А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Через несколько мгновений он услышал стук ее туфель по лестнице.
Он подошел к французской двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как она про
бежала через двор и оказалась в объятиях стоявшего там мужчины. Поля шля
пы скрывали его лицо, не позволяя Рэнсому определить, кто это. Рэнсому не н
равилась его собственная реакция на присутствие Анджелы так же, как не н
равилось то, что другой мужчина обнимал ее.
Тихо выругавшись, он бросил на пол лоскутное одеяло и взял свои штаны. Пот
ом остановился, снял верхнюю простыню с кровати и почувствовал сладкий а
ромат желания и жасмина. Однако на постели не было следов утраченной дев
ственности. Может быть, Анджела не плакала и не обвиняла его потому, что эт
а близость не была для нее первой?
Вместо того чтобы принести ему облегчение, мысль эта разозлила его. Всун
ув ноги в ботинки, а руки в рубашку, застегивая на ходу брюки, он последова
л за Анджелой. К тому времени, когда он подошел к открытой входной двери, с
ердечное приветствие мужчины и женщины превратилось в серьезный спор. В
их отношениях не видно было ничего похожего на встречу любовников, и Рэн
сома это обрадовало.
Они стояли посреди двора. Анджела спиной к двери, и Рэнсом мог спокойно ра
ссмотреть стоявшего мужчину, так как тот сдвинул свою шляпу на затылок. Э
то оказался его старый друг Флетчер Дарринг. Джексон сидел рядом с Андже
лой, уши его стояли торчком, и он наблюдал за собеседником своей хозяйки. Р
ука девушки лежала на голове у пса.
Рэнсом остановился в дверях.
Ц У тебя нет выбора, Анджела, милая. Ц Флетчер взял ее за плечи, не обращая
внимания на предупреждающее ворчание Джексона, Ц Арчибальд Сейлер не т
от человек, на которого можно не обращать внимания. Макс и Куинси мертвы. Т
ы слышишь меня? Мертвы! Сейлер готов уничтожить любого, кто работал со мно
й во время войны, и ты в этом списке.
Ц Я ведь сделала совсем немного. Неужели кому-то придет в голову преслед
овать меня из-за того, что я передала для вас несколько сообщений?
Джексон заворчал чуть громче и показал узкую полоску зубов. Флетчер недо
вольно посмотрел на собаку, но отпустил Анджелу.
Ц Не думаю, что Сейлер делает различие между теми, кто делал для меня мно
го, и теми, кто делал мало, дорогая Анджела.
Ц Сейчас в стране, конечно, неразбериха, но у нас же есть законы. Арчибаль
д Сейлер не может так просто убивать людей.
Ц Если они участвовали в восстании, он может это делать. Ц Флетчер снял
шляпу и, волнуясь, смял ее в руках. Ц Ты ведь знаешь настроение людей, кото
рые стоят у власти. Наш губернатор заработал кличку Кровавый Браунлоу не
за то, что раздавал сигары.
Ц Но какое им дело до меня?
Ц Мне жаль, Анджела, но ты являешься бывшим разведчиком конфедератов. Юн
ионисты обвиняют нас в развязывании войны, и они не успокоятся, пока не по
губят всех конфедератов. Боже, некоторые из них хотят повесить самого ге
нерала Ли.
Насколько Рэнсом мог видеть, доводы, приводимые Флетчером, еще больше ут
верждали Анджелу в своем собственном мнении. Казалось, что ее спина выпр
ямилась в струнку.
Ц Завтра я отвезу Билли Д'Анджело в Нью-Йорк. Ц Флетчер заговорил более
спокойным тоном. Ц И я бы хотел, чтобы ты поехала с нами. После того как я ее
устрою, ты сможешь решать, где хочешь жить, и я отвезу тебя. Если захочешь, с
можешь поехать со мной в Калифорнию.
Если бы она все еще была босиком, Рэнсом был уверен, что от злости она бы пр
одырявила пальцами землю.
Ц Благодарю за приглашение, но я не могу поехать в Калифорнию.
Ц Это совсем не обязательно должна быть Калифорния...
Ц Я этой осенью поступаю в женский медицинский колледж в Пенсильвании.

Рэнсом не был уверен в том, что его лицо выразило такой же шок, который он у
видел на лице Флетчера. Судя по этому шоку, способность к маскировке эмоц
ий, свойственная главному разведчику, за последние годы значительно уме
ньшилась.
Ц Медицинскую школу?
Ц Лекции начнутся в октябре. Мы с тетей Джулией отправимся туда в сентяб
ре, чтобы найти подходящее жилье вблизи школы. Как ты сам понимаешь, о Кали
форнии не может быть и речи.
Ц Это прекрасная идея, Анджела. Ц Рэнсом не мог не прийти в восторг от то
го, как быстро Флетчер взял себя в руки. Ц И я уверен, Ц продолжал Флетчер,
Ц что все в городе знают об этом.
