А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч И потом, моя дорогая, если тебе это не по карману, придется самой стать п
родавщицей в своем магазине. Ты будешь работать лучше Корни.
Ч Я не могу это сделать, Ч выпалила Алисия. Ч Это разрушит мою репутаци
ю в обществе. Одно дело Ч осуществлять руководство подобным предприяти
ем, и совсем другое Ч самой продавать свой товар. Ч Она рывком оправила
воротник своего бледно-розового пальто. Ее красивое лицо помрачнело от
неудовольствия. Ч О, дядя Билли, мне вдруг показалось, что я иду по тонком
у льду, который может в любую минуту проломиться подо мной, и тогда я утону
.
Ч Да, ситуация довольно неприятная. Но не надо сдаваться, еще не все поте
ряно. Десять к одному, что когда таинственный покупатель заявится на сво
е чрезвычайное собрание завтра, он окажется каким-нибудь мужиком, за кот
орым стоит более крупная птица. И при таком повороте событий ты окажешьс
я очень полезной.
Алисия не ответила, просто взглянула на него со смешанным выражением сом
нения и неприязни; затем ее взгляд обратился на затылок шофера, что было н
амного приятнее для глаз, чем желчная физиономия сэра Вильяма.
Когда Мисси входила в библиотеку, она не сомневалась, что найдет Юну, даже
если по расписанию та была выходной. И действительно, Юна оказалась на ме
сте.
Ч О, Мисси, я так рада тебя видеть! Ч воскликнула она, вскакивая с места.
Ч У меня для тебя сюрприз.
Ч У меня для тебя тоже, и не один, Ч сказала Мисси.
Ч Подожди меня здесь. Я вернусь в две секунды. Ч Юна исчезла в комнате, гд
е пили чай, и появилась вновь, неся большую белую коробку, и поменьше Ч со
шляпой; обе были перевязаны белыми лентами.
Они улыбнулись друг другу с нежностью и пониманием.
Ч Это алое кружевное платье и шляпка, Ч сказала Мисси.
Ч Это алое кружевное платье и шляпка, Ч подтвердила Юна.
Ч Я буду в нем на свадьбе.
Ч Джон Смит! Ты выбрала того, кого нужно.
Ч Мне пришлось пойти на уловки и обман, чтобы завоевать его.
Ч Если не было другого способа, почему бы и нет.
Ч Я ему сказала, что у меня неизлечимая болезнь сердца.
Ч Мы все неизлечимо больны.
Ч Это все такие мелочи, Ч сказала Мисси. Ч Ты придешь на свадьбу?
Ч Я бы очень хотела, но нет.
Ч Почему?
Ч Я неподходящий гость.
Ч Потому что разведена? Но мы венчаемся не в церкви, кто же будет возража
ть?
Ч Это не имеет отношения к моему разводу, дорогая. Я думаю, Джону Смиту на
своей свадьбе будет неприятно видеть лицо человека, напоминающего ему о
прошлом.
Это было правдой, поэтому Мисси оставила эту тему. Больше, в общем-то, и не б
ыло о чем говорить; ее благодарность не знала границ, и такой же большой бы
ла потребность быстро уйти. Юна стояла и с болью смотрела на нее, как будто
Мисси уносила с собой что-то столь ценное, чего будет вечно недоставать Ю
не впоследствии, и что было не столь осязаемо, как алое кружевное платье и
шляпка.
Повинуясь какому-то неосознанному порыву, Мисси вернулась к столу. Пере
гнувшись через него, она положила руки Юне на плечи и поцеловала ее в щеку.

Ч До свидания, Юна.
Ч До свидания, мой самый лучший и дорогой друг. Будь счастлива.

Глава 11

Мисси вскочила в вагон за минуту до отхода поезда, и еще до полной останов
ки в Катумбе она заметила Джона Смита, стоящего на платформе. Слава Богу. О
н не передумал за то время, пока его лошадь медленно трусила по главной пр
оезжей дороге, ведущей в город. И правда, когда он увидел ее, выходящую из в
агона, он казался радостным.
Ч Они дадут нам разрешение и обвенчают сегодня же, Ч сказал он, забирая
у Мисси коробки.
Ч А мне не придется венчаться в коричневом, Ч сказала Мисси, отбирая у н
его коробки назад. Ч Если ты позволишь, я заскочу в уборную и переоденусь
в мое подвенечное платье.
Ч Подвенечное платье? Ч он посмотрел на свою серую фланелевую рабочую
рубашку и старые молескиновые брюки с притворным отчаянием.
Она засмеялась:
Ч Не беспокойся. Это не обязательно. Я тебе гарантирую, что твой наряд бу
дет гораздо более подходящим , чем мой.
