобилей, за ис
ключением вездеходов с двумя ведущими мостами. Марк еще мог спуститься н
а своей машине к реке, но вот снова выехать на дорогу он уже не смог бы.
Да, но когда тропинка стала непроезжей? Что, если зловещий фургон уже нахо
дится внизу?
Марк сунул руку в бардачок, вынул пистолет и вылез из машины.
Энн, которая мгновенно разгадала его намерения, выбралась наружу через д
ругую дверь.
Ц Возвращайся в машину! Ц воскликнул Марк, стараясь перекричать ветер,
дувший с такой силой, что дождевые струи неслись почти параллельно земле
.
Ц Если ты можешь спуститься вниз по тропинке, то смогу и я, Ц закричала Э
нн в ответ. Ц Ведь там моя дочь, ты забыл?
И прежде чем Марк успел запротестовать, она начала спускаться вниз по гр
язной тропинке, опираясь о стволы деревьев и хватаясь за ветки кустарник
ов, когда ее ноги скользили по грязи.
Уже находясь на полпути к цели, она неожиданно подумала о том, что ни на се
кунду не усомнилась в собственной правоте. Вдруг она ошиблась Ц и с Хэде
р сейчас находится ее Гленн, настоящий, любящий Гленн, а не просто его обол
очка, заключающая чудовищного Ричарда Крэйвена?
Но в этот момент ей вспомнилась монограмма, которую Ричард Крэйвен имел
обыкновение вырезать на окровавленной плоти своих жертв. Перед ее мысле
нным взором предстала Хэдер с распоротой грудью, с вырванным сердцем...
Нет!
Только не Хэдер! Этого просто не может быть! Она не позволит, чтобы весь эт
от ужас случился с ее дочерью!
Из горла Энн вырвался сдавленный вопль страха, ярости и боли. Она что было
сил рванулась вперед, обмирая от ужаса при мысли о том, что проклятый фург
он, возможно, уже стоит в конце тропинки...
А Ричард Крэйвен уже приступил к своей работе.

Глава 69

Ц Тебе не будет больно, не бойся.
Хэдер изо всех сил старалась не смотреть на человека, который уже утрати
л даже приблизительное сходство с ее отцом.
Крэйвен съехал с дороги и укрыл машину на участке, где обычно устраивали
пикники. Местечко было настолько уединенным, что машина почти не просмат
ривалась с дороги, проходившей совсем близко. Впрочем, даже если бы фурго
н и увидели Ц что за беда? Вряд ли кто-нибудь приблизился бы к нему ночью в
такую ужасную погоду. Люди паркуют такого рода передвижные дома где угод
но, и никто не ходит смотреть, что там и как.
Крэйвен задернул шторы на окнах машины и включил генератор.
Хэдер не смела даже шевельнуться в своем кресле.
Большей частью потому, что Крэйвен за ней следил. Раньше в глазах отца она
видела одну только любовь, но теперь эта любовь ушла. Теперь в глазах чело
века, смотревшего на нее, читалась только жестокость. Его мертвенный взг
ляд не выражал ничего человеческого. Именно этот взгляд, который Хэдер н
азвала про себя "взглядом смерти", заставил ее уверовать в то, что его обла
датель не лжет и перед нею и в самом деле Ричард Крэйвен.
Хэдер знала, чем прославился Крэйвен и сколько трупов было найдено в том
месте, куда он завез ее сегодня ночью. Она читала описания обнаруженных п
олицией трупов и знала, что у несчастных жертв убийца вспарывал грудь и в
ырывал сердце. Именно на это намекал Крэйвен, когда говорил о том, что хоче
т коснуться ее сердца. Когда эти слова дошли до сознания Хэдер, ужас полно
стью парализовал ее тело.
Бежать она не могла, она не могла даже заставить себя попытаться выскочи
ть из фургона. Да и что толку? Он схватит се раньше, чем она доберется до две
ри. Ну а если ей и удастся вырваться из фургона, то что она станет делать в т
акую бурю? Куда пойдет?
Тем временем человек что-то доставал из встроенных шкафов фургона. Это о
казалась пластиковая бутылка с какой-то жидкостью. Затем Крэйвен извлек
из ящика кусок чистой материи и принялся поливать ткань жидкостью из бу
тылки. Пронзительный запах жидкости мгновенно заполнил все закоулки ог
ромного фургона.
Крэйвен двинулся к Хэдер, держа в руке влажную материю. Он смотрел на дево
чку стеклянным остановившимся взглядом Ц таким взглядом гремучая зме
я смотрит на свою жертву перед броском. Его глаза гипнотизировали Хэдер,
и когда он вытянул руку, чтобы прижать влажную ткань к се носу и рту, у нее н
е хватило сил даже отвернуться.
Сделав глубокий вдох, Хэдер закрыла глаза и попросила Бога, чтобы Ричард
Крэйвен ей не соврал и чтобы ей не было больно, когда он проникнет в ее тел
о, чтобы коснуться сердца.
Коснуться ее сердца и убить ее.

