А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мы ведь еще не познакомились. Может быть, вам это и не понравится, но мое
имя Анджела. Ц Она усмехнулась. Ц Анджела Шампьон.
Ц Вот именно это имя я и дал бы вам, если бы не знал, что вы умеете ругаться,
как матрос.
Она почувствовала, что краснеет.
Ц За это надо винить моего отца. Это было его любимое слово, и я выросла, сл
ушая его. Моя тетка никогда не могла простить отцу то, что он научил меня р
угаться.
Ц Так как я не могу отвезти вас к вашему мужу, может быть, вы все-таки отпр
авитесь со мной в Джоплин?
Ц У меня совсем нет денег. Ц Паника сжала ее грудь так же крепко, как рука
сжимала кружку с кофе. Ц И я никого не знаю в этом городе.
Ц Неужели вы думаете, что Грегор Бьюканан может взять деньги, спасая так
ую красавицу, как вы?
Неохотно Анджела вспомнила о правилах приличия.
Ц Это очень благородно с вашей стороны, мистер Бьюканан, но где я буду жи
ть до того, как муж приедет за мной? И как я смогу заработать на жизнь?
Ц Заработать на жизнь? Ц В зеленых глазах видна была заинтересованнос
ть.
Анджела поторопилась объяснить:
Ц Я умею неплохо готовить.
Какой-то намек на разочарование промелькнул в его глазах перед тем, как о
н улыбнулся.
Ц У меня есть друг в Джоплине, где вы могли бы пожить, пока не приедет ваш м
уж. Она ненавидит готовить, но очень любит вкусно поесть.
К ужасу Анджелы, полуодетая молодая женщина ответила на стук Шотландца,
когда он постучал в дверь большого белого дома на окраине Джоплина. Она п
осмотрела сначала на Анджелу, потом перевела взгляд на ее спутника.
Ц Вы уверены, что вам нужно именно в этот дом?
Ц Да, конечно. Ц Он улыбнулся молодой женщине.
Та приветливо улыбнулась в ответ. Масло в жаркий летний день в Теннесси т
аяло не так быстро, как эта представительница женского пола. Анджела дер
нула своего спутника за рукав.
Ц Мне кажется, это...
Ц Публичный дом?..
Ц Дом с плохой репутацией, Ц проговорила Анджела, напрасно стараясь не
выказывать своего отношения.
Ц Да, Ц кивнул Шотландец. Ц Подумай хорошенько, детка. Разве можно найт
и лучшее место, чтобы спрятаться? О'Брайон не будет искать вас тут.
И пока Анджела оценивала возможность спрятаться в публичном доме, Шотла
ндец опять улыбнулся молодой девушке.
Ц Вы не позовете Большую Салли, милая? Скажите ей, что пришел Шотландец.
Ц А вы и есть тот самый Шотландец? Ц В ее голосе слышалось благоговейное
удивление, как будто она слышала о существовании этого человека, но нико
гда до конца не верила в него.
Анджела же почувствовала какое-то удовлетворение, хотя она и была почти
в бредовом состоянии, когда приняла его за небесного ангела.
Ц Да, я именно тот Шотландец.
Ц Вы можете звать меня Нарцисса.
Слава Богу, молодая женщина не скинула с себя остатки одежды и не предлож
ила себя гостю тут же в холле. Вместо этого она наклонилась так, что ее пыш
ная грудь была видна всему свету.
Ц В любое время, когда вы позовете, я приду, Ц тихо проговорила она.
Ц Уверена, что прибежите, Ц не сдержавшись, пробормотала Анджела, за что
удостоилась гневного взгляда молодой женщины.
Ц Пройдемте со мной в гостиную, Ц предложила она гостю и, виляя задом, пр
овела их в большую комнату.
Взглянув на гостя еще раз многозначительным взглядом, Нарцисса исчезла.
Анджела бродила по комнате, стараясь обходить обитые красным бархатом у
ютные диванчики. Публичный дом. Анджела Степлтон Шампьон в публичном дом
е. Но она должна была согласиться с Шотландцем Ц О'Брайон никогда не буде
т искать ее здесь.
Сам же он расположился на одном из диванчиков, под его крупным телом уютн
ый диванчик казался игрушечным.
Ц Не волнуйся, детка, Большая Салли тебе обязательно понравится.
Ц Я полагаю, Ц раздался протяжный женский голос, Ц что она хорошо помыт
