А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Она не загорает. Никогда... Даже в... Ц Она осеклась. Незачем вспоминать о
Бейруте. Джонас, правда, всегда подбадривал ее, когда она говорила о тех дн
ях, о своем браке с Митчем. Но эта тема никогда не возникала в спальне.
Джонас заметил, как боль воспоминаний затуманила ей глаза, но ничего не с
казал.
Ц Загар слишком переоценивают. От него бывает пигментация. Ц Его пальц
ы ласкали ее кожу, разрядами искр покалывая разгоряченную плоть. Ц Не го
воря уже о преждевременных морщинах. Моя тетя Кетлин, которую ты увидишь
на свадьбе, с возрастом стала злоупотреблять гольфом. Женщине только пят
ьдесят, а выглядит как реклама дубления. Зато твоя кремовая кожа напомин
ает мне фарфор.
Он наклонил голову и в поцелуе обхватил ее расцветший сосок. У нее томите
льно сжались мышцы живота.
Ц Я сюда еще вернусь, Ц пообещал он, переключаясь на другую грудь. Сладо
стная пытка обещала затянуться надолго. Ц Нет, фарфор слишком твердый. С
лишком холодно. Твоя кожа как атлас. Ц Его язык оставлял длинные влажные
дорожки на полных склонах грудей, и сдавленный вздох наслаждения неволь
но слетел с ее полураскрытых губ. Ц Теплый, влажный атлас.
Ц Джонас... Ц Она уперлась руками в его грудь. Ей нужна передышка. Немного
прийти в себя. Ведь уму непостижимо, что он с ней делает.
Джонас не спускал с нее глаз, упиваясь совершенными, утонченной красоты
чертами. Зеленые ее глаза потемнели и затуманились.
Ц Хочешь, чтобы я перестал?
Ц Да, погоди немного. Пока я отдышусь. Ц Ее дрожащие пальцы вопреки слов
ам расстегивали тем временем пуговицы на его рубашке и распахивали ее.
Ц Ну вот. Продолжай. Ц Эланна не могла припомнить, чтобы когда-нибудь он
а так хотела, нет, так нуждалась в мужчине, как сейчас в Джонасе. Ц Странно
... Все так неожиданно, так непривычно. Мне как-то не по себе.
Она отвела взгляд в сторону, но Джонас сжал ее виски и откинул назад голов
у, так что ей пришлось встретиться с ним глазами.
Ц Можно я что-то предложу?
Ц Что? Ц неуверенно спросила она.
Пальцы Джонаса пробежались по ее шее, по ключицам, задержались на груди, а
потом стали искушающе странствовать по животу.
Ц Почему ты не расслабишься? Просто плыви себе по течению.
Гм. Довольно поздно Эланна пришла к пониманию, какой невероятно незрелой
она была, когда выходила замуж за Митча. И вознамерилась все изменить, пок
лялась никогда не быть снова жертвой обстоятельств, никогда не быть слаб
ой. С жесткой решительностью взяла контроль над своей жизнью в собственн
ые руки. Правда, другие считали ее собранность едва ли не манией. Но она не
позволяла их предостережениям сбить себя с толку, остановить на пути к ц
ели Ц стать сильной. Неуязвимой. Зрящей в корень вещей.
Нет, она уже не та наивная, безропотная юная особа, которая беспомощно смо
трела, как в Бейруте ее возлюбленного мужа швыряют на заднее сиденье маш
ины. И даже если бы захотела, а она не хочет, не смогла бы стать той женщиной
. Так ей казалось.
Но сегодня ночью все было как-то по-другому. Тело ее само поддалось совет
у Джонаса, и его рот завладел покорными губами. От поцелуя у нее закружила
сь голова. Она ухватилась за его плечи, вцепилась в них, будто пытаясь заде
ржаться на краю завертевшегося мира.