Платье на ней сидело отлично. Юна выбрала как раз ее размер. И что за цвет! П
рямо голова идет кругом, когда смотришь на него. Где, черт возьми, Юне удал
ось достать платье столь элегантное и такого насыщенного дерзкого алог
о цвета!
Зеркало на стене, казалось, было чуть-чуть волшебным: оно преображало все
х, кто бы в него ни смотрелся. Надев свою нелепую алую шляпку, Мисси решила,
что выглядит прекрасно. Темный цвет кожи делал ее очень привлекательной
, худоба казалась стройностью. Да, великолепно! И теперь уж точно ничего не
напоминало о перезрелой девице.
Оправившись от потрясения, которое он испытал при виде цвета платья, Джо
н Смит тоже согласился, что Мисси выглядит прекрасно.
Ч Теперь все как надо. Я выгляжу как неотесанный мужлан, а ты как леди, Ч
он весело взял ее под руку. Ч Ну, женщина, пошли. Надо покончить с этим дело
м, пока я не передумал.
Они прошествовали по Катусибо-стрит, привлекая к себе внимание прохожих
и явно наслаждаясь производимым эффектом.
Ч Как это было просто, Ч сказала Мисси, когда все было закончено, и они вм
есте сидели в повозке Джона Смита. Она вытянула руку и посмотрела на коль
цо.
Ч Теперь я миссис Смит. Как это хорошо звучит!
Ч Должен сказать, что эта свадьба была намного лучше моей предыдущей.
Ч Та была настоящим торжеством?
Ч Скорее, ее можно было назвать цирком. Двести пятьдесят гостей, шлейф у
невесты в тридцать футов длиной и несет его целый полк сопливых мальчише
к; все мужчины затянуты во фраки, двенадцать или четырнадцать подружек н
евесты, архиепископ такой-то, председательствующий, церковный хор Ч Го
споди Иисусе, это был кошмар! Но в сравнении с тем, что произошло дальше, св
адьба казалась райской идиллией. Ч Он искоса посмотрел на нее, приподня
в бровь: Ч Ты хочешь послушать дальше?
Ч Да, пожалуйста. Говорят, что вторая жена всегда должна бороться с духом
первой, а дух гораздо труднее одолеть, чем живого человека. Ч Мисси замо
лчала, собираясь с силами. Ч Она была дорога тебе?
Ч Вероятно, да, когда я женился на ней. Я, честно, не могу вспомнить. Я не зна
л ее, понимаешь. Я только знал кое-что о ней. Она, должно быть, хотела стать м
оей женой, потому что я уверен, что сам я не делал предложения. Я такой паре
нь, которому женщины сами делают предложение. Я не против таких действий,
как твои, по крайней мере, это было честно и прямо: А она Ч сейчас она тебе н
а шею вешается, а минуту спустя смотрит на тебя как на чумного. Как говорит
ся, то любит, то хулит. Я думаю, что по женскому разумению это как раз то, что
мужчины и ждут от них, и что если они так не делают то, им кажется, что жизнь
для мужчин будет слишком легкой.
Вот почему ты мне и нравишься, миссис Смит. Ты ведешь себя совсем не так.
Ч Спасибо, Ч сказала скромно Мисси. Ч И что же случилось потом?
Он пожал плечами.
Ч О, она решила, что имеет право делать все, что ей захочется. И что только
ее желания имеют значение. Что раз она получила меня в сети, то со мной мож
но не считаться. Я был при ней, чтобы показывать, что она хороший ловец, я пр
идавал ее жизни респектабельность, я был своего рода ее пажем. У нее не был
о любовников в прямом смысле слова. У нее были чичисбеи, как она их называл
а, женоподобные негодяи с жасмином в петлице и с волосами, напомаженными
больше, чем их кожаные ботинки. Если для кого и верна пословица «с кем пове
дешься Ч от того и наберешься», так это для моей жены. Ее подруги были бес
чувственны как гвозди, а ее приятели мягки как воск. Она любила высмеиват
ь меня. Перед всеми и каждым. Я был тупым. Я был скучным. Она не делала секрет
а из нашей семейной жизни. Она постоянно была настроена на скандал, где бы
мы ни находились. Короче говоря, я для нее был человеком второго сорта, и о
на презирала меня.
Ч А ты? Как ты к ней относился?
Ч Я ее ненавидел.
По голосу его было слышно, что это чувство не исчезло до сих пор.
Ч Как долго вы были женаты?
Ч Года четыре или пять.
Ч У вас были дети?
Ч Нет, черт возьми. Она боялась за свою фигуру. И, конечно, это значило, что
ее разрешалось только ласкать, целовать или обнимать. Отдавалась она тол
ько, когда была пьяна, и после этого она обычно визжала, ныла и бесилась, бо
ясь, что может произойти что-нибудь нежелательное. Затем она бежала к зна
комому доктору, у которого лечились все ее подруги.