а.
При звуке ее низкого голоса Анджела отвернулась от маленькой статуэтки,
которая изображала мужчину и женщину в невероятных позах. Невысокая пол
ная женщина стояла в дверях, глядя на Анджелу. По сомнительному взгляду е
е темных карих глаз Анджела поняла, что мадам внимательно осмотрела ее г
рязную, покрытую пылью фигуру и нашла ее не очень привлекательной.
Ц А, Большая Салли, приветствую вас, Ц улыбнулся Шотландец.
Анджела с трудом сдержалась, чтобы не возразить хозяйке дома, не уверить
ее, что Шотландец никогда не видел, как она умывается.
А Большая Салли обошла вокруг молодой женщины, как вокруг чистокровной к
обылы, которую мадам не собиралась покупать, но вынуждена была быть вежл
ивой из уважения к продавцу.
Ц Она вполне хорошенькая, но слишком худая. Ц Салли остановилась напро
тив Анджелы, но обращалась к Шотландцу. Ц Сомневаюсь, что она понравится
моим посетителям. Они обычно предпочитают более пышных девушек.
Анджела почувствовала, как ее щеки залила краска.
Ц Уверяю тебя, она действительно маленькая красотка, Ц лениво улыбаяс
ь, проговорил Шотландец.
С удивлением Анджела посмотрела на него. Никогда в жизни никто не называ
л ее маленькой красоткой. Она всегда была слишком худая, слишком высокая
и слишком темная по сравнению с Сабриной. Но рядом с Салли, которая в ширин
у была больше, чем в высоту, и с Шотландцем, который был очень высоким мужч
иной, ее действительно можно было рассматривать как маленькую красотку.
Она попыталась вообразить, как она могла выглядеть, и была благодарна не
состоявшемуся ангелу за то, что он заставил ее взглянуть на себя с необыч
ной стороны.
А он продолжал:
Ц Если она будет хорошо и регулярно питаться, она поправится. А ты послуш
ай ее голос. От него у любого мужчины кровь закипает в жилах и душа поет.
Хозяйка дома еще раз внимательно посмотрела на Анджелу, как будто не вер
я в то, что улыбка или голос могут заставить кровь закипать в жилах. И Андж
ела была согласна с ней. У нее действительно был хрипловатый голос, но она
никогда не думала, что он может так действовать на мужчин. Просто бедный Ш
отландец слишком долго путешествовал по прериям и был лишен женского об
щества.
Ц Надеюсь, ты переспал с ней, Ц сказала Салли. Ц У меня нет терпения вози
ться с невинными девицами.
Большая Салли сомневалась в том, что из нее может получиться хорошая про
ститутка! Щеки у Анджелы пылали от унижения. Как будто было так сложно соб
лазнить мужчину. У нее не было большого опыта, но ей казалось, что это не до
лжно составить большого труда.
Проклятие, подумала Анджела, что эта дама себе позволяет.
Ц На свете не так много мужчин, которые могут доставить в постели так мно
го удовольствия, как это делает Шотландец. Ц Мягкий взгляд карих глаз Са
лли остановился на красивом лице гостя.
Восторженное выражение лица полной дамы заставляло поверить, что она уб
едилась в этом на собственном опыте. А самодовольное выражение лица Шотл
андца показывало, что он слышит эти слова не в первый раз.
Но с нее хватит. Анджела выпрямилась с гордой осанкой южанки.
Ц Уверяю вас, мадам, этот мужчина никогда не был в моей постели. И я поняти
я не имею о тех удовольствиях, о которых вы говорите. Я счастливая замужня
я женщина и нахожусь сейчас, как бы это лучше сказать, в интересном положе
нии, Ц добавила она, чтобы окончательно прояснить ситуацию.
В комнате воцарилось гробовое молчание. На одно мгновение.
Ц Вы беременны! Боже правый, я не могу поверить, что вы позволили мне сопр
овождать вас и не сказали мне ничего. А если бы ребенок родился... Ц Шотлан
дец остановился.
Ц Ребенок должен родиться только через несколько месяцев. Ц Анджела п
отерла свой живот.
Салли рассмеялась. Ее громкий звонкий смех заставил Анджелу улыбнуться.