Это не помогло, Эланна почувствовала, что летит, летит без усилий, словно п
ерышко, подхваченное теплым смерчем летнего ветра. Она все парила, парил
а и падала, пока не ощутила спиной хрустящие простыни. Разум распался, мыс
лей больше не было. Только ощущения. Чувства. Страсть.
Эланна бездумно подчинялась своему поводырю, стремясь туда же, куда он у
влекал ее за собой. Она не заметила, как соскользнуло с нее белье. Исчезло
словно в сказке.
Руки Джонаса ласкали, сжимали, распаляли. Его рот терпеливо раздувал ого
нь. Костей у нее не осталось, вся она превратилась в воплощение податливо
сти. Под его руками кожа была горячей, гладкой, влажной. Его губы блуждали
по ее груди, и она в исступлении выгнулась аркой, запустив пальцы ему в вол
осы. Но он действовал быстро, словно ртуть, манил, соблазнял, ни на мгновен
ие не останавливаясь, чтобы дать удовлетворение.
Когда его язык увлажнил углубление пупка, у нее вырвался сдавленный стон
. Когда он начал покусывать разгоряченную плоть между бедрами, она выкри
кнула его имя. Его жаркое дыхание расплавляло ее, язык довел до края пропа
сти, но прежде, чем она достигла кульминации, он отступил, оставив ее ослаб
евшей и изнемогающей.
Такую он хотел ее. Потрясенную страстью, раскрасневшуюся от наслаждения
. Уже почти не владея собой, он приподнялся. Глядя на нее сверху вниз, он исп
ытывал чувство варвара-завоевателя, упивающегося видом покоренного вл
адения.
Джонас понимал, что она никогда не забудет мужа. Знал об этом с первой встр
ечи. И принял это. Но решил навсегда стереть любые воспоминания о Митчелл
е Кентрелле, которые овладевали Эланной в постели. Хотел выжечь из ее пам
яти прежние прикосновения его рук, вкус его губ. Хотел завоевать Эланну д
ля себя. И не только тело. Ее всю Ц разум, сердце и душу Ц Скажи мне, Ц сказ
ал он пресекающимся голосом, судорожно хватая воздух Ц Скажи мне, чего т
ы хочешь?
Позже, когда разум прояснился и кровь остыла, Эланна поняла, что бывают ра
зные уровни интимности. Тот, на который сегодня ночью они с Джонасом подн
ялись, был сильнее и связывал крепче, чем любой из тех, какие она переживал
а раньше.
Но сейчас она понимала только одно, если она сию минуту не получит его, то
просто умрет.
Ц Тебя! Я хочу тебя!
У нее даже представления не было о том, что существует страсть такой силы,
какая неожиданно взорвалась внутри Ей казалось, что она знает страсть. О
на, конечно, не раз переживала желание. Но сейчас было все по-другому Никт
о и никогда не давал ей так много Никто и никогда не требовал от нее так мн
ого.
С неистовством, какого она и не подозревала в себе, Эланна сорвала с него о
дежду, отчаянно жаждавшие руки волновали его плоть, раздувая пламя, кото
рое пока ему удавалось сдерживать Из последних сил.
Ц Я хочу тебя всего. Хочу вобрать в себя. Запах созревшей страсти наполни
л воздух, смешался со сладким ванильным ароматом свечей и свежестью дожд
я. Простыни смялись и накалились, пока они катались по кровати, рот ко рту,
плоть к плоти. Кожа стала скользкой. И жаркой Ее дыхание вырывалось из пол
уоткрытого рта, опаляя ему губы. Ее тело изгибалось, его Ц напрягалось. Гд
е бы ни скользили его руки, в ответ вспыхивало пламя Куда бы ни прижималис
ь ее губы, он пылал.
Теперь уже источник энергии был в ней самой. Никакой податливости, она ст
ала сильной. Ловкой. Ее руки и ноги обвились вокруг него, будто пеленая теп
лым шелком, втягивая его в себя.