Рэнсом надеялся, что Анджела поймет скрытый смысл того, что говорил Флет
чер, но она, немного успокоившись, наклонила голову в сторону.
Ц А зачем мне делать секрет из того, что я собираюсь в медицинскую школу?

Ц В этом-то и все дело, моя милая. Твои планы ни для кого не тайна. Ты не може
шь оставаться в Галлатине, пока не начнутся занятия, и не можешь уехать в П
енсильванию раньше. Не можешь, когда все знают о твоих планах, а Сейлер охо
тится за тобой.
Ц Я не боюсь его.
Флетчер подошел к ней ближе, игнорируя ворчание Джексона и вставшую на н
ем дыбом шерсть.
Ц Тогда ты просто дура. А я никогда не считал тебя глупой.
Солнце поднималось на горизонте, разгоняя утренний туман. Плечи у Анджел
ы чуть-чуть опустились, когда она осознала смысл сказанных Флетчером сл
ов. А он продолжал спокойным примирительным тоном:
Ц Я не говорю, что ты навсегда должна отказаться от поступления в медици
нскую школу. Тебе просто надо скрыться на какое-то время и подождать. Оказ
аться вне досягаемости Сейлера. Он не будет долго у власти, слишком много
он приобрел врагов.
Ц Подождать! Ц взорвалась Анджела, голос ее был полон негодования. Ц Ес
ли я буду еще ждать, я стану слишком старой. Сначала война нарушила мои пла
ны насчет школы. Теперь ты говоришь, что я опять должна отложить свою мечт
у стать врачом из-за мистера Сейлера. Я этого не буду делать.
Рэнсом смотрел на женщину, на которой он собирался жениться, и сомневалс
я в том, что впереди ее ждет медицинская школа.
Где-то по дороге из его комнаты во двор она успела связать свои блестящие
темные волосы в пучок, лежавший у нее на шее. На той самой шее, которую он со
всем недавно целовал. Он облизнул губы, надеясь почувствовать сохранивш
ийся там аромат.
Ц Доброе утро, Флетчер. Как я вижу, ты уцелел на войне, Ц проговорил Рэнсо
м, выходя на крыльцо.
Ц Боже мой, хвала всем святым! Мы были уверены, что Сейлер убил тебя и выки
нул труп. Ц Флетчер сдвинул шляпу и поднялся на крыльцо, протягивая руку.

Рэнсом радостно ответил на дружеское рукопожатие.
Ц Люди полковника Труздейла поймали меня, а не люди Сейлера.
Ц Слава Богу, Ц вставил Флетчер.
К удивлению Рэнсома, Флетчер обнял его, а затем похлопал по спине, как будт
о убеждая себя, что это действительно живой человек, а не привидение.
Ц Когда они взяли меня, они думали, что наконец поймали загадочного и опа
сного Флетчера Дарринга.
Улыбка на лице Флетчера моментально исчезла.
Ц А что произошло на самом деле? Ходили слухи, что тебя взяли в плен, потом
после долгого отсутствия всякой информации появились сведения о том, чт
о тебя убили где-то в окрестностях Мемфиса.
Ц Как ты можешь сам убедиться, Ц Рэнсом широко раскинул руки, Ц я не был
убит. Но твой друг полковник Труздейл приготовил тебе горячий, как ад, при
ем, а я оказался на твоем месте.
Ц Почему же ты не сказал им, что ты не тот, кого они разыскивают?
Ц Я сказал им, кто я такой. И у меня не было с собой никаких секретных сообщ
ений, так что они не могли повесить меня как шпиона. Но я случайно оказался
в том месте, где, по сведениям полковника Труздейла, должен был находитьс
я ты.
Ц Я действительно был бы там, если бы не был так тяжело болен. Черт возьми,
почему же они не отпустили тебя?
Ц Может быть, просто из упрямства? Ц Рэнсом пожал плечами, не зная, как об
ъяснить поведение полковника. Ц Он не мог доказать, что я был Дарринг, как
не мог выяснить, кем я был на самом деле. На случай, если бы я оказался разве
дчиком, он отправил меня к своему другу, который управлял тюрьмой для дез
ертиров-янки в форте Джефферсон.
Ц Форт Джефферсон? Это же черт знает где! Ц удивился Флетчер.
Ц Да, это весьма далеко. Бумаги о моем освобождении прибыли в форт только
через несколько месяцев. Тебе крупно повезло, что ты не попал в руки полко
вника Труздейла, он настоящий садист.
Ц Мне следует просить у тебя прощения, Рэнсом. Я понятия не имел о том, что
юнионисты мечтали встретиться со мной. Я бы никогда не допустил, чтобы ты
добровольно заменил меня.