Ц Похоже, ее голос действительно заставил закипеть кровь у кого-то в жил
ах, Ц еле сдерживая смех, проговорила Салли, и эта ее собственная острота
вызвала у нее еще один взрыв смеха.
Шотландец нахмурился и с нетерпением ждал, пока хозяйка дома прекратит с
меяться.
Ц А еще она очень хорошо умеет готовить, Ц быстро проговорил он.
Ц Готовить? Почему ты раньше не сказал?
Ц Хотел немного подурачить тебя.
Ц Мне следует извиниться, миссис Салли. Ц Анджела сделала реверанс. Ц Я
не представилась вам. Мое имя Анджела Шампьон, я из Техаса. Ваш друг сказа
л, что вы сможете мне помочь.
Ц Миссис Шампьон нужно прожить где-то несколько дней, Ц объяснил Шотла
ндец, Ц а тебе нужен повар.
Большая Салли смотрела теперь на Анджелу, одобрительно улыбаясь.
Ц Он прав, мне нужен повар. Ц Она протянула молодой женщине руку. Ц Если
вы на самом деле хорошо готовите, вы можете остаться.
Ц Ей лучше подняться наверх, Салли. Она действительно замужняя женщина.

Ц Возле кухни есть удобная маленькая комната, Ц сказала Салли.
Настоящий бордель. Анджела Энн Степлтон Шампьон собиралась жить в борде
ле. Слава Богу, ее мать не дожила до этого. Она пыталась утешить себя, надея
сь, что Рэнсом поймет ситуацию.
Ц Пойдемте со мной, Ц предложила Салли. Ц Я покажу вам кухню. Девицы буд
ут рады, что смогут наконец нормально поесть.
Анджела, потрясенная, остановилась в дверях кухни. Грязные кастрюли, ско
вородки, тарелки, чашки, остатки еды заполняли всю комнату. Запах вчерашн
ей еды и погашенных сигарет проникал в нос, а оттуда в желудок. Ее тошнило,
она испугалась, что съеденное ею утром может добавиться к окружающей гря
зи.
Ц Тут надо немного убрать, Ц сказала Салли. Ц Повар сбежал в прошлом ме
сяце с каким-то бродягой.
Ц Немного убрать? Ц Шотландец протянул руку и, обводя ею комнату, добави
л: Ц Это же настоящий свинарник.
Соглашаясь с ним, Анджела молча кивнула.
Ц Что, ни одна из ваших девушек не знает, как мыть посуду? Ц Он нахмурился
. Ц Ты не можешь рассчитывать, что миссис Шампьон уберет весь этот свинуш
ник. Особенно в ее положении.
Ц Боже мой, Шотландец. Она же просто беременна, а не умирает от туберкуле
за.
Ц Не беспокойтесь обо мне, мистер Бьюканан, Ц вмешалась Анджела и, благо
дарная за защиту, похлопала его по руке, но, не желая портить отношения с х
озяйкой дома, добавила: Ц Последние два месяца мне пришлось кормить дюж
ину мужчин в походных условиях. После этого настоящая кухня кажется прос
то раем.
Ц Но ей нужно помочь разгрести всю эту грязь. Ц Шотландец многозначите
льно посмотрел на Салли.
Ц Девицы, наверно, уже проснулись, я пришлю их помочь, Ц проговорила Сал
ли, глядя прямо в глаза Шотландцу.
Ц И тогда я приготовлю еду, Ц предложила Анджела.
Ц Это будет весьма кстати, Ц успокоенным голосом проговорила Салли, на
правляясь к двери. Ц Мы уже несколько дней не ели нормальной еды. Тут буде
т значительно легче, чем кормить мужчин. Девицам нужна горячая еда тольк
о раз в день, во второй половине дня. А остальное они делают себе сами.
Анджела не была уверена, что ее прельщала перспектива, о которой говорил
а хозяйка, что ей будет приятно, когда девицы будут хозяйничать в кухне, но
она решила отложить эту проблему на будущее.
Ц Я не знаю, Ц красивое лицо мистера Бьюканана все еще было нахмуренным
, Ц может быть, мне не следовало приводить вас сюда.
Ц О, не говори так. Ц Салли подошла к нему совсем близко. Ц Ты не можешь п
ообещать мне хорошего повара, а потом увести ее отсюда.
Анджела стала между ними.
Ц Вы поступили совершенно правильно. Ц Она смотрела на него до тех пор,
пока он не улыбнулся, затем повернулась к Салли: Ц Я никуда не собираюсь у
ходить, но, конечно, я не могу готовить в такой захламленной кухне.
Через десять минут Елена, Афина, Гера, Нарцисса, Пандора и Афродита появил
ись в кухне. Анджела понимала, что они согласились разгрести весь этот со
зданный ими хаос только потому, что могли находиться в одной комнате с Шо
тландцем.
А когда помыли все кастрюли, тарелки и сковородки и выбросили все объедк
и, перед глазами Анджелы оказалась прекрасно оборудованная кухня с ново
й металлической печкой, доставленной из Чикаго в прошлом году. После нео
бходимости готовить в течение нескольких месяцев на костре Анджела пре
двкушала удовольствие от возможности пользоваться нормальной плитой.

С работой все было в порядке, но первая ночь ужаснула ее. В доме много пили,
ругались, шумели. Лежа в постели, она старалась игнорировать ритмичные з
вуки, раздававшиеся со всех сторон, но она понимала, что там происходило. И
очень тосковала по Рэнсому.

