А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дойдя до Мерсер-стрит, где начинался опасный район, она повернула н
аправо, поднялась до Пятнадцатой улицы и повернула на Томас-стрит, откуд
а до больницы было рукой подать. В здание она вошла через черный ход и сраз
у направилась к лифту. Поднявшись на третий этаж, она сняла трубку красно
го телефона и назвала себя. Через секунду в коридоре появилась Эннет Бре
йди.
Ц Ваш муж уже спит, но я думаю, что вы вполне можете посидеть с ним несколь
ко минут.
Ц Как он себя чувствует? Ц спросила Энн сестру, когда та вела ее по корид
ору в реанимационное отделение.
Ц Вообще-то ему сегодня намного лучше. Он уснул сразу же после ужина и пр
оснется, я надеюсь, совершенно другим человеком. Откровенно говоря, я бы н
а вашем месте не стала сейчас будить его. Сейчас ему нужно как можно больш
е спать.
Сестра приоткрыла дверь палаты Гленна и позволила Энн заглянуть внутрь.
Мягкий свет уличных фонарей за окном тускло отражался на спокойном лице
спящего. Сейчас он уже больше походил на того человека, за которого Энн ко
гда-то вышла замуж. Все ее тревожные чувства мгновенно растаяли как прош
логодний снег. Она с легким сердцем отошла от двери.
Ц Сегодня меня неожиданно стали одолевать глупые мысли, Ц откровенно
призналась Энн сестре, когда они шли к выходу. Ц Конечно, мне следовало п
росто позвонить вам, но почему-то захотелось самой взглянуть на него. Зна
ете, это напомнило мне мое отношение к детям, когда они были еще совсем мал
енькими. Когда мне говорили, что с ними все в порядке, то мне всегда хотело
сь лично убедиться в этом.
Ц Ничего страшного, Ц успокоила ее сестра. Ц Многие жены наших пациен
тов приходят к нам даже ночью. А вот мужья редко показываются здесь даже в
обычное время. Гетеросексуальные мужчины в Америке всегда страдали нер
азвитым семейным инстинктом.
Энн направилась к выходу, помахав на прощание рукой медсестре. Та пожела
ла ей благополучно добраться домой.
Ц Знаете, Ц крикнула она вдогонку, Ц та женщина, которую недавно убили,
жила совсем неподалеку от больницы.
"Да-да, несчастная проститутка, которая напоролась не на того клиента", Ц
подумала Энн, спускаясь на лифте вниз. Ей стало жаль ту женщину, ведь она в
сего-навсего пыталась заработать себе на жизнь. Пусть способ заработка
и не был вполне достойным, но все же она не заслужила подобной участи. Вспо
мнив предостережение медсестры, Энн вышла из больницы через главный под
ъезд и пошла по Шестнадцатой улице, слабо освещенной редкими уличными фо
нарями. Приблизившись к очередному фонарю, она вдруг почувствовала, что
за ней кто-то наблюдает. Энн замедлила шаг и пристально осмотрела улицу.

Вокруг ни единой души.
Немного успокоившись, она пошла дальше, но чувство тревоги по-прежнему н
е покидало ее. На углу Томас-стрит ее нервы стали сдавать, и Энн повернула
налево, незаметно для себя ускоряя шаг. Вскоре гнетущее ощущение чужого
взгляда, вперившегося в ее затылок, стало постепенно ослабевать, а к конц
у улицы она уже была абсолютно уверена в том, что стала жертвой собственн
ых глупых фантазий.

* * *

Экспериментатор отошел от окна лишь тогда, когда Энн Джефферс скрылась з
а поворотом. Он ни минуты не сомневался в том, что она почувствовала на себ
е его взгляд, ощутила его незримое присутствие. Он злорадно наблюдал, как
она постоянно озиралась, осматривая пустынную улицу, и ускоряла шаг, выд
авая свой страх. Он хорошо понимал ее ощущения, так как видел все это сотни
раз, подыскивал себе очередной объект для исследования.
Скоро наступит время новой серии экспериментов, нового этапа работы. У н
его даже пальцы сжались в кулаки от предвкушения того сладостного чувст
ва, которое возникал каждый раз, когда его руки погружались в средоточие
человеческой жизни и обхватывали трепетно пульсирующее сердце. В этом з
аключалось высшее блаженство эксперимента, ведь в его руках находился н
е только источник жизни, но и сама жизнь в самом ее обнаженном виде.
Он уже окончательно решил, что на этом этапе участницей одного из экспер
иментов станет Энн Джефферс. Сперва, конечно, он просто поиграет с ней, как
, впрочем, играл и все эти годы, а потом... Потом наступит ее время. Не исключе
но даже, что он разбудит ее на завершающем этапе эксперимента, дабы она мо
гла разделить с ним это неземное блаженство. А он будет держать в руках ее
трепыхающееся сердце и ощущать иссякающий поток жизненной энергии.
У него имелись богатые возможности для проведения данного эксперимент
а, так как колоссальный опыт, накопленный им за все эти годы, предоставлял
ему широкий выбор средств и методов для успешной работы. Конечно, у него б
ыл вынужденный перерыв, но он скоро закончится.
Ждать осталось совсем недолго. Скоро все начнется сначала. Не за горами т
о время, когда в его руках окажется трепетная плоть Энн Джефферс. Скоро... с
коро...