Ц Я люблю тебя, Ц вместе проговорили они. Он хотел наблюдать за ее лицом,
когда подведет ее к кульминации, видеть, как заволакивает страсть глаза,
а взамен ощутил, как все перед ним заволокло пеленой. Он погружался в нее,
надолго нырял, с каждым разом все глубже и глубже вдавливая в постель. Мыш
цы живота конвульсивно напряглись, предвещая, что вот-вот. И в этот момент
зрачки ее расширились и с губ слетел резкий крик наслаждения.
Увидев в зеленой глубине ее глаз невыразимую растерянность, Джонас испы
тал прилив чисто мужского удовлетворения. Она пережила возбуждение так
сильно, как он хотел, и теперь знает, что такое страсть. И, лишь убедившись в
этом, он накрыл ее дрожавшие губы своими и дал волю взрыву, которого требо
вало его тело.
Они лежали, сплетясь в объятии. Обнаженные, потрясенные и довольные. Свеч
и догорели. Дождь продолжался, струясь по стеклам окон и мягко барабаня п
о крыше. В спальне похолодало. Оба утопали в ленивом блаженстве и даже не у
досужились отыскать закатившиеся куда-то обручальные кольца.
Ц Я чувствую себя такой испорченной, Ц сказала она, когда обрела дар реч
и.
Ц Испорченной и восхитительной Ц Он пробежался рукой от ее плеча до бе
дра.
Как это получается, что легкое прикосновение снова вызывает в ней дрожь
желания? И так скоро.
Ц Я должна сделать признание, Ц тихо проговорила она.
Ц О? Ц Он повернул к ней голову и взглянул на раскрасневшееся лицо. В гла
зах сияло удовольствие. Но и смущение.
Ц По-моему, я тебя недооценивала.
Ц В каком смысле?
Она прочертила ногтями след у него на груди. Холодная кожа была еще влажн
ой и хранила запах их любви.
Ц Ммм... трудно объяснить. Ц В невольном порыве она прижалась губами к ег
о плечу. Ц Мне не хотелось бы, чтобы ты не правильно понял.
Благодаря нечаянно подслушанному разговору он прекрасно все понимал. Р
ешив, что нет смысла заставлять Эланну проговаривать то, что так краснор
ечиво выразило тело, Джонас нежно поцеловал ее в висок.
Ц Не беспокойся, не надо ничего объяснять. Разве что ты собираешься отме
нить свадьбу и ищешь способ, как бы поудобнее сообщить об этом.
Ц Ты шутишь? Ц Эланна засмеялась чувственным гортанным смехом, какого
раньше Джонас у нее не слышал. Ц Ты из тех мужчин, о которых могут только м
ечтать женщины... Интеллигентный, с чувством юмора, с хорошей карьерой. Вдо
бавок невероятно нежный, добрый и предупредительный...
Ц Из твоих слов выходит, что я похож на бойскаута...
Она прервала его долгим и нежным поцелуем, и он снова захотел ее. Черт поде
ри, он чувствует себя с нею восемнадцатилетним. Сексуально озабоченным ю
нцом.
Ц Я еще не кончила. К тому же ты невероятно эротичен. Ц В откровенном изу
млении она покачала головой. Ц Поговорим еще о тихом омуте. Кто бы догада
лся, что под этой холодной, сдержанной внешностью бьется сердце дикаря?
Ц По-моему, дикарь лучше, чем бойскаут.
Ц Неужели ты не понимаешь? Ц с жаром возразила Эланна. Ц Именно это нем
ыслимое сочетание положительности и нецивилизованной страсти делает т
ебя таким заманчивым. Ты мечта каждой женщины, Джонас Бенджамин Харт... Фак
тически, когда я думаю о тебе, мне кажется, что ты, наверное, сказочный прин
ц во плоти.
Ц Напомни, чтобы я перед свадьбой сдал в чистку свои доспехи.