Ц Что сделано, то сделано. При любых обстоятельствах я буду помнить, что
хороший шпион из меня не получился. Ц Рэнсом кивнул в сторону Анджелы: Ц
Кто угрожает ей и почему?
Ц Флетчер беспокоится совершенно напрасно, Ц ответила Анджела. Ц Абс
олютно никто не может интересоваться мною.
Ц Я бы на вашем месте не считал, что Арчибальд Сейлер Ц это «абсолютно н
икто», Ц сказал Рэнсом.
Ее удивленное выражение лица ясно говорило о том, что она никак не предпо
лагала о существовании даже заочного знакомства Рэнсома с мистером Сей
лером.
Ц Благодарю тебя, Ц проговорил Флетчер, Ц это именно то, что я пытаюсь е
й доказать.
Ц Похоже, что Рэнсому угрожает большая опасность, чем мне. Ц Анджела пов
ернулась к Флетчеру: Ц Его приняли за тебя. А если это произойдет опять?
Рэнсому не понравился блеск, который он заметил у нее в глазах.
Ц Я считаю, что он должен отправиться в Техас немедленно, Ц добавила дев
ушка.
Ц Милая Анджела, твоя попытка отвлечь мое внимание ни к чему не приведет
. Мы обсуждаем твою судьбу, Ц раздраженно покачал головой Флетчер. Ц Ты н
е можешь оставаться здесь. Я не могу оставить тебя без защиты.
Ц Она не останется здесь и не будет без защиты, Ц серьезным тоном произн
ес Рэнсом.
Ц Вы настаиваете на том, чтобы здесь продолжать выяснение отношении? Ц
нахмурившись, спросила Анджела.
Ц Можно и здесь.
Ц Я не могу выйти за вас замуж. Ц Она сжала руки и постаралась еще больше
выпрямиться. Ц Я намерена поступить в медицинскую школу, и ничто не заст
авит меня изменить мои планы.
Ц Выйти замуж за Рэнсома! Это же прекрасная идея, прекрасное решение про
блемы. Ты ведь говорила, что он собирается в Техас? Сомневаюсь, чтобы Сейле
р нашел тебя там. Ц Флетчер похлопал приятеля по спине. Ц А ты, хитрый пес,
ухватил одну из самых красивых девушек в Теннесси, пока мы все были занят
ы.
Поздравления Флетчера было приятно слышать, но радость его друга по пово
ду разрешения проблемы с Анджелой не могла погасить печаль, сжимавшую се
рдце Рэнсома. Ему хотелось громко крикнуть, что он не может жениться на Ан
джеле, потому что это не та сестра.
«Боже мой, Сабрина, как ты могла покинуть меня!» Ц с тоской думал он.
Ц И тысяча проклятий! Прекрати свои поздравления. Я не собираюсь выходи
ть замуж за майора Шампьона.
Ц Анджела, милая, мне кажется, ты не понимаешь, что это замужество поможе
т решить все проблемы.
Ц Война уже закончилась. Ц Горящими глазами она смотрела на обоих мужч
ин. Ц У мистера Сейлера нет никаких оснований обвинять меня. Если он попы
тается, я обращусь к местным властям.
Ц Не будь такой наивной, Анджела. Ц Спрыгнув с крыльца, подмигнув Рэнсом
у, он направился к девушке. Ц Местные власти Ц это солдаты-янки, грязные
политики и прохвосты. Они все друзья Сейлера.
Ц Они сделают все, что он захочет. Ц Рэнсом тоже сошел с крыльца.
Казалось, что ни один из их доводов не оказывает на нее влияния. Он знал, чт
о может сломить ее сопротивление, но ему не хотелось говорить о событиях
прошлой ночи в присутствии Флетчера. Она и без этого сердито сжала губы в
тонкую, еле заметную полоску.
Ц Это очень хороший совет, Анджела, дорогая. Выходи замуж за Рэнсома, и ты
будешь в безопасности.
Ц Вы перепутали сестер, мистер Дарринг, Ц раздался бодрый голос миссис
Крамер.
Все четверо, стоявшие во дворе, оглянулись. Виляя хвостом, Джексон покину
л Анджелу и побежал поприветствовать миссис Крамер, которая улыбнулась
псу и почесала у него за ухом. Видно было, что она одевалась в спешке. Ночно
й чепчик оставался у нее на голове, а на ногах были разные вязаные комнатн
ые туфли. Подняв глаза от собаки, она уверенным тоном произнесла:
Ц Рэнсом должен был жениться на Сабрине, а не на Анджеле.

Глава 4

Если бы Анджела не была так расстроена новостями, которые сообщил Флетче
р, она бы рассмеялась, увидев его реакцию на заявление ее тетки. Он букваль
но лишился дара речи. Как будто год, свободный от шпионской деятельности,
уничтожил его красноречие. Но через несколько секунд он пришел в себя.