Глава 70

Энн на чем свет стоит проклинала грязь и бурю, особенно когда споткнулас
ь о камень, укрывшийся от ее взгляда в густой траве лужайки. Марк Блэйкмур
успел поймать ее за локоть и уберечь от падения. Сам он, не переставая, обш
аривал окружающие кусты светом яркой галогеновой лампы. Несмотря на дож
дь, на лужайке можно было различить след от колес проехавшего недавно по
траве тяжелого автомобиля.
Ц Вот место, о котором нам говорил Кевин! Ц прокричал Марк сквозь вой бу
шевавшего ветра.
Ц Но где они?! Ц тоже закричала Энн. Ц Ты говорил, что они должны быть зде
сь...
Ц Я сказал, что мы их найдем. Так оно и будет! Ц ответил Марк. Он подошел бл
иже к реке и осветил фонарем противоположный берег. Мгновение спустя он
нашел то, что искал: груду камней, в которой, по словам Кевина, копался его о
тец. Марк направился к реке, продолжая освещать фонарем каменную груду, и
прежде чем он вошел в воду, Энн поняла, что он намеревается сделать.
Ц Ты что, с ума сошел?! Ц крикнула она. Ц Ты ни за что не переберешься на т
у сторону! Ты утонешь!
Марк, однако, не обратил внимания на се слова. Он входил в воду все глубже и
глубже, замедляя шаги лишь в тех местах, где его ноги не чувствовали под со
бой надежной опоры. Энн осталась на берегу, содрогаясь от холода. Мокрая о
дежда прилипла к ее телу, зубы выбивали дробь. Тем не менее она напряженно
следила за метавшимся на другом берегу светом фонаря. Через несколько ми
нут, которые показались ей вечностью, Марк Блэйкмур вернулся.
Ц Пойдем, Ц сказал он глухим голосом. Ц Боюсь, что у нас совсем не остал
ось времени.
Ц Ты нашел его, правда? Ц спросила Энн, когда они снова двинулись по троп
инке вверх. Они то шли, то карабкались, поддерживая друг друга и хватаясь з
а все, что подворачивалось под руку, лишь бы не скатиться вниз по скользко
му желобу тропинки. Ц Ты нашел Дэнни Херрара?
Блэйкмур кивнул, поскольку не видел причин скрывать результаты поисков.
А ведь он был уверен, что поиски ничего не дадут. Даже найденный Гленном но
жик ничего не доказывал. Дэнни Херрар мог его просто потерять, когда поех
ал ловить рыбу. То, что обнаружил Марк среди груды камней, наконец застави
ло его признать: теория Энн, какой бы невероятной она ни казалась, по крайн
ей мере, хоть как-то объясняла случившееся. Он, Марк, такого объяснения на
йти не мог. Но если с Хэдер и в самом деле находится Ричард Крэйвен, то...
Даже ветерану Отдела по расследованию убийств не хотелось думать о том,
что могло приключиться с девочкой.
Тяжело дыша после подъема, они наконец добрались до машины.
Ц Поведешь ты, Ц бросил Марк Энн и уселся на сиденье пассажира. Ц Я хочу
сконцентрироваться на радио. Не могу поверить, что до сих пор в этом район
е нет ни одного полицейского!
Пока Энн заводила мотор, выжимала сцепление и выруливала на шоссе, Марк Б
лэйкмур непрестанно вызывал по рации диспетчера полиции. В небе снова по
лыхнула молния, разорвав на мгновение темноту ночи. Последовавший за ней
раскат грома заглушил треск, который доносился из динамика.
Энн внимательно вглядывалась в дорогу. Дворники не справлялись с потока
ми воды, заливавшими ветровое стекло. Неожиданно Марк схватил Энн за рук
у.
Ц Останови машину!
Удивленная резкой командой. Энн перенесла ногу с педали акселератора на
тормоз и с такой силой на него нажала, что колеса потеряли сцепление с асф
альтом и машину занесло. Энн тут же убрала ногу с тормоза, колеса снова кос
нулись земли и автомобиль наконец остановился. Марк опустил боковое сте
кло и высунул голову наружу.
Ц Подай назад! Ц крикнул он, и его слова почти мгновенно унесло ветром.