Глава 23

Ц Итак, еще раз о наших правилах поведения, Ц Горди Фарбер наклонился в
перед и ткнул карандашом в сторону Гленна, словно перед ним сидел бестол
ковый мальчишка, а не сорокатрехлетний архитектор. Ц Сегодня вы отправ
итесь домой, но это вовсе не означает, что вы возвращаетесь к прежнему обр
азу жизни. Вам это ясно?
Гленн уставился в потолок и начал механически перечислять все те инстру
кции, которыми снабдил его Фарбер:
Ц Не появляться в офисе, побольше отдыхать, принимать здоровую пищу и бо
льше двигаться.
Затем он ухмыльнулся и спросил:
Ц Нужно ли мне каждый день принимать джеритол?
Ц Это не повредит, Ц проворчал Фарбер и повернулся к Энн, которая специ
ально взяла отгул, чтобы забрать мужа и отвезти его домой.
Ц Я рассчитываю на вас. Постарайтесь сделать так, чтобы он не обманывал н
ас. Если ваш муж будет вести себя нормально, то ничего страшного с ним в бл
ижайшее время не случится.
Фарбер снова посмотрел на Гленна взглядом строгого школьного учителя.

Ц А если он будет по-прежнему целыми днями сидеть за рабочим столом, пит
аться гамбургерами и картофельными чипсами и выпивать по двадцать пять
чашек кофе в день, то я вам гарантирую, что через некоторое время он снова
окажется здесь. И хорошо, если его так же быстро доставят сюда, как и в перв
ый раз.
Ц А как насчет лестниц? Ц поинтересовалась Энн. Ц Он сможет поднимать
ся и спускаться по лестнице все это время?
Ц Если в вашем доме нет лестницы, то я бы посоветовал вам купить в спорти
вном магазине специальный тренажер, Ц ответил Фарбер. Ц Конечно, ему не
стоит сразу же бежать на стадион, но лестницы ему не повредят. Вообще-то я
бы порекомендовал ему проходить пешком милю каждый день.
Глени шутливо застонал, но Фарбер не обратил на это никакого внимания и п
родолжил свою лекцию на тему здорового образа жизни:
Ц Что же касается секса, Ц сказал он, переходя к вопросу, которым больше
всего интересовались его пациенты, Ц то, с моей точки зрения, это один из
наиболее эффективных и к тому же наиболее доступных комплексов физичес
ких упражнений. Поэтому можете предаваться ему постоянно и без оглядки.
Есть еще вопросы?
Гленн слегка замялся и нервно заерзал на стуле. Стоит ли упоминать о том п
ровале памяти, который он испытал в прошлую субботу? Сам вопрос уже доста
точно ясно сформулировался в его сознании, но в последнюю минуту он пере
думал. В конце концов это был всего лишь единичный случай, к тому же легко
находящий объяснение в чрезмерном употреблении медикаментов. Ему сейч
ас нужно как можно быстрее вырваться из больницы и вернуться домой.
Ц Какие могут быть еще вопросы! Ц хмыкнул он, вставая со стула. Ц Это вс
е?
Фарбер обошел вокруг стола, провожая чету Джефферсов до двери.
Ц Внимательно следите за своим самочувствием, Ц еще раз напомнил он.
Ц Если вам что-либо покажется необычным или настораживающим, немедленн
о дайте мне знать. И пожалуйста, не относите на счет болезни сердца любую б
оль в груди или руке. Лучше всего сразу приезжайте ко мне. И, наконец, после
днее: не считайте себя инвалидом и не позволяйте другим относиться к себ