Ц Вы выглядите прекрасно, как всегда, миссис Крамер. Надеюсь, вы пережили
мирные дни так же, как пережили военные.
Анджела обрадовалась вмешательству тетушки. Может быть, Джулия поможет
ей убедить Флетчера в том, что, отправившись в Пенсильванию, они окажутся
в безопасности.
Ц Как поживаете, мистер Дарринг?
Когда ее тетка начала кокетничать и повела себя как юная школьница, у Анд
желы замерло сердце. Неужели Флетчеру удастся привлечь ее на свою сторон
у?
Ц Я знаю, что я недостаточно прилично одета для общества. Ц Тетя Джулия
похлопала по своему чепчику. Ц Но вы не обращайте на это внимания. Почему
бы вам не зайти в дом? Я приготовлю завтрак для всех.
Анджеле хотелось пойти вперед и преградить Флетчеру дорогу, но она тольк
о сердито топнула ногой по затвердевшей грязи.
Ц Как я могу отказаться от приглашения поесть с двумя самыми прекрасны
ми женщинами в округе! Ц Флетчер поднялся по ступенькам на крыльцо и пре
дложил руку тете Джулии.
Ц Эти слова гарантируют вам лишнюю тарелку блинов. Ц Она оперлась на ру
ку Флетчера с таким видом, как будто они собирались зайти в бальный зал, а
не в полуразрушенный дом. В дверях Джулия обернулась через плечо: Ц Андж
ела, дорогая, сходи посмотри, не обрадовала ли нас сегодня утром Роузи яич
ками? Ц Потом она перевела взгляд на Флетчера: Ц А теперь объясните, чего
ради вы хотите, чтобы Анджела вышла замуж за Рэнсома?
Еще до того, как Анджела успела сдвинуться с места, две сильные руки обхва
тили ее. Она замерла, совершенно обескураженная тем, как от его прикоснов
ения забилось ее сердце. Руки его находились на ее животе, и у нее моментал
ьно возникли воспоминания о его прикосновениях прошлой ночью.
Ц Флетчер прав, и вы это прекрасно знаете.
Голос Рэнсома звучал чуть выше ее левого уха, слабая дрожь пронизала ее с
пину. Она молила Бога, чтобы он не коснулся языком ее уха. Или ей хотелось, ч
тобы он это сделал?
В ужасе оттого, какие чувства вызвало его прикосновение, она заставила с
ебя сконцентрироваться на сути разговора. Если она не будет осторожной,
она окажется в его власти.
Ц Нет, я не думаю, что Флетчер прав, Ц сказала она.
Ц Сейлер представляет собой весьма серьезную проблему, Ц продолжал Рэ
нсом, не обращая внимания на ее возражения, Ц но это не единственная прич
ина, которая заставит нас пожениться.
Просунув правую руку между полами ее плаща, он почти касался ее кожи, тонк
ая ткань изношенной рубашки не могла служить преградой. А ей хотелось бо
льшего. Ее решение не обращать внимания на его прикосновения как будто р
астаяло.
Ц Сейлер не настолько важная проблема, чтобы заставить меня выйти заму
ж. И я не вижу другой причины для замужества. Ц Ноги у нее подкашивались, н
о она старалась справиться с этим.
Ц Существует и другая причина для замужества.
Ц Если вы считаете себя благородным человеком и хотите принести себя в
жертву из-за происшедшего прошлой ночью, то не делайте этого. Ц Ей трудно
было находить убедительные доводы, когда его пальцы массировали ее кожу
.
Ц Вы думаете, они разрешат вам посещать медицинскую школу, если у вас буд
ет ребенок?
Ц Я... Есть разные способы. Ц Ее голос срывался. Она не могла поверить, что
из ее уст вырвались эти слова.
От этих произнесенных ею слов мысли ее перенеслись в другое место, в то ме
сто, где не было ни утреннего солнца, ни птиц, радующихся приходу нового дн
я. Темнота окружала ее. Ветер пытался сорвать плащ с ее плеч, в то время как
сверкавшие молнии освещали ночной лес. Ночь была бурной. После изматываю
щих десяти часов, проведенных у постели старой больной Милли, когда той с
тало лучше, Анджела мечтала отдохнуть в своей собственной постели. Хайра
м провожал ее большую часть пути, но Анджела отослала его домой к жене, как
только упали первые капли дождя.
Адождь становился все сильнее. Намокший плащ и нижние юбки стали тяжелым
и. Надеясь найти укрытие в свободном жилище для слуг, она пошла к нему чере
з поляну. Недалеко от здания Анджела наткнулась на Сабрину, лежавшую в лу
же. Всю ночь они провели в пустующем здании.
Ночь, полную слез и крови, окончившуюся смертью. Попытка Сабрины избавит
ься от ребенка Николаса погубила ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29