С бешено бьющимся сердцем Энн осторожно двинула машину назад, вниз по ск
лону. Неожиданно фары высветили небольшой дорожный указатель, на которо
м был изображен стол для пикника.
Неужели свершилось невозможное? Неужели Марк заметил фургон?
Прежде чем Энн успела его об этом спросить, он снова схватил рацию и сдела
л новую отчаянную попытку выйти на связь сквозь треск и помехи, вызванны
е бурей.

Глава 71

Хэдер показалось, будто се захлестнуло волной.
Она едва могла дышать, в голове был сплошной туман, но она что-то услышала.

Рокот... будто рядом прошел поезд.
Потом вспыхнул свет, послышался какой-то грохот. Туман понемногу начал р
ассеиваться.
Передвижной дом.
Она находилась в фургоне со своим отцом, Ц нет, не с отцом! Ц а за окном бу
шевала буря.
Испуг. Она была напугана до крайности. Так напугана, что даже не смогла пош
евелиться, когда этот человек прижал ей к лицу кусок влажной ткани.
Единственное, что она смогла сделать Ц это глубоко вздохнуть, задержать
дыхание, а затем обмякнуть в кресле, словно потеряв сознание. Но это, увы, н
е сработало. Человек продолжал прижимать ткань к ее лицу, и ей поневоле пр
ишлось вдохнуть ядовитые испарения. Тогда она и в самом деле стала, что на
зывается, "отлетать". Тем не менее ей хватило выдержки молчать, не оказыват
ь сопротивления и вообще никак не обнаруживать того, что сознания она вс
е-таки до конца не потеряла.
Туман в ее голове еще немного поредел, и она смогла приоткрыть глаза Ц со
всем чуть-чуть.
Внутренность фургона изменилась. Большая часть предметов приобрела ра
сплывчатые очертания. Казалось, все было покрыто толстой полупрозрачно
й пленкой.
Потом Хэдер заметила движение. Какого рода было это движение, она не поня
ла Ц тот, кто двигался, находился вне поля ее зрения. Она повела глазами и
увидела занесенную над ее грудью руку.
В руке был нож.
Острый как бритва нож, который приближался к ее телу все ближе и ближе.
Она попыталась сосредоточить внимание на человеке, державшем этот нож, и
увидела лицо. Лицо собственного отца!
Из ее горла вырвался крик:
Ц Нет, отец! О Господи, нет! Не надо!
Вопль ужаса, который издала Хэдер, ударил Крэйвена по барабанным перепон
кам. Он замер, и его нож, которым он собирался сделать безупречный разрез,
застыл на расстоянии дюйма от бледной кожи на груди девочки.
В сознании Крэйвена произошел сдвиг.
Стоило девочке закричать, как существо у него внутри Ц то самое, с которы
м он, казалось, покончил, Ц неожиданно пробудилось.