е как к инвалиду. Вы нормальны и в целом здоровый человек. Поезжайте домой
и живите спокойно.
Несколько минут спустя Энн остановилась на обочине перед своим домом, гд
е, к счастью, нашлось свободное место. Гленн резво выскочил из машины, откр
ыл заднюю дверцу и начал вытаскивать оттуда огромную сумку и коробку с б
умагами. Энн тут же вступила с ним в борьбу из-за того, кто должен отнести в
се эти вещи домой. Гленн поначалу сопротивлялся, а потом уступил жене.
Ц Знаешь что? Ц предложил он наконец. Ц Ты возьмешь эту сумку, а я понес
у коробку с бумагами. Идет?
Ц Идет, Ц согласилась она.
Переступив порог своего дома, Гленн поставил коробку на стол и облегченн
о вздохнул. Слава Богу, кончились эти больничные койки, ненавистные мони
торы, провода и медсестры, которые каждый Божий день пичкали его снотвор
ными таблетками. Вниз по лестнице кубарем скатился белый с черными пятна
ми Бутс и с разбегу уткнулся носом в ноги хозяина, громко возвещая о своей
неуемной радости. В тот же миг на втором этаже послышались громкие крики
Гектора, который тоже соскучился по хозяину и рвался из клетки на свобод
у. Одна только кошка осталась совершенно равнодушной к возвращению Глен
на и даже не потрудилась подойти к нему. Потрепав собаку по голове, Гленн п
овернулся к жене и удовлетворенно ухмыльнулся.
Ц Может, мне нужно было остаться в больнице? Ведь Фарбер предупредил, что
мне нужно побольше отдыхать!
Ц Ты хочешь, чтобы я отвезла тебя обратно? Ц шутливо заметила Энн.
Вместо ответа Гленн подхватил сумку и стал медленно подниматься по лест
нице на второй этаж, где находилась их спальня. Пройдя половину пути, он ос
тановился и, воспользовавшись тем, что попугай неожиданно замолчал, прис
тально посмотрел на жену.
Ц Как часто нам удастся остаться дома наедине в это время дня? Ц игриво
спросил он и значительно подмигнул Энн. Та обеспокоенно нахмурилась, пре
красно понимая, что кроется за этим вопросом.
Ц По-твоему, это будет уместно при данных обстоятельствах?
Ц Разумеется. Ведь Горди вполне откровенно заявил, что секс Ц самый эфф
ективный комплекс физических упражнений. Разве не так?
Ц Он сказал Ц "один из самых эффективных", Ц поправила Гленна жена, но на
чала тем не менее подниматься вслед за ним.
Когда они вошли в спальню, Гленн бросил сумку на пол и нетерпеливо обнял ж
ену, крепко прижав ее к себе. От нее исходил хорошо знакомый запах ее духов
и ее тела. Это еще больше подстегнуло его возбуждение. В следующую минуту
они уже оказались в постели. Его пальцы лихорадочно расстегивали многоч
исленные пуговицы на ее спине. Энн извивалась всем телом, всячески помог
ая ему снять с нее платье. Гленн прикоснулся к ее обнаженному телу и неожи
данно почувствовал странное покалывание в пальцах. Ее кожа буквально ви
брировала под его рукой, порождая, как ему показалось, электрические раз
ряды.
Теперь уже она принялась раздевать его, и он снова испытал то же ощущение
Ц словно электрическая энергия неумолимо переходила к нему от ее нежны
х мягких пальцев. Ничего подобного он никогда еще не испытывал. Это было с
овершенно незнакомое ему прежде чувство радости от прилива свежих сил.

