А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тетушка зах
лопнула дверь перед носом солдата и немедленно заперла ее.
Услышав щелчок замка, Анджела открыла глаза. Томми стоял у комода, немног
о воды разлилось, когда он ставил вазу с водой на комод.
Ц Я пришел спасти мисс Анджелу, Ц прошептал он с таким видом, как будто и
грал в театре.
Надежда заставила молодую женщину сесть на кровати.
Ц Каким образом?
Ц У тебя есть план? Ц спросила тетя Джулия.
Ц Не у меня, а у мистера Дарринга. Ц Тоненькая фигурка Томми буквально р
аспухала от важности. Ц Я должен поменяться одеждой с мисс Анджелой, и он
а будет притворяться, что она парень, а я буду делать вид, что я девушка. До т
ех пор, пока ей не удастся скрыться.
Потеряв надежду, Анджела опять улеглась в кровать и пальцами потерла вис
ки, стараясь погасить начинающуюся головную боль. Трудно было поверить Ф
летчеру и представить себе, что ей удастся покинуть спальню и пройти мим
о солдат, будучи одетой в мужскую одежду.
Ц Мисс Анджела!
Поглядев сквозь растопыренные пальцы, она увидела Томми, стоявшего у ее
кровати.
Ц Мистер Дарринг сказал, чтобы я напомнил вам о том, что всю войну он толь
ко тем и занимался, что одурачивал янки. Он сказал, что если вы хорошо сыгр
аете роль парня, то они и примут вас за мальчишку. Ц Томми наклонился к не
й, хитрая усмешка играла на его юной физиономии. Ц И еще он сказал, чтобы в
ы несли ночной горшок, когда будете выходить из дома. Ни один солдат не пос
мотрит второй раз на человека, который несет ночной горшок.
Анджела захихикала, потом испуганно приложила руку к губам. Следовало до
вериться Флетчеру и попробовать выполнить его план.
Томми усмехнулся.
Ц План хорош, не правда ли?
Ц Самый лучший. Ц Она взяла Томми за руку и опять села. Ц Флетчер дал теб
е еще какие-нибудь инструкции?
Ц Да, мадам, но я боюсь, эта их часть вам не понравится. От его печального т
она улыбка исчезла с ее лица.
Ц Что ему нужно от Анджелы? Ц спросил Рэнсом.
Томми с облегчением перевел взгляд с девушки на Рэнсома.
Ц Пусть Анджела отрежет волосы, чтобы они были такой же длины, как у меня.
Цвет волос у нас почти не отличается.
Флетчер, как всегда, был прав, но ей очень не хотелось выполнять эту часть
его плана. Анджела глубоко вздохнула. Она любила свои волосы, хотя они не б
ыли ни золотистыми, ни вьющимися, но они были густыми и длинными, и она пол
учала большое удовольствие, расчесывая их на ночь.
Но для обсуждения деталей плана Флетчера не было времени. Он предоставил
ей возможность скрыться, и она должна была выбирать. Либо попробовать ул
изнуть из-под носа янки, одетая, как Томми, либо в сопровождении О'Брайона
отправиться в тюрьму. Она прекрасно понимала, что в этом случае ей предст
оит суд.
А суд означал привлечение адвоката, который будет стараться доказать ее
невиновность. Ей будут задавать разнообразные вопросы, ждать от нее отве
та. И когда суд закончится, секрет Сабрины уже не будет секретом.
Она обещала сохранить все в тайне, и, как честный человек, она, конечно, нич
его не расскажет. Но кто знает, как поведет себя женщина, которая помогала
сестре избавиться от ребенка? Что, если она выступит в защиту Анджелы? А ес
ли еще кто-нибудь был причастен к этому? Нет, она не может позволить себе р
исковать и довести дело до суда.
Анджела взглянула на Рэнсома, который отодвинул занавеску и внимательн
о смотрел во двор. Тот факт, что он как будто воскрес из мертвых, был залого
м того, что она никогда ни за что не откроет секрет Сабрины. У нее не было же
лания оказаться в тюрьме по обвинению в преступлении, которого она не со
вершала, но она твердо знала, что не будет человеком, разрушившим иллюзии
Рэнсома относительно ее сестры.
Рэнсом смотрел в окно, и печальные мысли одолевали его. Неужели тщеслави
е, простое нежелание расстаться со своими волосами может разрушить тако
й заманчивый план Флетчера. Судя по нахмуренному лицу Анджелы, она не хот
ела отрезать волосы. Или, может быть, она просто не верила в надежность пре
дложенного плана?
Она впустила в свой дом этого заносчивого янки из-за каких-то медицински
х журналов. У Рэнсома теперь не было времени разбираться в этом, тем более
что именно этот наглый тип собирался засадить ее в тюрьму. Нет, он должен с
концентрировать все свое внимание на организации ее побега и не думать н
и о чем другом.