Засмеявшись, Эланна приподнялась и, опираясь рукой на грудь Джонаса, мед
ленным, томным взглядом обвела обнаженное тело, во всем своем великолепи
и раскинувшееся среди смятых простынь ее постели.
Ц Не беспокойся, Ц сказала она, опускаясь на него, Ц в таком виде ты меня
больше устраиваешь.
Ц Отныне никогда не буду носить одежду. Ц Он погладил ее по волосам.
Ц Никогда? А ты не схватишь в Сан-Франциско простуду?
Ц Ах, но у меня же такая сексуальная жена, она согреет меня. Ц Его улыбающ
иеся губы покусывали ее рот.
Зазвонил телефон. Они не обратили внимания. Руки Джонаса ласкали ей спин
у, пальцы прокладывали огненную дорожку на округлостях бедер.
Телефон продолжал звонить.
Ц Наверно, надо поднять трубку, Ц проворчала Эланна.
Ц Позвонят и перестанут. Ц Он легко сжал зубами ее нижнюю губу, и во влаж
ных ее глубинах между бедер сладко запульсировало.
А телефон все звонил.
Ц Проклятие! Прости. Ц Она схватила трубку со столика черного дерева, ст
оявшего рядом с кроватью. Ц Никогда не могу устоять перед телефонным зв
онком. Ц Она не добавила, что это началось в те первые дни, когда приходил
ось в беспомощном отчаянии сидеть у молчавшего аппарата и ждать хоть как
ого-нибудь известия о Митче.
Ц Кто бы это ни был, побыстрей избавься от него. Ц Джонас отвел в сторону
ее волосы, чтобы добраться губами до шеи. Ц Справедливости ради я решил п
озволить тебе быть со мной испорченной.
Ц Что правда, то правда, это будет справедливо, Ц согласилась она. Ц Алл
о? Ц В течение нескольких секунд, показавшихся нестерпимо долгими, Элан
на слышала только шипение проводов; значит, звонят издалека. Ц Алло, отзо
витесь!
Ц Наверно, не правильно набрали номер. Ц Джонас передвинулся поближе к
телефону, чтобы ей было удобнее лежать на нем. Ц Положи трубку.
Ц Но звонят издалека.
Ц Алло! Ц наконец пробилось в трубку.
Ц Алло? Ц пресекшимся голосом повторила Эланна Ц руки Джонаса соблаз
няюще ласкали ее груди. Ц Кто говорит?
Ц Элли?
Джонас моментально почувствовал неладное. Ее излучавшая желание тепла
я плоть превратилась в лед.
Ц Бог мой... Митч? Ц Прерывистый ее шепот, громом расколовший тишину в спа
льне, конечно, расстояние в тысячи миль не преодолел.
Ц Элли? Ц крикнул Митч, будто пытаясь силой собственного голоса озвучи
ть ее шепот. Ц Элли, это я, любящий тебя муж. Наконец-то эти подонки отпусти
ли меня. Любовь моя, я еду домой!

Глава 3

Должно быть, это грубая шутка, убеждала себя Эланна. Какой-то слабоумный ю
морист решил повеселиться. Митч умер. Так сообщили подпольные оперативн
ики ЦРУ в Сирии и Иордании. А государственный департамент подтвердил. Ес
ли не верить правительству Соединенных Штатов, кому же тогда верить?
Ц Мой муж умер, Ц твердо проговорила Эланна, хотя руки, тело и голос у нее
страшно дрожали. Ц И если вы еще раз осмелитесь позвонить мне, я подам жал
обу в полицию. И в телефонную компанию. И всему правительству США С презид
ентом во главе, если понадобится.
Ц Элли, любовь моя, это правда я, Ц настаивал Митч. Ц Как говорил Марк Тве
н, сообщения о моей смерти сильно преувеличены.
Джонас рывком поднялся и сел, не спуская с Эланны глаз. Она была бледна как
призрак, а во взгляде отражались невыносимая боль и нескрываемая надежд
а.