Гленн осторожно снял с Энн бюстгальтер и громко застонал, когда его руки
коснулись ее набухшей груди. Все ее тело продолжало вибрировать под его
руками, а когда она слегка прикоснулась к его восставшей плоти, ему понад
обилось немало усилий, чтобы не допустить преждевременного извержения
накопившейся энергии.
Неужели прошло настолько много времени, что он совершенно забыл сексуал
ьные ощущения? Почему все кажется таким новым и неизведанным?
Неужели и в этом виноваты проклятые медикаменты?
Неожиданно для себя Гленн вспомнил случай, который произошел много лет н
азад. Тогда перед тем, как заняться любовью, они выкурили "джойнт" Ц сигар
ету с марихуаной. В ту ночь его охватило странное чувство. Ему казалось, бу
дто перед ним находится совершенно незнакомая женщина, чужая и пугающе з
агадочная. Это ощущение настолько испугало его, что с тех самых пор он пер
естал употреблять наркотики, предпочитая им умиротворяющую радость зн
акомого тела и привычных сексуальных реакций. Ему нравилось чувство без
опасности и узнаваемости, когда он прикасался к телу жены.
А сегодня это чувство почему-то не приходило. От Энн исходила какая-то не
объяснимая электрическая энергия, которую Гленн воспринимал не только
пальцами, но и всем телом. Все его естество подчинялось этой странной виб
рации, а душа наполнялась необыкновенным возбуждением.
Гленн еще крепче прижал жену к себе, наслаждаясь легким покалыванием, пр
обегавшим по его коже при каждом прикосновении к ее горячему телу. Всеми
фибрами души он реагировал на проявления ее страсти, и каждый его нерв тр
епетно откликался на исходившую от нее энергию.
Ему даже казалось иногда, будто при каждом прикосновении в него перелива
ется ее жизненная сила и он радостно впитывает ее своими пальцами, ладон
ями, каждой клеточкой своего тела.
Он начал энергично двигаться, не прекращая ласкать рукой ее возбужденно
е тело. Его плоть входила в нее все глубже и глубже, как будто стараясь про
никнуть в недра души Энн и полностью познать ее. Он ощущал трепетное биен
ие ее существа, нежный пульс ее сердца и всеми силами рвался туда, где долж
ен был находиться главный источник ее жизни, ее пульсирующей энергии. Их
тела слились в единое целое и подчинились закону единого животворящего
ритма, неумолимо увлекавшего их к высшему блаженству бытия. Гленн чувств
овал пальцы Энн, глубоко вонзавшиеся в его спину, ее ноги, крепко обхватив
шие его бедра. Она безудержно рвалась навстречу его плоти, как будто жела
я поглотить его полностью и насладиться ощущением абсолютного слияния
их жизней в одно неразрывное целое.
Гленн на мгновение замер, почувствовав сладостное напряжение в паху, а п
отом смирился с неизбежным извержением сексуальной энергии и сделал по
следнее движение, стараясь войти в Энн как можно глубже. Его тело прониза
л мощный электрический разряд, и вибрация ее кожи стала постепенно затих
ать. Он всеми силами старался продлить это необыкновенно приятное ощуще
ние, но энергия неумолимо исчезала и он не мог ее удержать.
Выплеснув из себя последние силы, Гленн повалился на бок и вскоре погруз
ился в глубокий сон.
Энн какое-то время лежала тихо, пытаясь разобраться в испытанных ею ощущ
ениях. Она не хотела будить мужа, но ее одолевали сомнения, которые трудно
было выразить словами. Она никак не могла понять, что же произошло между н
ими минуту назад.
Гленн стал каким-то другим. Она прекрасно помнила, как он занимался любов
ью раньше. Это происходило как-то спокойнее, как-то по-домашнему. А сейчас
она дажг испугалась его напора и ярости. Это было похоже на безумие, на как
ое-то необъяснимое отчаяние. Он словно стремился ворваться в ее тело и ов
ладеть чем-то таким, что она не могла ему отдать.
Наконец она сползла с кровати и направилась в ванную, где пристально осм
отрела себя в зеркале. На ее теле отчетливо обозначились синяки, оставле
нные его крепкими пальцами.
Она даже вздрогнула, увидев их.
Приняв душ, Энн насухо вытерлась и оделась. Гленн лежал на кровати, широко
раскинув ноги и руки, и мерно посапывал. Энн показалось, что он похудел, а р
умянец на его лице выглядит не совсем здоровым.
Ничего страшного. Все встанет на свои места. Через пару недель он наберет
свои 180 фунтов, а несколько часов на солнце сделают его кожу по-прежнему см
углой.
Да, но как же насчет его внутреннего мира?
Что означает то безумное отчаяние, которое она почувствовала в нем во вр
емя полового акта?
Исчезнет ли оно вместе с его нездоровым румянцем?
Она наклонилась к мужу, нежно поцеловала его в лоб и накрыла его обнаженн
ое тело одеялом, прежде чем выйти из спальни.
Остановившись у двери, она снова посмотрела на него.
Да, это был Гленн, ее муж, но он стал каким-то другим.
Похоже на то, что сердечный приступ повредил не только его тело, но и душу.

Энн отправилась на работу, размышляя по пути о том, что по мере восстановл
ения физических сил Гленна произойдет, несомненно, и восстановление его
душевных сил. К следующему разу их интимные отношения неизбежно приобре
тут свои прежние, хорошо знакомые формы.
А что будет, если их взаимоотношения так и не вернутся в прежнюю колею?
На этот вопрос у нее не нашлось ответа.

Глава 24

На следующее утро Глени Джефферс проснулся поздно и долго приходил в себ
я после длительного пребывания в больнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45