Еще в самом начале войны он понял, что хороший командир ставит перед солд
атами цель, объясняет, как ее достигнуть, а затем ведет их за собой. Хороши
й командир не дает солдатам времени на то, чтобы думать о поражении. Он над
еялся, что и сейчас мог быть хорошим командиром.
Ц Я вижу трех лошадей и экипаж, предназначенный для моей жены. Ц Он чере
з плечо посмотрел на Томми: Ц Значит, там всего четверо солдат?
Ц Да, сэр. Именно это мистер Дарринг и велел вам сказать.
Ц Один стоит за этой дверью. Где остальные трое?
Ц Капитан О'Брайон был в гостиной, один стоит на крыльце у входа, а другой
снаружи. Мистер Дарринг сказал, что подаст сигнал, когда мисс Анджеле, вер
нее, миссис Шампьон можно будет выйти из задней двери.
Одна часть его мозга анализировала детали плана Флетчера, другая часть к
ак будто впервые осознала, что Анджела стала его женой. Чувство вины угне
тало его. Как мог он так быстро позабыть любимую Сабрину? Он постарался от
одвинуть от себя эти мысли, хотя бы на время.
Ц Что-нибудь еще, Томми?
Ц Да, сэр. Мистер Дарринг сказал, чтобы мисс Анджела сразу пошла в клозет.
Он сказал, что все солдаты соберутся у входной двери, когда мы выйдем, и то
гда она сможет выбраться отсюда.
Ц Выбраться? Но куда? Ни одного дерева нет вокруг нашего двора. Я окажусь
на виду у всех, пробираясь по дороге.
Ц Мистер Дарринг придумал и то, как надо поступить потом, чтобы одурачит
ь янки.
Глядя на сияющие глаза Томми и его радостную усмешку, Рэнсом мог понять, ч
то мальчику нравится его роль в этой драме. В который раз идеи Флетчера за
воевывают ему верных соратников!
Ц Все, что я должен сделать, Ц это дурачить янки до тех пор, пока мы не дое
дем до города. Затем кто-то сообщит, что бандиты напали на дом мистера Бар
тона.
Ц После чего все солдаты помчатся из города в прямо противоположном на
правлении. Ц Рэнсом посмотрел на Анджелу: Ц И если ты поторопишься, то ус
пеешь дойти до владений моей кузины раньше, чем О'Брайон поймет, что его од
урачили.
Она нахмурилась, услышав его слова, немного засомневалась, но в конце кон
цов утвердительно кивнула.
Ц Но ей придется быть совсем одной. Ц Миссис Крамер сжала обе руки, как б
удто сдерживаясь, чтобы не обнять племянницу. Ц Когда в лесу полно банди
тов, и газеты все время пишут об убийствах и... Ц Миссис Крамер остановила
сь, не желая произносить слово «изнасилование», но Рэнсом понял, что ее бе
спокоит.
Ц Она ведь будет одета как парень, Ц сказал он. Ц Будем надеяться, что эт
о защитит ее, пока Флетчер или я не найдем ее. У нас нет выбора, миссис Краме
р. Либо она остается здесь и будет судима за убийство, либо она попытается
спастись в лесу.
Выбор, который, по словам Рэнсома, предстояло сделать ее племяннице, не оч
ень обрадовал тетушку Джулию, но, соглашаясь с неизбежностью, она кивнул
а.
Ц Кажется, Флетчер все предусмотрел, Ц проговорил Рэнсом, оценивающим
взглядом оглядывая всех участников авантюры. Ц И если ни у кого нет вопр
осов... Ц Он сделал небольшую паузу, и так как никто ничего не спросил, он пр
одолжал: Ц Давайте начнем, у нас совсем немного времени.
К счастью, миссис Крамер отложила свои сомнения и взялась за переодевани
е героев драмы. Сначала она увела Анджелу за ширму, и через минуту девушка
вышла оттуда в халате.
Ц Теперь твоя очередь, Томми.
Ц Миссис Крамер будет одевать меня? Ц Томми отступил на шаг, отрицатель
но качая головой.
Рэнсом взял мальчика за плечи.
Ц Поверь мне, Томми, я с большим удовольствием сделал бы все, что могу, что
бы помочь тебе, но только женщина может правильно расположить все эти да
мские штучки.
С недовольным видом Томми отправился за ширму.
Ц Я бы не сделал этого ни для кого, только для вас, мисс Анджела.
Ц Я это высоко ценю, Томми.
Рэнсом смотрел, как Анджела что-то искала в коробке для шитья. Опять они в
двоем находились в спальне. Кровь бурлила у него в жилах, и он понимал, что
не в последний раз они оказываются наедине в спальне. И если им удастся ус
кользнуть из рук О'Брайона, то им предстоит долгая совместная жизнь.