Ч И она умерла? Ч спросила Мисси, с трудом веря в подобный конец.
Ч Однажды между нами произошла страшная ссора из-за… о, я даже не знаю, из
-за какого-то пустяка, совершенно незначительной мелочи. Мы жили в доме р
ядом с гаванью, и, очевидно, после того, как я ушел, она захотела немного поп
лавать и остудиться. Ее тело нашли спустя две недели.
Ч Бедняжка.
Он фыркнул:
Ч Бедняжка, как бы не так. Полиция из кожи вон лезла, чтобы навесить это де
ло на меня. Но, к моему счастью, когда она стала кричать на меня, я вышел из д
ому и встретил буквально в двадцати ярдах от дома своего приятеля. Его то
же выставили за дверь, так что мы отправились к нашему общему знакомому
Ч холостяку. Там мы и оставались до следующего дня, выпивая бутылку за бу
тылкой. И так как слуги видели ее живой и невредимой примерно полчаса спу
стя после того, как мы с приятелем оказались у холостяка на квартире, поли
ция не могла придраться ко мне. В любом случае, после того как тело обнаруж
или, вскрытие показало , что она просто утонула и никаких следов преступл
ения нет. Хотя это не помешало многим людям в Сиднее считать меня ее убийц
ей. Говорили, что только моя хитрость позволила мне избежать тюрьмы, и что
все мои друзья подкуплены.
Ч Когда это произошло?
Ч Около двадцати лет назад.
Ч Давно. И что ты делал после этого так долго, прежде чем заняться тем, чем
ты всегда хотел заниматься?
Ч Ну, я покинул Австралию, как только полиция дала разрешение. И скитался
по всему свету. Африка, Клондайк, Китай, Бразилия, Техас Ч почти двадцать
лет добровольного изгнания. Так как я родился в Лондоне, мне пришлось туд
а вернуться, чтобы сменить свое имя, и когда я опять приехал в Австралию, т
о был настоящим гражданином мира, Джоном Смитом. У меня было золото и не бы
ло прошлого.
Ч Почему Байрон?
Ч Из-за долины. Я знал, что ее продают, а я всегда хотел владеть целой доли
ной.
Чувствуя, что узнала достаточно, Мисси сменила тему разговора и рассказа
ла о том мошенничестве, которое творится в компании «Байрон Ботл», и о том
, в каком положении очутились из-за этого ее мать и тетки. Джон Смит слушал
очень внимательно, и в уголках его губ играла улыбка. Когда она закончила,
он обнял ее и притянул к себе.
Ч Ну, миссис Смит. Я действительно не хотел быть вашим мужем, когда вы впе
рвые заговорили об этом, но сознаюсь, что я все больше смиряюсь с этим поло
жением, благодаря вашему рту, не говоря уже о ваших ногах. Вы разумная женщ
ина, сердце у вас на месте, и вы Ч из семейства Хэрлингфорд, что дает мне са
мые неожиданные преимущества, Ч сказал он. Ч Интересно, как это все обе
рнется.
Остаток пути до дома прошел в блаженном молчании.
На следующее утро Джон Смит облачился в костюм, приладил воротничок и за
вязал галстук. Все вещи были до странности модны и отлично сшиты.
Ч Куда бы ты ни направлялся, это несомненно не может сравниться по важно
сти с твоей свадьбой, Ч заметила Мисси без тени недовольства.
Ч Да.
Ч Ты далеко?
Ч Только до Байрона.
Ч Тогда, если я поспешу, можно мне тебя проводить до маминого дома?
Ч Хорошая идея, женушка! Подожди меня там до вечера и потом, когда я зайду
за тобой на обратном пути, ты сможешь представить меня своим родственник
ам. Мне, видимо, многое им придется сказать.
«Все будет хорошо», Ч думала Мисси, в то время как повозка взбиралась на
вершину горного хребта. На ней было ее яркое красное платье и шляпка. Муж с
идевший рядом, казался незнакомцем в своем элегантном костюме. Неважно,
что ты завладела им, применив уловки и обман. Он любит тебя, он, действител
ьно любит тебя, даже сам этого не осознавая. Он уже немного изменился, чтоб
ы быть тебе подходящей парой. Когда срок истечет, ты сможешь сказать ему п
равду. Кроме того, если повезет, ты, весьма вероятно, будешь к тому времени
матерью его ребенка. Для него было невыносимо то, что его первая жена не хо
тела детей, и теперь, когда ему уже далеко за сорок, дети еще более важны дл
я него. Он будет прекрасным отцом, потому что он умеет смеяться.