Ц Ты собираешься резать бисквиты или будешь целый день смотреть на это
тесто?
Анджела испуганно вскочила на ноги.
Ц Ты напугала меня, Нарцисса, подкралась так внезапно.
Ц Я ничего не могу поделать, Ц оправдывалась девушка, показывая на свои
туфли. Ц Но в них ходишь совершенно бесшумно. А ты так размечталась, что н
е услышала бы моих шагов, даже если бы я была в сапогах. Беспокоишься, что т
вой муж разозлится, когда найдет тебя здесь?
Ц А почему он будет злиться? Ц спросила Анджела, посыпая тесто мукой.
Нарцисса пожала плечами.
Ц Некоторым мужчинам не нравится, когда их женщины общаются с другими м
ужчинами.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Шотландец все время болтается здесь, но не имеет дела ни с кем из здешн
их девиц. Ц Нарцисса уселась на стул. Ц Он все время крутится возле тебя.

Анджела нарезала бисквиты, получая удовольствие от аппетитного аромат
а. Она научилась уже не реагировать на слова Нарциссы, обвинявшей Шотлан
дца. Но та, не получив ответа, продолжала свои рассуждения.
Ц Наверное, он хочет быть первым в очереди, когда окажется, что твой муж и
не собирается появляться тут. Ц Девушка внимательно рассматривала отп
олированные ногти у себя на руке.
Анджела уложила бисквиты на сковороде. Не глядя на Нарциссу, произнесла
уже не раз сказанную фразу:
Ц Я уже говорила тебе, что Шотландец просто мой друг.
Ц А я тогда невинная Дева Мария.
В голосе девушки ей послышалась печаль. Анджела взглянула на возмущенну
ю Нарциссу и невольно почувствовала себя виноватой.
Вытерев руки о передник, она взяла сковороду с бисквитами и направилась
к плите.
Ц Ты можешь думать, что хочешь, но мой муж приедет за мной, как только узна
ет, где я нахожусь.

Глава 19

ОСТАНОВИЛАСЬ У БОЛЬШОЙ САЛЛИ В ДЖОПЛИНЕ.
Рэнсом еще раз прочел смятую телеграмму. С того момента, как он получил ее
, в одной части его головы появилась надежда, в другой части шевелилось по
дозрение, что это ловушка, подстроенная О'Брайоном.
Очутившись в Джоплине, он сразу направился на телеграф. Оператор помнил,
что отправлял эту телеграмму, но посылала ее не женщина, которую описыва
л Рэнсом.
Ц Ее посылал Шотландец.
Ц Шотландец? Ц удивленно переспросил Рэнсом.
Ц Да, он служит в армии. Ц Телеграфист пожал плечами. Ц Я не знаю его наст
оящего имени.
Ц Высокий, темный, ирландского происхождения? Ц допытывался Рэнсом.
Ц Если мужчина ирландского происхождения, почему его будут называть Шо
тландцем? Ц уже с раздражением говорил оператор.
Рэнсом решил больше не выспрашивать.
Ц А где я могу найти Большую Салли?
Ц Она хозяйка публичного дома на окраине города. Ц Он указал на главную
улицу. Ц С левой стороны большой белый дом, вы не пропустите его.
Скомкав телеграмму и засунув ее в карман, Рэнсом вышел, раздумывая. Как Ан
джела могла попасть туда? Если кто-то специально сообщает ему ложную инф
ормацию, чтобы отвлечь его от поисков жены, он убьет его.
Он не спал уже несколько ночей. Когда он отправился на поиски Анджелы из д
ома миссис Оутс, дождь размыл все следы. Три дня он безрезультатно бродил
по окрестностям, разыскивая Анджелу и О'Брайона. На третий день он оказал
ся на станции Бакстер и отправился на телеграф, чтобы послать телеграмму
Ричарду. А вместо этого получил одну телеграмму от своего дяди Ричарда и
вторую от Анджелы.
Теперь он стоял на одной из грязных улиц Джоплина перед солидным домом, к
оторый скрывал свое предназначение за белой краской и красивыми ситцев
ыми занавесками. Хотя мысль о присутствии Анджелы в публичном доме была
ему неприятна, он согласен был на все, лишь бы она была жива.
Надеясь на это, он перешел улицу, поднялся на крыльцо и постучал во входну
ю дверь. Вид женщины, открывшей ему дверь, не оставлял места для сомнений.
Ее прозрачное газовое одеяние, так же, как заспанный взгляд, вызвал у него
не желание, но презрение. Он постарался отогнать от себя мысль о том, что А
нджела тоже могла быть в таком платье, позволявшем чужим мужчинам видеть
ее наготу.
Ц Простите, Ц проговорила молодая женщина, оглядывая его с головы до но
г, от мятой кавалерийской шапки до запыленных ботинок, Ц мы еще не работа
ем.
Рэнсом быстро снял шапку. Острый неприятный запах слишком большого коли
чества слишком сладкого дешевого одеколона образовывал невидимое обла
ко вокруг девушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29