Ц Тетя Джулия сказала, что ты должен отрезать мне волосы, Ц проговорила
она, передавая ему ножницы. Он взял их, не сводя глаз с Анджелы, вынимавшей
шпильки из прически, которую она так тщательно делала всего несколько ча
сов тому назад. Освободившиеся пряди волос рассыпались по спине, закрыва
я ее вплоть до талии. Ц Мать любила расчесывать мне волосы. Ц Тихая печал
ь звучала в ее голосе.
Рэнсом взял с туалетного столика серебряную щетку. Левой рукой он собрал
ее темные густые волосы. Аромат жасмина распространился по комнате, ког
да он погрузил пальцы в шелковистые пряди. А когда он поднял руку, волосы,
как вода, струились между пальцами. Он узнал ощущение, которое испытывал
прошлой ночью.
Ц Неужели я должен носить это? Ц Недовольный голос Томми вернул Рэнсом
а к действительности. Сжав зубы и еще крепче сжав в руке щетку, он принялся
расчесывать ее длинные волосы, мысленно представляя себе ее в постели.
Стараясь не думать об этом, он собрал ее волосы в толстый пучок и начал отр
езать их. Каждый щелчок ножниц вызывал у него чувство сожаления. Война та
к много отняла у этой молодой женщины, что, казалось, просто грешно было за
ставлять ее приносить новые жертвы.
Ц Я совсем не могу дышать в этой штуке, Ц раздалось из-за ширмы.
Рэнсом хотел улыбнуться возмущенному тону мальчика, но улыбки у него не
получилось.
После последнего щелчка ножниц в руках у него оказалось примерно двадца
ть четыре дюйма блестящих темных волос. Анджела обернулась, с удивлением
глядя на отрезанные волосы.
Ц О Боже! Ц Одной рукой она провела по коротко остриженной голове. Ц Ка
к странно. Ц И покачала головой, как будто привыкая к новому ощущению.
Ц Понятия не имела, что мои волосы такие тяжелые, Ц сказала Анджела и пр
отянула руку, чтобы взять отрезанные волосы.
Но он не отдал их, а, взяв лежавшую на кровати подушку, засунул волосы в нав
олочку. В это время Томми вышел из-за ширмы.
Ц Ему придется остаться в его собственных туфлях, Ц проговорила мисси
с Крамер, выходя вслед за мальчиком из-за ширмы. Ц У него слишком большой
размер, он не может надеть туфли Анджелы.
Ц Будет лучше, если Анджела наденет свои собственные туфли. Ц Говоря эт
о, Рэнсом бросил подушку обратно на кровать. Ц Ей надо будет идти как можн
о быстрее. У вас есть пара крепких башмаков?
Ц Что? Ц переспросила девушка, продолжая пальцами ощупывать коротко о
стриженную голову.
Ц Пара ботинок, Ц повторил Рэнсом.
Анджела выглядела невероятно растерянной, как только что остриженная о
вечка. И такой же оголенной, так как Рэнсом не был хорошим парикмахером.
Ц У тебя есть пара удобной обуви? Ц Рэнсому пришлось еще раз повторить с
вой вопрос.
Ц Есть. Ц Она сжала обе руки перед собой, как будто стараясь сдержаться
и не трогать остриженную голову.
Ц Как вам кажется, Томми похож на соблазнительную женщину? Ц спросила м
иссис Крамер.
Ц Пожалуйста, никому не рассказывайте об этой истории, миссис Крамер. Ц
Томми покраснел. Ц Я делаю это только потому, что мистер Дарринг сказал, ч
то он часто это делал во время войны. И каждый мужчина должен делать то, чт
о ему приходится, чтобы выполнить свой долг.
К облегчению Рэнсома, рассуждения Томми отвлекли Анджелу от ее собствен
ных проблем.
Ц Не позволяй никому смеяться над тобой, потому что ты проявил настояще
е мужество, Ц сказала Анджела. Ц И я благодарю тебя за то, что ты рискнул с
воей жизнью для спасения моей.
Рэнсом смотрел, как его жена обняла Томми и поцеловала его. Его жена. Он не
сколько раз мысленно повторил эти слова, к которым еще не успел привыкну
ть.
Ц Все равно мы у вас в долгу. Ц Покрасневшие щеки Томми потемнели, он наг
нул голову. Ц Вы спасли меня и мою мать от голода.
Ц Иди сюда, Анджела, Ц прервала их миссис Крамер, Ц пора уже тебе переод
еваться в мужской наряд.
И буквально через пару минут Анджела вышла из-за ширмы, одетая в брюки и р
убашку Томми.
Ц Ну и как я выгляжу? Ц Подбоченившись, она медленно поворачивалась, рас
кинув руки.