Перед тем, как отправиться в Байрон, он сводил ее к тому месту, где намерев
ался построить дом Ч за поляной. Мисси обнаружила, что водопад находитс
я так далеко, что в ветреные дни вода не достигает дна долины, а теряется н
а крутых склонах, переливаясь на солнце всеми цветами радуги. Тем не мене
е, под водопадом был огромный водоем: широкий и спокойный поначалу, он, про
ходя через узкое ущелье, становится бурным потоком цвета бирюзы или егип
етского фаянса, матовый, как молоко, и густой, как сироп. Источником водоем
а была впадина под скалой, где на поверхность выходят подземные воды.
Ч Здесь близко к поверхности залежи известняка, Ч объяснил Смит. Ч Во
т почему водоем такого странного цвета.
Ч И здесь мы действительно будем жить, любуясь всей этой красотой?
Ч Где я буду жить, по крайней мере. Сомневаюсь, что ты доживешь до этого вр
емени. Ч Лицо его исказилось. Ч Дома не строятся за день, Мисси, особенно
, когда строитель один. Я не хочу нанимать рабочих, которые будут гадить в
этот водоем и напиваться по воскресеньям, а затем рассказывать всем любо
пытным, что происходит в долине.
Ч Я думала, у нас договор, не упоминать о моем состоянии. В любом случае, ты
не будешь строить один, я буду тебе помогать, Ч весело сказала Мисси. Ч Я
знакома с тяжелой работой, а хижина твоя так мала, что домашние дела не бу
дут занимать много времени. Как сказал доктор, это совершенно все равно, б
уду ли я лежать в постели или работать как землекоп. Просто однажды это пр
оизойдет. Вот и все.
В ответ он прижал ее к себе и поцеловал, как будто ему было очень приятно ц
еловать ее и как будто она приобрела какую-то ценность для него. Наконец о
ни отправились в Байрон, позднее, чем сперва намеревались, но не сожалея о
задержке.

Глава 12

Октавия и Друсилла были на кухне, когда неожиданно появилась Мисси. Они у
ставились на нее в изумлении, не в силах постичь все великолепие ее незем
ного платья, не говоря уже об огромной шляпе, изящно украшенной страусов
ыми перьями.
Она не превратилась в красавицу за одну ночь, но определенно на нее нельз
я было не обратить внимания, к тому же она держалась слишком гордо, чтобы е
е можно было по ошибке принять за уличную красотку. Она больше походила н
а утонченную жительницу Лондона, чем на уроженку этих мест. Не было никак
их сомнений, что Мисси рождена носить алое.
Ч О, Мисси, ты выглядишь чудесно! Ч взвизгнула Октавия, поспешно усажив
аясь.
Мисси поцеловала ее и поцеловала мать.
Ч Приятно слышать, тетушка, потому что я действительно чувствую себя чу
десно.
Она торжествующе улыбнулась.
Ч Я пришла сказать вам, что я замужем, Ч объявила она, помахивая левой ру
кой перед носами обеих женщин.
Ч И кто же он? Ч спросила Друсилла сияя.
Ч Джон Смит. Мы поженились вчера в Катумбе.
Неожиданно для Друсиллы и Октавии оказалось совершенно неважным то, что
весь Байрон зовет его висельником или даже похуже; он избавил Мисси от бе
счисленных ужасов, сопровождающих жизнь старых дев, и потому был достоин
любви, благодарности, уважения и снисхождения.
Октавия буквально подпрыгнула, чтобы поставить чайник, быстро и легко за
бегала по комнатам, что за ней давно не наблюдалось. Друсилла, однако, не о
братила на это внимания, она была слишком поглощена рассматриванием кол
ьца на руке дочери. Оно было таким массивным и внушительным!
Ч Миссис Джон Смит, Ч попробовала произнести она. Ч Да, это звучит вели
колепно! В простоте всегда есть великолепие.
Ч Где он? Когда он придет познакомиться с нами? Ч спросила Октавия.
Ч У него дела в Байроне, но он надеялся уладить их к вечеру и зайти к нам на
обратном пути. Я подумала, мама, что до его прихода мы могли бы сходить в Ба
йрон. Мне нужно купить кое-что в бакалее. И я хочу заглянуть в магазин дяди
Херберта Ч подобрать себе материи на платье. Я по горло сыта коричневым.
Я не желаю носить коричневые платья даже как рабочую одежду. Я буду работ
ать в мужской рубахе и штанах, так как это гораздо удобнее и разумнее.
Ч Ч Разве не здорово, что ты купила швейную машинку «Зингер», Друсилла?
Ч спросила Октавия, не отходя от плиты. Она была слишком счастлива, чтобы
беспокоиться о брюках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18