Ц Это не можешь быть ты. Не верю.
Ц Элли, вспомни, кто, как не я, признавался тебе, что умею справляться с тру
дностями с ходу, а если они затягиваются, то пиши пропало?
Нет, невероятно...
Ц Митч?.. Ц слабо проговорила Эланна; услышанное всколыхнуло в ней вихрь
воспоминаний.
Ц Да, любимая, это я. Собственной персоной, Ц весело подтвердил голос.
Чутье подсказывало Эланне, что это правда. Митчу каким-то образом удалос
ь бежать. И где-то далеко-далеко, на другом конце межконтинентальной теле
фонной линии, именно он говорит с нею. Но здравый смысл не отступал и наста
ивал: мертвые из гроба не встают. Язык не поворачивался проявлять недове
рие и расспрашивать этого человека. В самом деле, а вдруг это и вправду Мит
ч? Но за прошедшие годы ей столько раз звонили мошенники и вымогатели, что
невозможно было принять его слова на веру.
Ц Расскажите мне о нас такое, о чем не знала бы пресса, Ц сказала Эланна.

Митч удивился: когда это его мягкая, покладистая Эланна успела стать так
ой недоверчивой? Но тут же спохватился: ответ очевиден. Когда похитили ее
мужа.
Ц Я принес тебе тюльпаны. Ц Вспомнить не составило труда. Все пять лет п
еред мысленным взором у него стояла картина, как она держит яркий букет и
сама выглядит как весна. Эта картина спасала его от безумия. Ц Пьер Утген
бос привез их, когда возвратился из Голландии.
Ц Об этом писали в «Лос-Анджелес гералд икзэминер», Ц молниеносно пари
ровала она. Каждая статья, каждая строчка, каждое слово, написанные о похи
щении Митча, навсегда врезались ей в память.
Ц В тот день ты читала лекцию о Фукидиде, Ц помолчав в растерянности, сн
ова отозвался Митч, Ц и когда я похвалился своими познаниями, ты сказала,
что не хочешь и слышать об античных историках, о войне и даже о телепереда
чах.
Надежда птичкой колибри затрепыхалась в сердце, но ведь столько было лож
ных тревог!
Ц «Пипл мэгэзин», Ц только и сказала она. Для нее так и осталось загадко
й, откуда репортеры выуживали столь личную информацию, но тем не менее вс
е эти сведения были расположены рядом со снимком, запечатлевшим ее с Мит
чем во время медового месяца.
Ц Проклятье, Элли! Ц Стоп, осадил себя Митч. Спокойствие. Он не для того ст
олько ждал, выжил наперекор всем мучениям, чтобы кричать на нее. Ц Ну что
ж, Ц проговорил он с тяжелым вздохом. Ц Давай попробуем снова. Ты сказала
, что через много лет, постарев и поседев, мы будем любоваться на веранде, к
ак наши внуки играют среди цветочных клумб, и ты хочешь вспоминать нашу г
одовщину как самое волшебное время.
Ц Ох, Боже мой! Ц Эланна прижала ладонь к груди, чтобы проверить, бьется л
и еще сердце. Ц Это ты! Где ты?
В трубке затрещало, ненадежная телефонная связь через океан могла вот-в
от прерваться.
Ц Элли, любовь моя, ничего не слышно... Проклятый телефон! Ц в гневе чертых
нулся он. Ц Послушай, я должен все быстро сказать, пока связь не прервалас
ь. Сегодня ночью меня отправят самолетом военно-воздушных сил. Завтра я б
уду в отеле «Мэйфлауэр» в Вашингтоне. Встречай меня там, хорошо? Все пять л
ет я только тем и занимался, что воображал себе, как мы отпразднуем нашу го
довщину, которую нам так грубо прервали.
Ц Но, Митч... Ц Не успела Эланна закончить фразу, как трубка в руке замолча
ла. Она беспомощно уставилась на нее.
Ц Эланна!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22