Рэнсом почти задыхался. В маленькой комнате, наполненной людьми, было сл
ишком жарко для прохладного февральского утра. Он надеялся, что Флетчер
постарается сделать так, чтобы во дворе никого не было, так как он был увер
ен, что любой мужчина, даже короткое время наблюдающий за ней, догадается,
что это женщина. Один взгляд на то, как многократно стиранный выношенный
материал брюк облегал ее фигуру, взбудоражит кровь солдата.
Ц Прекрасно. Ц Миссис Крамер водрузила шляпу на остриженную голову пл
емянницы.
Ц О нет, не надо, Ц запротестовала Анджела. Ц Это шляпа его отца.
Ц Все в порядке, мисс Анджела, Ц вмешался Томми. Ц Было бы неправдой ска
зать, что я не дорожу этой шляпой, но избавить вас от тюрьмы гораздо важнее
. И я уверен, отец с небес наблюдает за нами и здорово смеется, глядя, как мы
одурачиваем янки.
Кто-то постучал в дверь и дернул за ручку.
Ц Эй, вы там, внутри, капитан требует, чтобы миссис Шампьон спустилась вн
из.
Ц Скажи капитану О'Брайону, что моя жена будет готова через пять минут.
Ц Рэнсом надел большую черную дамскую шляпу на голову Томми и завязал с
переди большой бант.
Ц Хорошо, сэр, Ц ответил солдат. Ц Пять минут Ц или мы взломаем дверь, та
ков приказ капитана.
Ц Спасибо за предупреждение, Ц громко сказал Рэнсом, потом, понизив гол
ос, обратился к Томми: Ц Края шляпы и вуаль хорошо скрывают твое лицо. Ц О
н еще раз расправил бант и опустил вуаль. Ц Когда будем выходить из комна
ты, обопрись о меня, как будто ты так обезумела от горя, что не в состоянии п
ередвигаться без поддержки. Ц Рэнсом отошел на шаг, любуясь результатом
своей деятельности, и остался доволен тем, что увидел.
Ц Ты выглядишь вполне убедительно. Когда подойдем к экипажу, не забудь п
одождать, пока я помогу тебе подняться.
Ц Хорошо, сэр.
Ц Я постараюсь все время находиться как можно ближе к тебе. Ц Он знал, чт
о О'Брайон не разрешит ему управлять экипажем. Ц Но помни, ты не должен пр
оизносить ни одного слова. Не обращайся к солдату, который будет править
экипажем. У тебя есть носовой платок?
Ц Вот он. Ц Миссис Крамер передала Рэнсому обшитый кружевами носовой п
латок.
Ц Держи платок все время около своего рта, Ц сказал Рэнсом, вкладывая пл
аток Томми в руку. Ц Если кто-нибудь задаст тебе вопрос, наклони голову, м
ожешь засопеть, притворись расстроенной, можешь делать все, что хочешь, т
олько не разговаривай.
Он не сказал то, что было у всех на уме. Чем дольше Томми удастся дурачить я
нки, тем больше времени будет у Анджелы, чтобы ускользнуть от них. Не обсуж
дали они также возможные последствия тех действий, которые они решили пр
едпринять. Иногда бывает лучше действовать, чем думать о последствиях.
Ц Ты прекрасный молодой человек, Томми. Ц Рэнсом сжал плечо парня. Ц Я б
ыл бы весьма рад, если бы ты служил у меня в бригаде.
Сердце Анджелы преисполнилось благодарностью к Рэнсому, который улучи
л момент, чтобы похвалить Томми.
Война предоставила таким молодым людям как Томми возможность вести себ
я не подчиняясь закону, но он не присоединился к бандам хулиганов, скрыва
вшимся в лесах. Наоборот, он взял на себя заботу о матери, когда его старши
е братья вступили в армию конфедератов. Он действительно был очень хорош
им парнем.
Слезы готовы были выступить на глазах у Анджелы. Ей очень не хотелось рас
ставаться с ним. Как не хотелось расставаться с тетушкой, с друзьями, с ее
любимым домом.
Безмерность потерь терзала ее душу. В какой-то момент ей захотелось свер
нуться в комочек в своей кровати и спрятаться от окружающего мира. Ей пре
дстояло покинуть свой дом, не взяв с собой ничего из своих личных вещей. Ще
тка для волос, принадлежавшая ее матери, медицинская сумка отца, ее любим
ые ленточки! Дорогих вещей осталось так мало, но они так много для нее знач
или.
Месть Арчибальда Сейлера вынудила ее так поступить. Как только она выйде
т за дверь, независимо от того, удастся ли ей скрыться от янки или нет, жизн
ь ее переменится навсегда.
Ц Анджела, слушай меня, у нас совсем немного времени. Ц Услышав слова Рэ
нсома, она заморгала, не понимая, сколько драгоценных мгновений прошло с
тех пор, как она так глубоко задумалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29