* * *

Гленн словно очнулся от глубокого сна. Сначала была чернота, а в следующе
е мгновение он уже находился в полном сознании. Потом Хэдер закричала сн
ова, и в его памяти мгновенно пробудились все виденные им во сне кошмары. И
з разрозненных фрагментов сложилась цельная картина, наполненная стра
даниями, смертью и кровью.
Неожиданно Гленн увидел нож, зажатый в его собственной руке и направленн
ый в обнаженную грудь его дочери. Хотя Гленн в ту же секунду ощутил необор
имый страх за дочь, он одновременно почувствовал столь же необоримое иск
ушение пустить нож в дело.
Рассечь кожу и плоть Хэдер.
Увидеть ее грудную клетку.
Ц Действуй! Ц завопил Ричард Крэйвен, захвативший его сознание и тело.
Ц Действуй, а то поздно будет!
По мере того, как Крэйвен приходил в себя от шока, вызванного воплем девоч
ки, силы зла снова стали сгущаться в душе Гленна. Собрав все оставшиеся си
лы, он на мгновение снова обрел контроль над своим телом и бросился в прот
ивоположный угол фургона.
Ц Беги! Ц закричал он что было сил. Ц Ради Бога, Хэдер, уноси от меня ноги!

Инстинктивно повинуясь приказанию отца, Хэдер сорвалась с места, как мол
ния пронеслась по узкому проходу среди предметов обстановки фургона, на
секунду замешкалась, дергая дверную ручку, и наконец, распахнув дверь, ок
азалась на свободе, в темноте ночи. За ее спиной послышался крик ярости, а
перед ней в темноте неожиданно вспыхнули фары, которые на секунду прикол
оли се к пространству, как булавка энтомолога прикалывает насекомое к до
щечке. Девочка почувствовала, что в ее душе нарастает паника, но в этот мом
ент сквозь вой ветра и шум бури до нее донесся голос, взывавший к ней:
Ц Хэдер! Боже мой, Хэдер!
Зарыдав от счастья, девочка бросилась на звук голоса и секундой позже ок
азалась в объятиях матери.

* * *

Воя от ярости, Ричард Крэйвен кинулся за убегающей девочкой, но у самой дв
ери фургона остановился Ц его ослепил яркий свет направленных ему прям
о в лицо фар.
Инстинктивно отвернув голову от яркого света, он попятился и скрылся в ф
ургоне, но сразу же осознал, что совершил ошибку.
Фургон являлся самой настоящей ловушкой, поскольку из него не было друго
го выхода, за исключением двери, которую он только что захлопнул.
Снова кинувшись к двери, Крэйвен распахнул ее и выбежал в ночь, ускользну
в от света фар и заодно от пули Ц грохот выстрела эхом отозвался в его уша
х. Он услышал, как пуля глухо ударила в корпус фургона.
Ц Стоять! Ц раздался крик, но Крэйвен не обратил внимания на команду и п
обежал прочь от фургона в спасительную темноту.
Неожиданно его накрыл еще один сноп света. Он попытался от него ускользн
уть, но свет словно прилип к нему, куда бы он пи сворачивал. Следуя инстинк
ту, Крэйвен рванулся вперед, убегая от света и понимая, что его кто-то прес
ледует.
Он метнулся вправо, потом сразу же повернул и побежал в противоположном
направлении. Это помогло Ц в течение секунды он находился вне светового
пятна. Но теперь ему пришлось бежать вслепую, его глаза не успели привыкн
уть к темноте, и вскоре он налетел на какое-то препятствие.
Он принялся ощупывать возникшую перед ним преграду, и в тот момент, когда
свет фонаря снова настиг его, он понял, на что наткнулся. Металлическая ог
рада! За ней лежала узкая скалистая кромка берега, круто обрывавшаяся в б
урлившую внизу реку.
Если ему удастся перелезть через ограду и отгородиться ею от преследова
телей, то у него появится шанс спастись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45